Index: branches/stable/l10n-kde4/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kde4/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po (revision 1567975) +++ branches/stable/l10n-kde4/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po (revision 1567976) @@ -1,199 +1,199 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jung Hee Lee , 2019, 2020. # Shinjo Park , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-20 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-20 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 02:50+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: developer-doc/phb/kmymoney-developer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney developer handbook" msgstr "KMyMoney 개발자 도움말" #: kmymoney/mymoney/storage/kmymoney-sqlstorageplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Enables plugins to store data in the sql database" msgstr "SQL 데이터베이스에 플러그인 데이터 저장" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney" msgstr "KMyMoney" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:38 msgctxt "GenericName" msgid "Personal Finance Manager" msgstr "개인 재무 관리자" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Personal Finance Manager" msgstr "개인 재무 관리자" #: kmymoney/plugins/csvexport/kmm_csvexport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "csvexport" msgstr "csvexport" #: kmymoney/plugins/csvexport/kmm_csvexport.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Add CSV exporting to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 내보내기 추가" #: kmymoney/plugins/csvimport/kmm_csvimport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "csvimport" msgstr "csvimport" #: kmymoney/plugins/csvimport/kmm_csvimport.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Add CSV importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_kmm_icalendarexport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure icalendar export plugin" msgstr "iCalendar 내보내기 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_kmm_icalendarexport.desktop:38 msgctxt "Keywords" msgid "icalendar;kmymoney;" msgstr "icalendar;kmymoney;" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_kmm_icalendarexport.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Permits the configuration of the iCalendar plugin's options" msgstr "iCalendar 플러그인의 옵션 설정 허용" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kmm_icalendarexport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kmm_icalendarexport.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Exports schedules to iCalendar files" msgstr "iCalendar 파일로 일정 내보내기" #: kmymoney/plugins/kbanking5/kmm_kbanking.desktop:2 #: kmymoney/plugins/kbanking/kmm_kbanking.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KBanking" msgstr "KBanking" #: kmymoney/plugins/kbanking5/kmm_kbanking.desktop:36 #: kmymoney/plugins/kbanking/kmm_kbanking.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Add online banking to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 온라인 뱅킹 추가" #: kmymoney/plugins/kmymoney-importerplugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney Importer Plugin" msgstr "KMyMoney 가져오기 도구 플러그인" #: kmymoney/plugins/kmymoney-importerplugin.desktop:37 #: kmymoney/plugins/kmymoney-plugin.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "A KMyMoney plugin" msgstr "KMyMoney 플러그인" #: kmymoney/plugins/kmymoney-onlinetaskui.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Form to edit online orders/tasks" msgstr "온라인 주문/작업 편집 플러그인" #: kmymoney/plugins/kmymoney-payeeidentifierdelegate.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Painter of payee identifier" msgstr "수취인 식별자 그리기 도구" #: kmymoney/plugins/kmymoney-plugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney Plugin" msgstr "KMyMoney 플러그인" #: kmymoney/plugins/ofx/import/kmm_ofximport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney OFX" msgstr "KMyMoney OFX" #: kmymoney/plugins/ofx/import/kmm_ofximport.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Add OFX importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 OFX 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/kmm_onlinejobpluginmockup.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "onlinejobpluginmockup" msgstr "onlinejobpluginmockup" #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/kmm_onlinejobpluginmockup.desktop:20 msgctxt "Comment" msgid "" "If mapped to an account, it pretends it could handle all onlineTasks (for " "developers only)." msgstr "" "계정에 매핑해 두면 모든 온라인 작업을 처리하는 것처럼 표시합니다(개발자 전" "용)." #: kmymoney/plugins/printcheck/kcm_kmm_printcheck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure the print check plugin" msgstr "수표 발행 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/printcheck/kcm_kmm_printcheck.desktop:38 msgctxt "Keywords" msgid "printcheck;kmymoney;" -msgstr "printcheck;kmymoney;수표발행" +msgstr "printcheck;kmymoney;수표발행;" #: kmymoney/plugins/printcheck/kcm_kmm_printcheck.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Permits the configuration of the print check plugin's options" msgstr "수표 발행 플러그인의 옵션 설정 허용" #: kmymoney/plugins/printcheck/kmm_printcheck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Print check" msgstr "수표 발행" #: kmymoney/plugins/printcheck/kmm_printcheck.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Provides the capability to print checks" msgstr "수표 발행 기능 제공" # https://www.samili.com/tax/Seosikeng.asp #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kmm_reconciliationreport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reconciliation report" msgstr "조정명세서" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kmm_reconciliationreport.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "" "Creates a report after each reconciliation containing data about the " "reconciliation process" msgstr "각각 조정 이후 조정 절차 정보가 있는 보고서를 생성합니다" #: kmymoney/plugins/weboob/kmm_weboob.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Weboob" msgstr "Weboob" #: kmymoney/plugins/weboob/kmm_weboob.desktop:22 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for weboob" msgstr "Weboob 플러그인" Index: branches/stable/l10n-kde4/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kde4/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po (revision 1567975) +++ branches/stable/l10n-kde4/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po (revision 1567976) @@ -1,22662 +1,23748 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jung Hee Lee , 2019. -# Shinjo Park , 2019. +# Jung Hee Lee , 2019, 2020. +# Shinjo Park , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-03 01:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 02:51+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "이정희" +msgstr "이정희,박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "daemul72@gmail.com" +msgstr "daemul72@gmail.com,kde@peremen.name" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:131 #, kde-format msgid ": Sorry. This importer cannot handle version %1 of element %2" msgstr "" +": 죄송합니다. 가져오기 도구에서 원소 %2의 버전 %1을(를) 처리할 수 없습니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:239 #, kde-format msgid "Account%1" -msgstr "" +msgstr "계좌%1" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:244 #, kde-format msgid "Stock%1" -msgstr "" +msgstr "주식%1" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:253 #, kde-format msgid "Payee%1" -msgstr "" +msgstr "수취인%1" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:260 #, kde-format msgid "Schedule%1" -msgstr "" +msgstr "일정%1" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:314 #, kde-format msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "" +msgstr "가져오기 도구의 현재 버전에서는 여러 책 파일을 처리할 수 없습니다." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1087 #, kde-format msgid "" "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" "%1" msgstr "" +"입력 파일을 처리할 수 없습니다. 잘못되었을 수도 있습니다\n" +"%1" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1138 #, kde-format msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "" +msgstr "파일 헤더가 잘못되었습니다. 'gnc-v2'여야 합니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1163 #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1202 #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1311 #, kde-format msgid "" "Import failed:\n" "\n" "%1" msgstr "" +"가져오기 실패:\n" +"\n" +"%1" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1316 #, kde-format msgid "Import complete" -msgstr "" +msgstr "가져오기 완료" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1373 #, kde-format msgid "Disguise your wealth" -msgstr "" +msgstr "내 부 숨기기" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1374 #, kde-format msgid "" "Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " "between 0.01 and 1.99\n" "with a different value used for each transaction. In addition, to further " "disguise the true\n" "values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " "all values.\n" "These numbers will not be stored in the file." msgstr "" +"파일의 각각 통화값에 각각 거래마다 0.01 이상 1.99 이하 난수를\n" +"곱합니다. 실제 값을 더 위장하려면 여기에 추가로 %1 이상 %2 이하의\n" +"지정한 값을 곱할 수도 있습니다.\n" +"이 숫자는 파일에 저장되지 않습니다." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1389 #, kde-format msgid "Loading commodities..." -msgstr "" +msgstr "상품 불러오는 중..." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1415 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:221 #, kde-format msgid "Loading prices..." -msgstr "" +msgstr "가격 불러오는 중..." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1419 #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1427 #, kde-format msgid "Imported History" -msgstr "" +msgstr "가져온 내역" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1448 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:193 #, kde-format msgid "Loading accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 불러오는 중..." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1509 #, kde-format msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "" +msgstr "현재 가져오기 도구에서 GnuCash 계좌 형식 %1을(를) 인식할 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1579 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:186 #, kde-format msgid "Loading transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 불러오는 중..." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1680 #, kde-format msgid "" "Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " "please check" msgstr "" +"계좌 또는 분류 %1, 거래 날짜 %2의 분할에 잘못된 값이 있습니다. 확인해 주십시오" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1722 #, kde-format msgid "Imported Transaction" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1771 #, kde-format msgid "Loading templates..." -msgstr "" +msgstr "템플릿 불러오는 중..." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1783 #, kde-format msgid "Unknown payee" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 수취인" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1911 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 알 수 없는 작업이 포함되어 있습니다(키 = %2, 형식 = %3)" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1919 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 여러 작업이 포함되어 있습니다. 하나만 가져왔습니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1925 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 올바른 분할이 없습니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1930 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " "convertible" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 수식이 포함된 것 같습니다. GnuCash 수식은 변환할 수 없습니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1980 #, kde-format msgid "Loading schedules..." -msgstr "" +msgstr "일정 불러오는 중..." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1990 #, kde-format msgid "Cannot find template transaction for schedule %1" -msgstr "" +msgstr "일정 %1의 템플릿 거래를 찾을 수 없습니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2065 #, kde-format msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "" +msgstr "일정 %1의 간격이 %2이며 현재 사용할 수 없습니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2072 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " "correct operation" msgstr "" +"일정 %1에 알 수 없는 간격이 지정되었습니다. 올바르게 작동하는지 확인하십시오" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2109 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " "correct operation" msgstr "" +"일정 %1에 지연된 간격이 지정되었습니다. 올바르게 작동하는지 확인하십시오" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2134 #, kde-format msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "" +msgstr "사용자 요청에 따라 일정 %1이(가) 삭제되었습니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2177 #, kde-format msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 재구성 중..." #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2235 #, kde-format msgid "" "Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " "currency?" msgstr "" +"주 통화가 %1(%2)인 것 같습니다. 이 통화를 기본 통화로 설정하시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2250 #, kde-format msgctxt "Button to show more detailed data" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "더 보기" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2252 #, kde-format msgctxt "Button to close the current dialog" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2254 #, kde-format msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "보고서 저장" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2274 #, kde-format msgid "" "Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" "Do you want to review or edit it now?" msgstr "" +"일정 '%1'을(를) 변환하는 데 문제가 발생했습니다.\n" +"지금 확인하거나 편집하시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2296 #, kde-format msgid "" "Found:\n" "\n" msgstr "" +"발견됨:\n" +"\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2297 #, kde-format msgid "%1 commodity (equity)\n" msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "상품(주식) %1개\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2298 #, kde-format msgid "%1 price\n" msgid_plural "%1 prices\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "가격 %1개\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2299 #, kde-format msgid "%1 account\n" msgid_plural "%1 accounts\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "계좌 %1개\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2300 #, kde-format msgid "%1 transaction\n" msgid_plural "%1 transactions\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "거래 %1건\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2301 #, kde-format msgid "%1 schedule\n" msgid_plural "%1 schedules\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "일정 %1개\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2304 #, kde-format msgid "No inconsistencies were detected\n" -msgstr "" +msgstr "불일치가 감지되지 않았습니다\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2306 #, kde-format msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "불일치 %1개가 감지되어 수정했습니다\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2311 #, kde-format msgid "%1 orphan account was created\n" msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "고아 계좌 %1개가 생성되었습니다\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2316 #, kde-format msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "가능한 일정 문제 %1개가 지적되었습니다\n" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2321 #, kde-format msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "" +msgstr "소규모 비즈니스 기능(고객, 송장 등)" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2322 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:279 #, kde-format msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "예산" +# https://wiki.gnucash.org/wiki/Concept_of_Lots #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2323 #, kde-format msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "로트" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2325 #, kde-format msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" +msgstr "파일에 있는 다음 기능은 현재 지원되지 않습니다:" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2328 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Press More for further information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"자세한 내용을 보려면 더 보기를 누르십시오" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2343 #, kde-format msgid "Save report as" -msgstr "" +msgstr "보고서를 다른 이름으로 저장" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2380 #, kde-format msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 GnuCash 계좌에서 생성된 고아" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2394 #, kde-format msgid "" "One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " "account\n" "An asset account with the name %1 has been created to hold the data" msgstr "" +"하나 이상의 거래에서 알 수 없는 계좌를 참조합니다.\n" +"데이터를 보관하는 이름이 %1인 자산 계좌가 생성되었습니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2414 #, kde-format msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "" +msgstr "내부 오류 - incrDate에 잘못된 간격 문자" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2428 #, kde-format msgid "" "An Investment account must be a child of an Asset account\n" "Account %1 will be stored under the main Asset account" msgstr "" +"투자 계좌는 자산 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 자산 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2435 #, kde-format msgid "" "An Income account must be a child of an Income account\n" "Account %1 will be stored under the main Income account" msgstr "" +"수입 계좌는 수입 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 수입 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2442 #, kde-format msgid "" "An Expense account must be a child of an Expense account\n" "Account %1 will be stored under the main Expense account" msgstr "" +"지출 계좌는 지출 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 지출 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2489 #, kde-format msgid "Enter the investment account name " -msgstr "" +msgstr "투자 계좌 이름 입력 " #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2490 #, kde-format msgid "My Investments" -msgstr "" +msgstr "내 투자" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2527 #, kde-format msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" +msgstr "부모 투자 계좌를 선택하거나 새 이름을 입력하십시오. 주식 %1" #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2551 #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2567 #, kde-format msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "" +msgstr "%1이(가) 투자 계좌가 아닙니다. 투자 계좌를 생성하시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested interest" -msgstr "" +msgstr "재투자된 이자" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:175 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:178 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend (long term)" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금(장기)" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:181 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend (short term)" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금(단기)" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:184 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:190 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (short term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(단기)" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (mid term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(중기)" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:196 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (long term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(장기)" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:199 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Returned capital" -msgstr "" +msgstr "반환된 자본" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:202 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Miscellaneous income" -msgstr "" +msgstr "기타 수입" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:205 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Miscellaneous expense" -msgstr "" +msgstr "기타 지출" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:208 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Investment fees" -msgstr "" +msgstr "투자 요금" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:210 #, kde-format msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 QIF 형식 %1" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:364 #, kde-format msgid "Date format selection" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식 선택" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:364 #, kde-format msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "" +msgstr "입력 파일에 맞는 날짜 형식을 선택하십시오" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:379 #, kde-format msgid "Importing QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오는 중..." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:420 #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:79 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:624 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:283 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:724 #, kde-format msgid "Error while loading file '%1'." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:422 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1018 #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:81 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:626 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:285 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:726 #, kde-format msgid "File access error" -msgstr "" +msgstr "파일 접근 오류" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:465 #, kde-format msgid "Reading QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF 읽는 중..." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:469 #, kde-format msgid "Error while running the filter '%1'." -msgstr "" +msgstr "필터 '%1'을(를) 실행하는 동안 오류가 발생했습니다." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:471 #, kde-format msgid "Filter error" -msgstr "" +msgstr "필터 오류" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:532 #, kde-format msgid "Adding transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 추가 중" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:532 #, kde-format msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "" +msgstr "원장에 거래 추가 중..." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:555 #, kde-format msgid "Unable to add transactions" -msgstr "" +msgstr "거래를 추가할 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:556 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1036 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4741 kmymoney/kmymoney.cpp:4958 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5021 kmymoney/kmymoney.cpp:5068 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5233 kmymoney/kmymoney.cpp:5250 #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:697 kmymoney/views/kbudgetview.cpp:861 #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:874 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:344 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:685 kmymoney/views/ktagsview.cpp:259 #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:488 #, kde-format msgid "%1 thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "%2:%3에서 %1 발생" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:594 #, kde-format msgctxt "QIF tag for liability account" msgid "Oth L" -msgstr "" +msgstr "기타 부채" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:599 #, kde-format msgctxt "QIF tag for investment account" msgid "Invst" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:613 #, kde-format msgctxt "QIF tag for category" msgid "Cat" -msgstr "" +msgstr "분류" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:616 #, kde-format msgctxt "QIF tag for security" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:619 #, kde-format msgctxt "QIF tag for prices" msgid "Prices" -msgstr "" +msgstr "가격" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:628 #, kde-format msgctxt "QIF tag for a class" msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "등급" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:808 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2202 #, kde-format msgid "" "The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " "an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " "with the one from the QIF file?" msgstr "" +"%1 계좌의 현재 잔액은 %2입니다. 이 QIF 파일의 개설 금액은 %3입니다. 현재 " +"잔액을 QIF 파일의 잔액으로 덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:809 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 #, kde-format msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 덮어쓰기" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:933 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:943 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:967 #, kde-format msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구에서 자동 ​​생성함" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:960 #, kde-format msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져옴, 계좌 이름을 지정하지 않았음" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:993 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " "%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " "manually once the import is done." msgstr "" +"KMyMoney가 %1 계좌로 두 번째 개설 금액 거래를 가져왔습니다. 해당 " +"거래의 내용은 파일에 이미 있는 것과 다릅니다. 가져오기가 완료되면 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:993 #, kde-format msgid "Opening balance problem" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 문제" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1016 #, kde-format msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 거래 생성 오류" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1096 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1324 #, kde-format msgid "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " "current date profile setting of \"%2\".\n" "\n" "Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " "\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " "and select a different QIF profile or create a new one." msgstr "" +"파일에서 읽은 날짜 항목 \"%1\"은(는) 현재 날짜 형식 설정 \"%2\"에 따라 " +"해석할 수 없습니다.\n" +"\n" +"\"계속\"을 누르면 오늘 날짜가 거래에 할당됩니다. \"취소\"를 누르면 가져오기 " +"작업이 중단됩니다. 그 다음 가져오기를 다시 시작하고 다른 QIF 프로필을 " +"선택하거나 새 프로필을 작성할 수 있습니다." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1101 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1329 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1431 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1702 #, kde-format msgid "Invalid date format" -msgstr "" +msgstr "잘못된 날짜 형식" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1441 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:729 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:732 #, kde-format msgid "Statement Importer" -msgstr "" +msgstr "명세서 가져오기 도구" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1455 #, kde-format msgid "" "This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " "involving this security will be ignored." msgstr "" +"이 투자 계좌에 \"%1\" 유가증권이 없습니다. 이 유가증권과 관련된 거래를 " +"무시합니다." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:1457 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:679 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:709 #, kde-format msgid "Security not found" -msgstr "" +msgstr "유가증권을 찾을 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2028 #, kde-format msgid "%1 (Investment)" -msgstr "" +msgstr "%1(투자)" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2029 #, kde-format msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구가 신탁 계좌 항목 형식에서 자동 ​​생성함" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2224 #, kde-format msgid "account" -msgstr "" +msgstr "계좌" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 #, kde-format msgid "al" -msgstr "" +msgstr "al" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2101 #, kde-format msgid "category" -msgstr "" +msgstr "분류" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2102 #, kde-format msgid "ei" -msgstr "" +msgstr "ei" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2103 #, kde-format msgid "Category selection" -msgstr "" +msgstr "분류 선택" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2119 #, kde-format msgid "Account \"%1\" disappeared: %2" -msgstr "" +msgstr "계좌 \"%1\" 사라짐: %2" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2141 #, kde-format msgctxt "The 'type of object' 'x' does not exist" msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "" +msgstr "%1 '%2'이(가) 없습니다. 만드시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2151 #, kde-format msgctxt "To select account" msgid "Select %1" -msgstr "" +msgstr "%1 선택" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2153 #, kde-format msgid "" "The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " "this account?" -msgstr "" +msgstr "%1 %2이(가) 존재합니다. 이 계좌로 거래를 가져오시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2157 #, kde-format msgid "" "The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " "pressing the Create button or select another %4 manually from the " "selection box." msgstr "" +"%1 %2이(가) 없습니다. 만들기 단추를 눌러 새 %3을(를) 만들거나 " +"아래 선택 상자에서 다른 %4을(를) 수동으로 선택할 수 있습니다." +"|/|" +"%1 %2$[이가 %2] 없습니다. 만들기 단추를 눌러 새 %3$[을를 %3] " +"만들거나 아래 선택 상자에서 다른 %4$[을를 %4] 수동으로 선택할 수 있습니다." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2225 #, kde-format msgid "You must select or create an account." -msgstr "" +msgstr "계좌를 선택하거나 생성해야 합니다." #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2227 #, kde-format msgid "You must select or create a category." -msgstr "" +msgstr "분류를 선택하거나 생성해야 합니다." #: kmymoney/converter/mymoneyqifwriter.cpp:75 #, kde-format msgid "" "Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" "write()" msgstr "" +"%2의 줄 %3에서 예상하지 못한 예외 '%1', MyMoneyQifWriter::write()에서 처리함" #: kmymoney/converter/mymoneyqifwriter.cpp:84 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:89 #, kde-format msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'에 쓰려고 열 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneyqifwriter.cpp:357 #, kde-format msgid "" "Transaction number %1 is missing an account assignment.\n" "Transaction dropped." msgstr "" +"거래 번호 %1에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"거래가 중단되었습니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/converter/mymoneyqifwriter.cpp:358 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:637 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:185 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:363 #, kde-format msgid "Invalid transaction" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:119 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvutil.cpp:329 #, kde-format msgid "_Fees" -msgstr "_수수료" +msgstr "요금(_F)" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:125 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvutil.cpp:335 #, kde-format msgid "_Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금(_D)" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:400 #, kde-format msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "%1 계좌에 대한 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "%1 계좌의 입출금 내역 가져오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:402 #, kde-format msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "거래 없이 입출금 내역을 가져오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:489 #, kde-format msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " 예금 잔액은 입출금 내역서에 기재되지 않습니다." +msgstr " 입금 잔액은 입출금 내역에 기재되지 않습니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:491 #, kde-format msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr "%1의 예금 잔액이 %2(으)로 보고 되었습니다." +msgstr " %1의 보고된 명세서 상 잔액은 %2입니다" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:493 #, kde-format msgid " Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr " 거래" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:494 #, kde-format msgid " %1 processed" msgid_plural " %1 processed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " %1개 처리됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:495 #, kde-format msgctxt "x transactions have been added" msgid " %1 added" msgid_plural " %1 added" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " %1개 추가됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:496 #, kde-format msgid " %1 matched" msgid_plural " %1 matched" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " %1개 일치됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:497 #, kde-format msgid " %1 duplicate" msgid_plural " %1 duplicates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " %1개 중복됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:498 #, kde-format msgid " Payees" -msgstr "" +msgstr " 수취인" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 #, kde-format msgctxt "x transactions have been created" msgid " %1 created" msgid_plural " %1 created" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " %1개 생성됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 kmymoney/kmymoney.cpp:2200 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5350 kmymoney/kmymoney.cpp:5381 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5397 kmymoney/kmymoney.cpp:5433 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5470 kmymoney/kmymoney.cpp:5558 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5610 kmymoney/kmymoney.cpp:5686 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5877 kmymoney/kmymoney.cpp:5921 #: kmymoney/models/onlinejobmessagesmodel.cpp:53 #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:515 #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:537 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:536 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:559 #, kde-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 #, kde-format msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "" +msgstr "유가증권 기록 생성 중 오류 발생: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:679 #, kde-format msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no security. " "These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에는 유가증권이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 이러한 " +"거래는 무시됩니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:707 #, kde-format msgid "" "
This investment account does not contain the \"%1\" security.
Transactions involving this security will be ignored.
" msgstr "" +"
이 투자 계좌에는 \"%1\" 유가증권이 포함되어 있지 않습니다.
이 유가증권과 관련된 거래는 무시됩니다.
" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no share " "amount. These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에 주식 금액이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 해당 " +"거래를 무시합니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "No share amount provided" -msgstr "" +msgstr "주식 가격을 지정하지 않았음" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:873 #, kde-format msgid "(Fees) %1" -msgstr "" +msgstr "(요금) %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:950 #, kde-format msgid "" "Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" msgstr "" +"\"%1\"을(를) 수취인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?\n" +"\n" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:951 #, kde-format msgid "" "Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " "payee record and remove the payee information from this transaction. " "Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" "If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " "payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " "removed." msgstr "" +"\"예\"를 선택하면 수취인을 생성하고, \"아니요\"를 선택하면 수취인 기록을 " +"생성하지 않고 이 거래의 수취인 정보를 삭제합니다. \"취소\"를 선택하면 " +"가져오기 작업이 중단됩니다.\n" +"\n" +"여기에서 \"아니요\"를 선택하고 \"다시 묻지 않기\" 확인란을 선택하면 \"%1\"을" +"(를) 참조하는 이후 모든 거래의 수취인 정보가 삭제됩니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:962 kmymoney/kmymoney.cpp:4708 #, kde-format msgid "New payee/receiver" -msgstr "" +msgstr "새 수취인/파산관재인" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:982 #, kde-format msgid "Default Category for Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인의 기본 분류" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:985 #, kde-format msgid "Save Category" -msgstr "" +msgstr "분류 저장" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:986 #, kde-format msgid "No Category" -msgstr "" +msgstr "분류 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_kButtonAbort) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAbort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:987 #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:134 #: kmymoney/dialogs/konlinetransferformdecl.ui:257 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:132 #, kde-format msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "중단" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:993 #, kde-format msgid "Please select a default category for payee '%1'" -msgstr "" +msgstr "수취인 '%1'의 기본 분류를 선택하십시오" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1035 #, kde-format msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "" +msgstr "수취인/파산관재인을 추가할 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1223 #, kde-format msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "" +msgstr "ID가 '%1'인 가져온 거래를 추가하거나 일치시키는 데 문제가 있음: %2" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1268 #, kde-format msgid "" "You have downloaded a statement for the following account:

" -msgstr "" +msgstr "다음 계좌의 거래 명세서를 다운로드했습니다:

" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1269 #, kde-format msgid " - Account Name: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 이름: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1270 #, kde-format msgid " - Account Type: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 종류: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1271 #, kde-format msgid " - Account Number: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 번호: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1278 #, kde-format msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "" +msgstr "이 계좌로 거래를 가져오시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1280 #, kde-format msgid "" "KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " "new account by pressing the Create button or select another one " "manually from the selection box below." msgstr "" +"KMyMoney에서 사용할 계좌를 결정할 수 없습니다. 만들기 단추를 눌러 새 " +"계좌를 만들거나 아래 선택 상자에서 다른 계좌를 수동으로 선택할 수 있습니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1284 #, kde-format msgid "" "No account information has been found in the selected statement file. Please " "select an account using the selection box in the dialog or create a new " "account by pressing the Create button." msgstr "" +"선택한 명세서 파일에 계좌 정보가 없습니다. 대화 상자의 선택 상자를 사용하여 " +"계좌를 선택하거나 만들기 단추를 눌러 새 계좌를 만드십시오." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1303 #, kde-format msgid "Import transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 가져오기" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1333 #, kde-format msgid "" "You must select an account, create a new one, or press the Abort " "button." msgstr "" +"계좌를 선택하거나, 새 계좌를 만들거나, 중단 단추를 눌러야 합니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1460 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %1
Transaction: %2 %3
Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " "be matched? " msgstr "" +"KMyMoney에서 가져온 거래와 일치하는 예정된 거래를 찾았습니다.
일정 " +"이름: %1
거래: %2 %3
거래를 일치시킬 수 있도록 " +"KMyMoney에 지금 이 일정을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1465 #, kde-format msgid "Schedule found" -msgstr "" +msgstr "예정을 찾았음" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:90 #, kde-format msgid "

%1 is not a template file.

" -msgstr "" +msgstr "

%1은(는) 템플릿 파일이 아닙니다.

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:91 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:737 #, kde-format msgid "Filetype Error" -msgstr "" +msgstr "파일 형식 오류" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:99 #, kde-format msgid "" "

Error while reading template file %1 in line %2, column %3

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %1의 %2행 %3열을 읽는 중 오류 발생

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:100 #, kde-format msgid "Template Error" -msgstr "" +msgstr "템플릿 오류" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:107 #, kde-format msgid "File '%1' not found." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:148 #, kde-format msgid "

Invalid tag %1 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2의 잘못된 태그 %1

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:212 #, kde-format msgid "Loading template %1" -msgstr "" +msgstr "템플릿 %1 불러오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:238 #, kde-format msgid "" "

Invalid top-level account type %1 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2의 잘못된 최상위 계좌 형식 %1

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:341 #, kde-format msgid "" "

Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2

" msgstr "" +"

템플릿 파일 %2%3 계좌의 잘못된 플래그 형식 %1

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:514 #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:517 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1235 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1302 #, kde-format msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1'에 변경 사항을 기록할 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:525 #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:528 #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:531 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1309 #, kde-format msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1'(으)로 업로드할 수 없음" #: kmymoney/converter/transactionmatchfinder.cpp:58 #, kde-format msgid "Internal error - no matching splits" -msgstr "" +msgstr "내부 오류 - 일치하는 분할 없음" #: kmymoney/converter/transactionmatchfinder.cpp:67 #, kde-format msgid "Internal error - no matching transactions" -msgstr "" +msgstr "내부 오류 - 일치하는 거래 없음" #: kmymoney/converter/transactionmatchfinder.cpp:76 #, kde-format msgid "Internal error - no matching schedules" -msgstr "" +msgstr "내부 오류 - 일치하는 일정 없음" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:176 #, kde-format msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr "%1(증권)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:207 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:276 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:179 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:170 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:881 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:64 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:84 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:539 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:375 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:120 #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:240 kmymoney/reports/listtable.cpp:229 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:230 kmymoney/reports/pivottable.cpp:2063 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:193 #: kmymoney/widgets/register.cpp:517 #, kde-format msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "가격" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:209 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:325 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1614 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Price/share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:211 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:1139 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 #, kde-format msgid "Transaction amount" -msgstr "" +msgstr "거래 금액" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPageDecl) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox_Actions) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:221 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:222 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:305 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:306 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:388 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:389 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:673 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:674 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:242 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:334 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:337 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:551 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:149 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:241 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1663 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1676 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpagedecl.ui:98 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:307 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:223 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:307 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:390 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:675 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:328 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:240 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1631 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:81 #, kde-format msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:224 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:308 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:391 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:676 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:322 #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:198 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:263 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:118 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:816 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:940 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:383 kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:85 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:184 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:184 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:220 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1314 #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:1574 kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:174 #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:225 kmymoney/views/kforecastview.cpp:274 #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:465 kmymoney/views/kforecastview.cpp:596 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:436 kmymoney/views/khomeview.cpp:491 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:524 kmymoney/views/khomeview.cpp:768 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1039 kmymoney/views/khomeview.cpp:1539 #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:76 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:219 #: kmymoney/widgets/register.cpp:510 kmymoney/widgets/transaction.cpp:923 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1601 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:77 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "계좌" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:225 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:309 kmymoney/reports/listtable.cpp:228 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1579 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "주식" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:227 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:311 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:392 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:459 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:677 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:346 #, kde-format msgctxt "Total value" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:540 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:583 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:269 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:319 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:180 #, kde-format msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "주식" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:628 #, kde-format msgid "Ratio 1/" -msgstr "" +msgstr "비율 1/" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:218 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:316 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:595 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:637 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:149 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:140 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:851 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:54 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:100 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:159 #: kmymoney/widgets/register.cpp:75 kmymoney/widgets/register.cpp:511 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1566 #, kde-format msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:226 #, kde-format msgid "Asset account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:252 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:372 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:396 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:87 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:853 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:847 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:257 #, kde-format msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "태그" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:310 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:833 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1539 #, kde-format msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "활동" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:313 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:80 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:243 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:270 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:134 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:59 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:273 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:955 #: kmymoney/models/onlinejobmessagesmodel.cpp:97 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:112 #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:327 #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:329 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:240 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:214 kmymoney/views/khomeview.cpp:430 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:485 kmymoney/views/khomeview.cpp:518 #: kmymoney/widgets/register.cpp:509 kmymoney/widgets/transaction.cpp:972 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1550 #, kde-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:340 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:87 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:849 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:949 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:112 #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:571 #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:495 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:139 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:243 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:221 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:167 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1017 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1694 #, kde-format msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "메모" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:349 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:961 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:112 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:175 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:185 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1034 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1724 #, kde-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "상태" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:524 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1644 #, kde-format msgid "Fee Amount" -msgstr "" +msgstr "요금 금액" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:1144 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Price/Share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:63 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:60 #, kde-format msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "건너뛰기(&S)" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:65 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 #, kde-format msgid "Skip this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래 건너뛰기" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 #, kde-format msgid "" "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" +msgstr "이 거래 가져오기를 건너뛰고 다음 거래로 진행합니다." #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:69 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1374 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:46 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:47 #, kde-format msgid "&Create..." -msgstr "" +msgstr "만들기(&C)..." #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71 #, kde-format msgid "Create a new account/category" -msgstr "" +msgstr "새 계좌/분류 만들기" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 #, kde-format msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "" +msgstr "파일에 새 계좌/분류를 추가합니다" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76 #, kde-format msgid "&Abort" -msgstr "" +msgstr "중지(&A)" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:78 #, kde-format msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "" +msgstr "가져오기 작업을 중지하고 모든 변경 사항 취소" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " "before you started the QIF import." msgstr "" +"가져오기를 중지합니다. 재무 데이터를 QIF 가져오기 이전 상태로 되돌립니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Account selection" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_createButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_createAssetButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:51 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:85 #, kde-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:84 #, kde-format msgid "Account to import to" -msgstr "" +msgstr "가져올 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOK) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, createButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_okButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pbOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:157 #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:150 #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:121 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:154 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:115 #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:210 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:425 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlgdecl.ui:85 #: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:54 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:844 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:227 #: kmymoney/dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:88 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:171 #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:260 #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:128 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:127 #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:61 #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlgdecl.ui:118 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:749 #, kde-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "확인" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonSkip) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_skipButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:164 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269 #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:270 #, kde-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "건너뛰기" #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "C&hoose..." -msgstr "" +msgstr "선택(&H)..." #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Select mount point" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점 선택" #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:57 #, kde-format msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "" +msgstr "마운트 지점을 찾아 봅니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kbackupdlgdecl) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:9 kmymoney/kmymoney.cpp:2726 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2773 kmymoney/kmymoney.cpp:2789 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2795 kmymoney/kmymoney.cpp:2809 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2811 #, kde-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "백업" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:33 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to backup your data. \n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " "choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " "in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " "make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " "backing up.\"" msgstr "" +"이 대화 상자를 사용하여 데이터를 백업하십시오.\n" +"\n" +"디스크를 넣고 드라이브가 준비되어 있는지 확인하십시오. 그런 다음 선택 단추 " +"또는 사용 가능한 상자에 경로를 입력하여 마운트 지점을 선택하십시오.\n" +"\n" +"확인을 클릭하여 백업을 수행하십시오. 시스템에서 자동 마운트를 사용하지 " +"않는다면 \"백업하기 전에 이 디렉터리 마운트\" 확인란을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:58 #, kde-format msgid "Device options" -msgstr "" +msgstr "장치 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:78 #, kde-format msgctxt "This is the mount point" msgid "Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, chooseButton) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:91 #, kde-format msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "선택..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:100 #, kde-format msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "" +msgstr "백업하기 전에 이 디렉터리를 마운트합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pbCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:163 #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:134 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:164 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:128 #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:217 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:438 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:292 #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:362 #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:205 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlgdecl.ui:92 #: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:67 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:857 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:237 #: kmymoney/dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:103 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:178 #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:273 #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:141 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:140 #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:74 #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlgdecl.ui:131 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:765 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:383 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1131 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1364 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1390 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1584 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1622 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1214 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:57 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: kmymoney/dialogs/kbalancechartdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Balance of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액" #: kmymoney/dialogs/kbalancechartdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "%1 Balance History" -msgstr "" +msgstr "%1 잔액 내역" #: kmymoney/dialogs/kbalancechartdlg.cpp:81 kmymoney/kmymoney.cpp:4340 #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:1016 kmymoney/views/khomeview.cpp:329 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1486 kmymoney/views/kreportsview.cpp:826 #, kde-format msgid "Generated Report" -msgstr "" +msgstr "생성된 보고서" #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:80 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/schedule still references the category %1. " "However, at least one category with the same currency must exist so that the " "transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/일정이 여전히 %1 분류에 속해 있습니다. 해당 거래/" +"일정을 재할당할 통화가 같은 분류가 하나 이상 있어야 합니다." #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:99 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " "category from the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 분류를 만들 수 없습니다. 목록에서 분류를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:99 #, kde-format msgid "Category creation" -msgstr "" +msgstr "분류 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryeReassignDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Reassign categories" -msgstr "" +msgstr "분류 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:35 #, kde-format msgid "" "The transactions, schedules and budgets associated with the selected " "category need to be re-assigned to a different category before the selected " "category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" +"선택한 분류를 삭제하기 전에 선택한 분류에 속한 거래, 일정 및 예산을 다른 " +"분류에 다시 할당해야 합니다. 아래 목록에서 분류를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:64 #, kde-format msgid "Available categories:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 분류:" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 가져오기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 가져오기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"가져오기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:61 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:76 #, kde-format msgid "Choose import type:" -msgstr "" +msgstr "가져오기 형식 선택:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kChooseImportDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:62 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:9 #, kde-format msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "가져오기 형식 선택 대화 상자" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" "of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 내보내기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 내보내기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"내보내기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Choose export type:" -msgstr "" +msgstr "내보내기 형식 선택:" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:69 #, kde-format msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "내보내기 형식 선택 대화 상자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:93 #, kde-format msgid "QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:98 #, kde-format msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:90 #, kde-format msgid "" "QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" "Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" "information relevant to the Quicken format." msgstr "" +"QIF 파일은 회계 프로그램 Quicken의 파일 형식입니다.\n" +"이 형식을 선택하면 Quicken 형식에 필요한 정보를 묻는\n" +"추가 대화 상자가 나타납니다." #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "" "The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" "most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" "systems." msgstr "" +"CSV 형식은 쉼표로 구분된 텍스트 파일입니다. 리눅스와\n" +"다른 여러 운영 체제에서 사용되는 스프레드시트 프로그램에서\n" +"사용할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:33 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple " "explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 가져오기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 가져오기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"가져오기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:120 #, kde-format msgid "Some description" -msgstr "" +msgstr "일부 설명" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:77 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Transaction %1 has no splits" -msgstr "" +msgstr "%1 거래에 분할이 없음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

수취인이 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "" "

Account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

계좌가 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "" "

Transfer account changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" +"

이체 계좌가 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:110 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:120 #: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:185 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:797 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1462 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1476 #, kde-format msgctxt "Split transaction (category replacement)" msgid "Split transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 분할" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:129 #, kde-format msgid "" "

Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

분류가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:137 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:139 #, kde-format msgctxt "Empty memo" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "" "

Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

메모가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:149 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:151 #, kde-format msgctxt "No number" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 #, kde-format msgid "" "

Number changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

번호가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:163 #, kde-format msgid "" "

Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

금액이 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:171 #, kde-format msgid "" "

Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" +"

조정 플래그가 변경되었습니다.
    이전: %1, " +"이후: %2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:174 #, kde-format msgid "Fatal error in determining data: %1" -msgstr "" +msgstr "데이터 결정 중 치명적 오류: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "" +msgstr "수동 입력 확인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:32 #, kde-format msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "" +msgstr "거래 데이터가 다음과 같이 변경되었습니다:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:55 #, kde-format msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "" +msgstr "위의 변경 사항을 어떻게 할지 선택하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:61 #, kde-format msgid "" "Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "" +msgstr "변경 내용을 취소하고 원래 거래를 대장에 입력합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:71 #, kde-format msgid "Enter these new values this one time, for this occurrence only." -msgstr "" +msgstr "이번 한 번만 다음 새 값을 입력합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:84 #, kde-format msgid "Set all further occurrences in this schedule to be these values." -msgstr "" +msgstr "이 일정의 모든 이후 항목을 입력한 값으로 지정합니다." #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:290 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:357 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:362 #, kde-format msgid "User" -msgstr "" +msgstr "사용자" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculatorDecl) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:20 #, kde-format msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "" +msgstr "환율/가격 편집기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:44 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:279 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:87 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:958 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:112 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:124 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:245 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:215 kmymoney/views/khomeview.cpp:439 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:494 kmymoney/views/khomeview.cpp:527 #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:86 kmymoney/widgets/register.cpp:69 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1001 #, kde-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlgDecl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:54 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:90 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:17 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:29 #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:47 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:102 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:164 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:181 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:198 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:215 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:232 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:249 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:266 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:283 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:300 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:317 #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:240 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:103 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:131 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:169 #, kde-format msgid "xxx" -msgstr "" +msgstr "xxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:123 #, kde-format msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "변환" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:145 #, kde-format msgctxt "@label convert from stock to currency" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "대상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:205 #, kde-format msgid "To amount" -msgstr "" +msgstr "금액으로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:215 #, kde-format msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "" +msgstr "환율/가격" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:260 #, kde-format msgid "" "xx\n" "xx" msgstr "" +"xx\n" +"xx" #. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:275 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:98 #, kde-format msgid "Update price history" -msgstr "" +msgstr "가격 기록 업데이트" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:77 kmymoney/kmymoney.cpp:1122 #, kde-format msgid "Select as base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화로 선택" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:78 kmymoney/kmymoney.cpp:1117 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5302 #, kde-format msgid "Delete currency" -msgstr "" +msgstr "통화 삭제" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:79 kmymoney/kmymoney.cpp:1107 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5257 kmymoney/kmymoney.cpp:5260 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5266 #, kde-format msgid "New currency" -msgstr "" +msgstr "새 통화" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:6 #, kde-format msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:41 #: kmymoney/wizards/wizardpages/currencydecl.ui:31 #, kde-format msgctxt "@title header of the currency name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:46 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:63 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/webaccount.ui:26 #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:151 #, kde-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:51 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:543 #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:87 #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:166 #, kde-format msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntryDecl) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Equity" -msgstr "" +msgstr "자본 편집" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:32 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:99 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:112 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:774 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:36 #, kde-format msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:37 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:112 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:36 #, kde-format msgid "Mutual Fund" -msgstr "" +msgstr "투자 신탁" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:117 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:116 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:36 #, kde-format msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "채권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:50 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:96 #, kde-format msgid "Smallest fraction:" -msgstr "" +msgstr "가장 작은 분수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:70 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:68 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:99 #, kde-format msgid "1 /" -msgstr "" +msgstr "1 /" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 #, kde-format msgid "Investment Type:" -msgstr "" +msgstr "투자 형식:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:98 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:28 #, kde-format msgid "Equity Name:" -msgstr "" +msgstr "자본 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:111 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:86 #, kde-format msgid "Market Symbol:" -msgstr "" +msgstr "시장 기호:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:123 #, kde-format msgid "Price History" -msgstr "" +msgstr "가격 기록 " #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAddEntry) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:150 #, kde-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEditEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonEdit) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:157 #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.ui:79 #, kde-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemoveEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRemove) #: kmymoney/dialogs/keditequityentrydecl.ui:164 #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.ui:64 #: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:614 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 #, kde-format msgid "Direct deposit" -msgstr "" +msgstr "계좌 입금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:615 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:702 #, kde-format msgid "Manual deposit" -msgstr "" +msgstr "수동 입금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:618 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:698 #, kde-format msgid "Direct debit" -msgstr "" +msgstr "자동 납부" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:621 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701 #, kde-format msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "자동 이체" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:120 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:622 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:699 #, kde-format msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:121 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:619 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:696 #, kde-format msgid "Write check" -msgstr "" +msgstr "수표 작성" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:122 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:623 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:704 #, kde-format msgctxt "Other payment method" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:318 #, kde-format msgid "Next due date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:516 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:885 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:952 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:112 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:241 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:238 #: kmymoney/widgets/register.cpp:70 kmymoney/widgets/transaction.cpp:943 #, kde-format msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:30 #, kde-format msgid "Schedule name:" -msgstr "" +msgstr "일정 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:51 #, kde-format msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "횟수:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, m_frequencyNoEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:67 #, kde-format msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "" +msgstr "항목 간 선택된 기간 수" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:84 #, kde-format msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "지급 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:92 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:143 #, kde-format msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "지급 방법" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:154 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:145 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:316 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:548 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:856 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:59 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 #: kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:164 kmymoney/widgets/register.cpp:512 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:79 #, kde-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "자세히" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:159 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:150 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:861 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:64 #: kmymoney/widgets/register.cpp:513 #, kde-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPageDecl) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPageDecl) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:164 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:155 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:866 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:69 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:242 kmymoney/widgets/register.cpp:514 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpagedecl.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:364 #, kde-format msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "지급금" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:169 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:160 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:871 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:74 #: kmymoney/widgets/register.cpp:515 #, kde-format msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "예금" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:174 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:165 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:876 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:79 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:571 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:239 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:116 #: kmymoney/widgets/register.cpp:516 #, kde-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "수량" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:184 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:175 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:886 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:89 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:443 #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:88 kmymoney/widgets/register.cpp:518 #, kde-format msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "가치" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMyMoneyRegister::Register, m_register) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:189 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:180 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:891 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:94 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:73 #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:242 kmymoney/reports/listtable.cpp:243 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:321 #: kmymoney/widgets/register.cpp:519 #, kde-format msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:210 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:154 #, kde-format msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "설정" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:219 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 #, kde-format msgid "Do not change the date" -msgstr "" +msgstr "날짜 변경하지 않기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:224 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 #, kde-format msgid "Change the date to the previous processing day" -msgstr "" +msgstr "날짜를 이전 영업일로 변경" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:229 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 #, kde-format msgid "Change the date to the next processing day" -msgstr "" +msgstr "날짜를 다음 영업일로 변경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:237 #, kde-format msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" -msgstr "" +msgstr "이 일정이 영업일이 아닌 날에 예정된 경우:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:251 #, kde-format msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "" +msgstr "매 지급마다 금액이 다르므로 금액이 추정치임" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:286 #, kde-format msgid "Always process this schedule the last day of a month" -msgstr "" +msgstr "항상 이 일정을 매월 마지막 날에 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:293 #, kde-format msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "" +msgstr "이 일정을 만기일에 자동으로 대장에 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:300 #, kde-format msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "" +msgstr "이 일정은 언젠가 끝남" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:335 #, kde-format msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "" +msgstr "남은 거래 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:355 #, kde-format msgid "Date of final transaction:" -msgstr "" +msgstr "최종 거래 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_helpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:402 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:227 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlgdecl.ui:62 #: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:31 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlgdecl.ui:104 #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:38 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:698 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:102 #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:580 kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:275 #, kde-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:154 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:349 #, kde-format msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "" +msgstr "일정 정보를 불러올 수 없음" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 #, kde-format msgid "" "

Please check that all the details in the following dialog are correct and " "press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " "just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " "(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " "dialog)

" msgstr "" +"

다음 대화 상자의 모든 정보가 올바른지 확인한 후 확인을 누르십시오.

편집 가능한 데이터를 변경할 수 있으며, 연속된 일정 중 이번 일정만 " +"적용하거나 향후 모든 일정에 적용할 수 있습니다. (다음 대화 상자에서 확인을 " +"누른 후 결정할 수 있습니다)

" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 #, kde-format msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 입력" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Enter Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:26 #, kde-format msgid "Schedule Details" -msgstr "" +msgstr "자세한 일정 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:49 #, kde-format msgctxt "@label schedule name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:102 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:109 #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:152 #, kde-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "형식:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:250 #, kde-format msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "입력" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonOk) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:262 #, kde-format msgid "" "Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " "next payment date." -msgstr "" +msgstr "거래를 입력하고 이 일정의 다음 만기일을 다음 지급일로 앞당깁니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonSkip) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:275 #, kde-format msgid "" "Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " "to the next payment date." msgstr "" +"거래를 입력하지 않지만 이 일정의 다음 만기일을 다음 지급일로 앞당깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonIgnore) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:282 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "무시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonIgnore) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:285 #, kde-format msgid "" "Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " "schedule." msgstr "" +"이 일정에 대한 지급을 입력하거나 건너 뛰지 않지만 다음 일정을 계속합니다" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonCancel) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:295 #, kde-format msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "" +msgstr "일정 입력 처리를 취소합니다." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Equity name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Internal identifier" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:79 #, kde-format msgctxt "Online quote source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "원본" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:223 #, kde-format msgid "%1 units in %2" -msgstr "" +msgstr "%2의 %1 단위" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:434 #, kde-format msgid "" "Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " "time." -msgstr "" +msgstr "%2에서 %1의 환율을 검색하지 못했습니다. 이번에는 건너뜁니다." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:434 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:436 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:455 #, kde-format msgid "Price Update Failed" -msgstr "" +msgstr "가격 업데이트 실패" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:436 #, kde-format msgid "" "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " "online price source from this security permanently, Yes to continue " "updating this security during future price updates or Cancel to stop " "the current update operation." msgstr "" +"%2에서 %1 시세를 검색하지 못했습니다. 이 유가증권의 온라인 가격 정보를 " +"삭제하려면 아니요를 누르십시오. 이 유가증권의 온라인 가격 정보를 계속 " +"업데이트하려면 를 누르십시오. 현재 업데이트 작업을 취소하려면 " +"취소를 누르십시오." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:455 #, kde-format msgid "Cannot update security %1: %2" -msgstr "" +msgstr "유가증권 %1을(를) 업데이트할 수 없음: %2" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 #, kde-format msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 가격 업데이트됨(ID %2)" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 #, kde-format msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "" +msgstr "%1의 가격이 잘못되어 업데이트할 수 없습니다." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:548 #, kde-format msgid "" "Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " "Aborting entire update." msgstr "" +"%1(ID %2)의 가격을 받았지만, 이 종목코드는 목록에 없습니다. 전체 업데이트를 " +"중단합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:15 #, kde-format msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "" +msgstr "주식 및 통화 가격 업데이트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:27 #, kde-format msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" +msgstr "알려진 주식 목록과 마지막 업데이트 날짜입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnConfigure) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:59 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:51 #, kde-format msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnUpdateAll) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:82 #, kde-format msgid "Update All" -msgstr "" +msgstr "모두 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnUpdateSelected) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:89 #, kde-format msgid "Update Selected" -msgstr "" +msgstr "선택 항목 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 #, kde-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_okButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOK) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_okButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:136 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:188 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:139 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:139 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:60 #, kde-format msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "확인(&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:149 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:204 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:152 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:152 #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:125 #, kde-format msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소(&C)" #. i18n: ectx: Menu (export) #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:62 kmymoney/kmymoneyui.rc:17 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.cpp:64 #, kde-format msgid "&Export" -msgstr "" +msgstr "내보내기(&E)" #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:64 kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:66 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.cpp:66 #, kde-format msgid "Start operation" -msgstr "" +msgstr "작업 시작" #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:65 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.cpp:67 #, kde-format msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "" +msgstr "내보내기 작업을 시작합니다" #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:68 kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:70 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.cpp:70 #, kde-format msgid "&Browse..." -msgstr "" +msgstr "찾아보기(&B)..." #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:70 kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:72 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.cpp:72 #, kde-format msgid "Select filename" -msgstr "" +msgstr "파일 이름 선택" #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:71 kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:73 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.cpp:73 #, kde-format msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "" +msgstr "내보낼 파일 이름을 선택합니다" #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:74 kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "New profile" msgid "&New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)..." #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:76 kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:78 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:93 #, kde-format msgid "Create a new profile" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 만들기" #: kmymoney/dialogs/kexportdlg.cpp:77 kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "" +msgstr "프로필 편집기를 엽니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:9 #, kde-format msgid "QIF Export" -msgstr "" +msgstr "QIF 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:42 #, kde-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " "file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " "path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " "(profile). Choose Account to export all the transactions between the " "specified dates or just categories. You can also limit the transactions " "that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " "Export button a message box will appear when the export has completed " "detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" +"이 대화 상자에서 거래를 Quicken 호환 파일(확장자 때문에 QIF 파일이라고도 함)" +"로 내보낼 수 있습니다. QIF 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 " +"선택하십시오.\n" +"\n" +"파일 경로 및 계좌, QIF 파일 형식(프로필)을 선택할 수 있습니다. 지정한 날짜 " +"사이 및 분류에 해당하는 모든 거래를 내보내려면 계좌를 선택하십시오. 시작 및 " +"종료 날짜를 지정하여 내보낸 거래를 제한할 수 있습니다. 내보내기 단추를 " +"누르면 내보낸 거래 건수, 분류 개수, 수취인 개수가 포함된 내보내기 완료 대화 " +"상자가 나타납니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:83 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:70 #, kde-format msgid "File to export to:" -msgstr "" +msgstr "내보낼 파일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonBrowse) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:96 kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:64 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:83 #, kde-format msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "찾아보기..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:113 #, kde-format msgid "Account to export" -msgstr "" +msgstr "내보낼 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:132 kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:79 #, kde-format msgid "QIF Profile" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_profileEditorButton) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:171 #, kde-format msgctxt "@action create new export profile" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:186 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:172 #, kde-format msgid "Contents to Export" -msgstr "" +msgstr "내보낼 내용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:205 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:143 #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:401 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:191 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:204 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:75 #, kde-format msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "분류" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:215 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:207 #, kde-format msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "날짜 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:246 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:252 #, kde-format msgid "End on:" -msgstr "" +msgstr "끝:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:270 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:227 #, kde-format msgid "Start on:" -msgstr "" +msgstr "시작:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:349 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:370 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:99 #, kde-format msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "내보내기" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" msgid "Search transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 검색" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:251 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:48 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:286 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:362 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:87 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:843 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:943 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1526 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1541 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1558 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1621 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1627 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1689 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1698 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:244 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:219 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:295 #: kmymoney/widgets/register.cpp:73 kmymoney/widgets/transaction.cpp:794 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:853 #, kde-format msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:294 #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:407 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:946 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:218 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:216 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:85 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:987 #, kde-format msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "태그" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:303 #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:88 #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:410 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:229 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:90 #, kde-format msgid "Payees" -msgstr "" +msgstr "수취인" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:321 #, kde-format msgid "" "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" +msgstr "경고: 분류별로 필터링하면 결과에서 모든 이체가 제외됩니다." #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:330 #, kde-format msgctxt "No selection" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없음)" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:332 #, kde-format msgid "Current selections: %1" -msgstr "" +msgstr "현재 선택: %1" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:870 #, kde-format msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "일치하는 거래 %1개 찾음(D %2 / P %3 = %4)" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:873 #, kde-format msgid "Found %1 matching transaction" msgid_plural "Found %1 matching transactions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "일치하는 거래 %1개 찾음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Search transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 검색" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_criteriaPage) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:25 #, kde-format msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "조건" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:31 #, kde-format msgid "Define your search criteria" -msgstr "" +msgstr "검색 기준 정의" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:90 #, kde-format msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "포함" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:95 #, kde-format msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "포함하지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:103 #, kde-format msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "" +msgstr "텍스트를 정규 표현식으로 취급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:110 #, kde-format msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:147 #, kde-format msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:160 #, kde-format msgctxt "To (Date)" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:170 #, kde-format msgctxt "From (Date)" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:240 #, kde-format msgid "Search this amount" -msgstr "" +msgstr "이 금액 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:250 #, kde-format msgid "Search amount in the range" -msgstr "" +msgstr "다음 범위 내 금액 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:285 #, kde-format msgctxt "to (amount)" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "종료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:305 #, kde-format msgctxt "from (amount)" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:410 #, kde-format msgid "Select transactions without tags" -msgstr "" +msgstr "태그가 없는 거래 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_allTagsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_allPayeesButton) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:427 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:515 #, kde-format msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_clearTagsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_clearPayeesButton) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:434 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:522 #, kde-format msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "선택 해제" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:460 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:484 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:112 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:82 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:129 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:242 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:217 kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:81 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:276 #: kmymoney/widgets/register.cpp:68 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpagedecl.ui:76 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:79 #, kde-format msgid "Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:498 #, kde-format msgid "Select transactions without payees" -msgstr "" +msgstr "수취인이 없는 거래 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:558 #, kde-format msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "유효성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:568 #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:470 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:386 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:128 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:323 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:244 kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:156 #: kmymoney/widgets/register.cpp:72 #, kde-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:579 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "All states" -msgstr "" +msgstr "모든 상태" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:584 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:589 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:317 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:594 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:603 #, kde-format msgid "All types" -msgstr "" +msgstr "모든 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPageDecl) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:608 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:170 kmymoney/views/khomeview.cpp:417 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:80 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:896 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:38 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:613 #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:197 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:570 #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:584 #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50 #, kde-format msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "입금" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:618 #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:325 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:211 #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:572 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:586 #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51 #, kde-format msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "이체" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:627 #, kde-format msgid "Any transaction" -msgstr "" +msgstr "모든 거래" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:632 #, kde-format msgid "Valid transaction" -msgstr "" +msgstr "유효한 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 #, kde-format msgctxt "@label reconciliation status" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "상태" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:683 #, kde-format msgid "Search this number" -msgstr "" +msgstr "이 번호를 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:699 #, kde-format msgid "Search number in range" -msgstr "" +msgstr "다음 범위 내 번호 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:724 #, kde-format msgctxt "to (number)" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "종료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:740 #, kde-format msgctxt "from (number)" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 #, kde-format msgid "text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:838 #, kde-format msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "결과" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:899 #, kde-format msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:55 #, kde-format msgid "Create Tables" -msgstr "" +msgstr "테이블 만들기" #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Save SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL 저장" #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:109 #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:96 #, kde-format msgid "" "In order to use a database, you need to install some additional software. " "Click Help for more information" msgstr "" +"데이터베이스를 사용하려면 추가 소프트웨어를 설치해야 합니다. 자세한 내용을 " +"보려면 도움말을 클릭하십시오" #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:110 #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:97 #, kde-format msgid "No Qt SQL Drivers" -msgstr "" +msgstr "Qt SQL 드라이버 없음" #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Unable to open database.\n" "You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" "Click Help for more information." msgstr "" +"데이터베이스를 열 수 없습니다.\n" +"테이블을 작성하기 전에 SQL CREATE DATABASE 문을 사용해야 합니다.\n" +"자세한 정보를 보려면 도움말을 누르십시오." #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:147 #, kde-format msgid "Tables successfully created" -msgstr "" +msgstr "테이블이 성공적으로 생성됨" #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Creation failed executing statement\n" "Executed: %1\n" "Error No %2: %3" msgstr "" +"구문 생성 실패로 생성할 수 없음\n" +"실행: %1\n" +"오류 번호 %2: %3" #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:176 #, kde-format msgid "Select output file" -msgstr "" +msgstr "출력 파일 선택" #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:198 #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" "Please make sure you have adequate backups of your data.\n" "Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" "devel@kde.org" msgstr "" +"데이터베이스 형식 %1은(는) KMyMoney 환경에서 완전히 테스트되지 않았습니다.\n" +"데이터를 백업했는지 확인하십시오.\n" +"문제가 발생했다면 개발자 메일링 리스트 kmymoney-devel@kde.org에 보고해 " +"주십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:32 #, kde-format msgid "KMyMoney - Generate SQL" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney - SQL 생성" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:40 #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:189 #, kde-format msgid "Database Type" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 형식" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:59 #, kde-format msgid "Database Details" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:67 #, kde-format msgid "Database File (SQLite only)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일(SQLite만 해당)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:77 #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:223 #, kde-format msgid "Database Name (Others)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 이름(기타)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:87 #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:240 #, kde-format msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:97 #, kde-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPassword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:107 #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:274 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:169 #, kde-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "암호" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlgdecl.ui:128 #, kde-format msgid "SQL for creation" -msgstr "" +msgstr "작성 SQL" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGncImportOptionsDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:20 #, kde-format msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 가져오기 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:26 #, kde-format msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "" +msgstr "옵션의 자세한 내용은 '도움말'을 사용하십시오" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 #, kde-format msgid "Investment Handling" -msgstr "" +msgstr "투자 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:45 #, kde-format msgid "One investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 하나씩" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:58 #, kde-format msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "" +msgstr "모든 주식을 하나의 투자 계좌로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:68 #, kde-format msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 묻기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:81 #, kde-format msgid "Online price quotes" -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 시세" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:87 #, kde-format msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "" +msgstr "주식 가격 시세에 Finance::Quote 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:100 #, kde-format msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:106 #, kde-format msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "의심되는 예정된 거래 삭제" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:119 #, kde-format msgid "Decoding option" -msgstr "" +msgstr "디코딩 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:133 #, kde-format msgid "Decode using" -msgstr "" +msgstr "다음으로 디코드" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:167 #, kde-format msgid "Transaction Notes option" -msgstr "" +msgstr "거래 메모 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:173 #, kde-format msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "" +msgstr "비분할 거래에서 거래 메모 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:196 #, kde-format msgid "Debug Options" -msgstr "" +msgstr "디버그 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:202 #, kde-format msgid "General debug data" -msgstr "" +msgstr "일반적인 디버그 데이터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:212 #, kde-format msgid "Display XML data" -msgstr "" +msgstr "XML 데이터 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:222 #, kde-format msgid "Anonymize data" -msgstr "" +msgstr "데이터 익명화" #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:69 #, kde-format msgid "Investment: %1" -msgstr "" +msgstr "투자: %1" #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:70 #, kde-format msgid "Quote source: %1" -msgstr "" +msgstr "시세 출처: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGncPriceSourceDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세 - 가격 출처 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:46 #, kde-format msgid "" "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "" +"이 가격 출처는 KMyMoney에 등록되어 있지 않습니다. 아래에서 옵션을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:62 #, kde-format msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "" +msgstr "이 투자의 온라인 시세를 가져오지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:72 #, kde-format msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 알려진 KMyMoney 원본 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:86 #, kde-format msgid "" "Use the following name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" msgstr "" +"가격 출처에 다음 이름을 사용합니다.\n" +"(자세한 내용은 도움말을 클릭하십시오.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:102 #, kde-format msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "" +msgstr "이 가격 출처에 항상 선택한 것을 사용합니다." #: kmymoney/dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Select additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키 선택" #: kmymoney/dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:56 #, kde-format msgid "User identification" -msgstr "" +msgstr "사용자 식별" #: kmymoney/dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:58 #, kde-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " "not forget the leading 0x." msgstr "" +"데이터를 암호화할 키의 ID를 입력하십시오. 이메일 주소 또는 16진수 키 ID를 " +"지정할 수 있습니다. 키 ID는 0x로 시작해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:73 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:99 #, kde-format msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "" +msgstr "위에 나열된 모든 사용자 ID의 키" #. i18n: ectx: Menu (import) #: kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:64 kmymoney/kmymoneyui.rc:8 #, kde-format msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기(&I)" #: kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:67 #, kde-format msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "" +msgstr "가져오기 작업을 시작합니다" #: kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "" "%1|Import files\n" "%2|All files" msgstr "" +"%1|가져올 파일\n" +"%2|모든 파일" #: kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:110 #, kde-format msgid "Import File..." -msgstr "" +msgstr "파일 가져오기..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Import" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:33 #, kde-format msgid "" "

From this dialog you are able to import transactions from a " "Quicken compatible file, (known as a QIF file, because of the " "extension).

\n" "

Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " "Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " "KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" +"

이 대화 상자에서 Quicken 호환 파일(확장자 때문에 QIF " +"파일이라고도 함)에서 거래를 가져올 수 있습니다.

\n" +"

QIF 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 선택하십시오. 파일 " +"경로를 지정하고 가져오기 단추를 누르면 KMyMoney가 찾은 모든 거래, 분류 및 " +"수취인을 가져옵니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:51 #, kde-format msgid "QIF File to Import:" -msgstr "" +msgstr "가져올 QIF 파일:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:73 #, kde-format msgid "Import options" -msgstr "" +msgstr "가져오기 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_profileEditorButton) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:108 #, kde-format msgctxt "@action create new import profile" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:115 #, kde-format msgid "Source of QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF 원본" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:125 #, kde-format msgid "" "Select Bank statement turns on automatic category matching which is " "turned off in case of Other application. Use the latter if you import " "files from other Personal Finance Management software." msgstr "" +"은행 명세서를 선택하면 자동 분류 일치를 활성화하며, 기타 " +"`프로그램을 선택하면 자동 분류 일치를 비활성화합니다. 다른 개인 재무 " +"관리 소프트웨어에서 파일을 가져오는 경우 후자를 사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:129 #, kde-format msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 명세서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:134 #, kde-format msgid "Other application" -msgstr "" +msgstr "다른 프로그램" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonOk) #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:192 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:452 #, kde-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Verify Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 확인" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "MyDialog" -msgstr "" +msgstr "MyDialog" #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 #, kde-format msgid "Merge Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 병합" #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 병합하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "File Information" -msgstr "" +msgstr "파일 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:28 #, kde-format msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "생성한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:48 #, kde-format msgid "Last modified on" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 수정한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:68 #, kde-format msgid "Base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:108 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:165 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpagedecl.ui:17 #, kde-format msgid "Institutions" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 #, kde-format msgid "Accounts/Categories" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:148 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:506 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4342 kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:119 #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:125 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1399 #: kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:103 kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:109 #, kde-format msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 #, kde-format msgid "Splits" -msgstr "" +msgstr "분할" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kScheduleBriefWidget) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:188 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:487 #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "일정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 #, kde-format msgid "Prices" -msgstr "" +msgstr "가격" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:237 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:802 #, kde-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" +# Closed account #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:242 #: kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:220 #, kde-format msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "폐쇄됨" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:138 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1187 #, kde-format msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제(&D)" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:140 #, kde-format msgid "Delete this entry" -msgstr "" +msgstr "이 항목 삭제" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:71 #, kde-format msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 이 가격 항목 삭제" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "New price entry" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Add a new entry" -msgstr "" +msgstr "새 항목 추가" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:77 #, kde-format msgid "Create a new price entry." -msgstr "" +msgstr "새 가격 항목을 만듭니다." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:144 #, kde-format msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "편집(&E)" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:82 #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:146 #, kde-format msgid "Modify the selected entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목 수정" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:83 #, kde-format msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "" +msgstr "선택한 가격 정보를 변경합니다." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:285 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "선택한 가격 항목을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:285 #, kde-format msgid "Delete price information" -msgstr "" +msgstr "가격 정보 삭제" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Price Editor" -msgstr "" +msgstr "가격 편집기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:44 #, kde-format msgid "Commodity" -msgstr "" +msgstr "상품" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:49 #, kde-format msgid "Stock Name" -msgstr "" +msgstr "주식 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:54 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:80 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:91 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:118 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:762 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 kmymoney/reports/listtable.cpp:252 #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:176 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:104 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:61 #, kde-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:69 #, kde-format msgctxt "Price source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:77 #, kde-format msgid "Show all stored prices" -msgstr "" +msgstr "저장된 모든 가격 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:88 #, kde-format msgctxt "@action add new price" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_editButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:95 #, kde-format msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_onlineQuoteButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:102 kmymoney/kmymoney.cpp:2571 #, kde-format msgid "Online Quotes" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_deleteButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:109 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:712 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:668 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:115 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:115 #, kde-format msgid "Split Options" -msgstr "" +msgstr "분할 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_editSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:117 #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:205 #, kde-format msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "편집..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:118 #, kde-format msgctxt "To duplicate a split" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_deleteSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:120 #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:212 #, kde-format msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "삭제..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:517 #, kde-format msgid "will be calculated" -msgstr "" +msgstr "계산됩니다" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:624 #, kde-format msgid "" "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" +msgstr "선택한 분할을 삭제하려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:626 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280 kmymoney/main.cpp:71 #, kde-format msgid "KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:281 #, kde-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "계속" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:668 #, kde-format msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." -msgstr "" +msgstr "이 분할에 분류를 할당해야 입력할 수 있습니다." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:668 #, kde-format msgid "Enter split" -msgstr "" +msgstr "분할 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:143 #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:413 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:178 #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:55 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:95 #, kde-format msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:195 #, kde-format msgid "Is a sub account" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌임" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:203 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:42 #, kde-format msgctxt "default price mode" msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(기본)" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:204 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Price per share" -msgstr "" +msgstr "주당 가격" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:205 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Total for all shares" -msgstr "" +msgstr "모든 주식 총액" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:266 #, kde-format msgid "VAT account" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 계좌" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:510 #, kde-format msgid "" "You have not specified a name.\n" "Please fill in this field." msgstr "" +"이름을 지정하지 않았습니다.\n" +"이 필드를 작성하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:517 #, kde-format msgid "Please select a parent account." -msgstr "" +msgstr "상위 계좌를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:523 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:749 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:470 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:47 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:78 #, kde-format msgid "(No Institution)" -msgstr "" +msgstr "(금융기관 없음)" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:580 #, kde-format msgid "" "A category named %1 already exists. You cannot create a second " "category with the same name." msgstr "" +"%1 분류가 이미 존재합니다. 같은 이름으로 두 번째 분류를 만들 수 " +"없습니다." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:607 #, kde-format msgid "" "You have selected to suppress the display of unused categories in the " "KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " "only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" "categories view." msgstr "" +"KMyMoney 설정 대화 상자에서 사용하지 않는 분류를 숨기도록 선택했습니다. " +"따라서 방금 만든 분류는 사용된 경우에만 표시됩니다. 그렇지 않으면 계좌/분류 " +"보기에서 숨겨집니다." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:607 #, kde-format msgid "Hidden categories" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 분류" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:707 #, kde-format msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 하위 계좌임" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:735 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:87 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:756 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:904 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:154 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:289 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:474 #, kde-format msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "자산" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:737 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:89 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:759 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:905 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:155 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:297 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:475 #, kde-format msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "부채" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:739 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:93 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:765 kmymoney/views/khomeview.cpp:1912 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:906 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:71 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:156 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:305 #: kmymoney/widgets/register.cpp:676 #, kde-format msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "수입" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:741 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:95 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:768 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:907 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:157 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:316 #: kmymoney/widgets/register.cpp:677 #, kde-format msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:788 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:100 #, kde-format msgid "Cannot add institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 추가할 수 없음" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:894 #, kde-format msgid "" "Option has been disabled because there are transactions assigned to this " "account" -msgstr "" +msgstr "이 계좌에 할당된 거래가 있으므로 옵션이 비활성화되었습니다" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:899 #, kde-format msgid "" "Option has been disabled because there is another account flagged to be an " "opening balance account for this currency" msgstr "" +"이 통화를 개설 금액 계좌로 표시한 다른 계좌가 있으므로 옵션이 " +"비활성화되었습니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kNewAccountDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "New Account Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 대화 상자" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:27 #, kde-format msgctxt "Account general settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:47 #, kde-format msgctxt "account name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:62 #, kde-format msgid "Opening information" -msgstr "" +msgstr "개설 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 #, kde-format msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "통화:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:125 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:90 #, kde-format msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:138 #, kde-format msgid "Balance:" -msgstr "" +msgstr "잔액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:185 #, kde-format msgid "Last check number:" -msgstr "" +msgstr "마지막 수표 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:207 #, kde-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "메모:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:227 #, kde-format msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 부가가치세 할당 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:236 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:194 #, kde-format msgid "Price entry" -msgstr "" +msgstr "가격 항목" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:261 #, kde-format msgid "Preferred Account" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:271 #, kde-format msgid "" "

Flag this account to be an opening balance account" msgstr "" +"

이 계좌를 개설 금액 계좌로 설정

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:274 #, kde-format msgid "Opening Balance Account" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:303 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:309 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:249 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:44 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:76 #, kde-format msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:341 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpagedecl.ui:45 #, kde-format msgctxt "create new institution" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:367 #, kde-format msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "번호:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:377 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:158 #: kmymoney/payeeidentifier/ibanandbic/widgets/ibanbicitemedit.ui:27 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 #, kde-format msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:390 #: kmymoney/payeeidentifier/ibanandbic/widgets/ibanbicitemedit.ui:17 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:94 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 #, kde-format msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hiearchyTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:432 #, kde-format msgid "Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계층 구조" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:438 #, kde-format msgid "Subaccount" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:452 #, kde-format msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "제한" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:458 #, kde-format msgid "" "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " "account balance reaches a limit." msgstr "" +"이 페이지에서는 특정 제한을 설정할 수 있습니다. 계좌 잔액이 한도에 도달하면 " +"KMyMoney가 경고합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:487 #, kde-format msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "절대 한도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:497 #, kde-format msgid "Maximum credit limit" -msgstr "" +msgstr "최대 신용 한도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:528 #, kde-format msgid "Minimum balance" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 #, kde-format msgid "Early warning" -msgstr "" +msgstr "조기 경보" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:577 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:257 #, kde-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "세금" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:583 #, kde-format msgid "VAT details" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 내역" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:591 #, kde-format msgid "VAT category" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 분류" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:619 #, kde-format msgid "VAT percentage" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 비율" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:696 #, kde-format msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 부가가치세 할당 활성화" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:722 #, kde-format msgid "Amount entered" -msgstr "" +msgstr "입력된 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:737 #, kde-format msgid "Gross amount" -msgstr "" +msgstr "총액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:750 #, kde-format msgid "Net a&mount" -msgstr "" +msgstr "순액(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:790 #, kde-format msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "" +msgstr "세금 보고서에 포함" #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "" +msgstr "금융기관 이름 필드가 비어 있습니다. 이름을 입력하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Adding New Institution" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관 추가" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kNewBankDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "New Institution Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관 대화 상자" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:32 #, kde-format msgid "Institution Details" -msgstr "" +msgstr "금융기관 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:44 #, kde-format msgctxt "institution name column" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:63 #, kde-format msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "시/군:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:82 #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:101 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:85 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 #, kde-format msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "상세 주소:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:101 #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:181 #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:335 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:192 #, kde-format msgid "Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "우편 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:120 #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:262 #, kde-format msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "" +msgstr "전화/팩스:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlgdecl.ui:139 #, kde-format msgid "Routing Number:" -msgstr "" +msgstr "은행 코드:" #: kmymoney/dialogs/knewbudgetdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Please specify a budget name" -msgstr "" +msgstr "예산 이름을 지정하십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "New Budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:32 #, kde-format msgctxt "header of the budget name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) #: kmymoney/dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:42 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:270 #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:85 #, kde-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kNewEquityEntryDecl) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:17 #, kde-format msgid "New Equity" -msgstr "" +msgstr "새 자본" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:48 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:51 #, kde-format msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "" +msgstr "주식 또는 투자 신탁의 종목 코드입니다. 선택 사항입니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:125 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydecl.ui:128 #, kde-format msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "" +msgstr "회사나 투자 신탁의 이름입니다." #: kmymoney/dialogs/knewfiledlg.cpp:112 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:190 #, kde-format msgid "" "Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " "of the standard address book." msgstr "" +"표준 주소록 소유자와 연결된 연락처가 없기 때문에 데이터를 불러올 수 없습니다." #: kmymoney/dialogs/knewfiledlg.cpp:112 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:190 #, kde-format msgid "Address book import" -msgstr "" +msgstr "주소록 가져오기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kNewFileDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "New File Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 파일 대화 상자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:43 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalize\n" "your KMyMoney file." msgstr "" +"이 대화 상자에 사용자의 개인 정보를 입력하십시오.\n" +"\n" +"모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는\n" +"데 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:76 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:60 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:60 #, kde-format msgid "County/State:" -msgstr "" +msgstr "도/광역시:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:120 #, kde-format msgctxt "Email address" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:130 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:114 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:130 #, kde-format msgid "Your name:" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:146 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:130 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:120 #, kde-format msgid "Telephone:" -msgstr "" +msgstr "전화 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:162 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:146 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:44 #, kde-format msgid "Town:" -msgstr "" +msgstr "시/군/구:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kabcBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_loadAddressButton) #: kmymoney/dialogs/knewfiledlgdecl.ui:201 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:185 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:142 #, kde-format msgid "Load from Addressbook" -msgstr "" +msgstr "주소록에서 불러오기" #: kmymoney/dialogs/konlinetransferform.cpp:129 #, kde-format msgid "" "During the change of the order your previous entries could not be converted." -msgstr "" +msgstr "주문 변경 중에 이전 항목을 변환할 수 없습니다." #: kmymoney/dialogs/konlinetransferform.cpp:259 #, kde-format msgid "" "This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " "anymore. You may create a copy for editing." msgstr "" +"이 계좌 이체는 %1에 은행에 전송되었기 때문에 더 이상 편집할 수 없습니다. " +"편집할 사본을 만들 수 있습니다." #: kmymoney/dialogs/konlinetransferform.cpp:261 #, kde-format msgid "" "This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체는 편집할 수 없습니다. 편집할 사본을 만들 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/dialogs/konlinetransferformdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Order Account" -msgstr "" +msgstr "주문 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kmymoney/dialogs/konlinetransferformdecl.ui:26 #, kde-format msgid "Account Balance" -msgstr "" +msgstr "계좌 잔액" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/dialogs/konlinetransferformdecl.ui:55 #, kde-format msgid "Credit Transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/konlinetransferformdecl.ui:132 #, kde-format msgid "" "

This account does not support online banking.

If " "you think this is an error, please check if the plugin for this type of " "credit transfer and your online banking plugins are available.

" msgstr "" +"

이 계좌는 온라인 뱅킹을 지원하지 않습니다.

만약 " +"오류인 것 같으면 이 형식의 계좌 이체 플러그인의 상태를 확인하고 온라인 뱅킹 " +"플러그인을 사용할 수 있는지 확인하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEnque) #: kmymoney/dialogs/konlinetransferformdecl.ui:230 #, kde-format msgid "Enqueue" -msgstr "" +msgstr "대기열에 추가" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonSend) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonSend) #: kmymoney/dialogs/konlinetransferformdecl.ui:245 #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.ui:49 #, kde-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "보내기" #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:42 #, kde-format msgid "" "To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " "list below or create a new one." msgstr "" +"이전에 선택한 수취인을 병합하려면 아래 목록에서 수취인을 선택하거나 새 " +"수취인을 만드십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:43 #, kde-format msgid "" "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " "to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " "select a payee from the list below." msgstr "" +"선택한 수취인을 삭제하기 전에 선택한 수취인에 속한 거래 내역을 다른 " +"수취인에게 다시 할당해야 합니다. 아래 목록에서 수취인을 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:88 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " "from the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 수취인을 만들 수 없습니다. 목록에서 수취인을 " +"선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:88 #, kde-format msgid "Payee creation" -msgstr "" +msgstr "수취인 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Reassign payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:61 #, kde-format msgid "Available payees:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 수취인:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:90 #, kde-format msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" +msgstr "위에서 선택한 수취인의 일치하는 목록에 삭제된 이름 할당" #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" msgid "Apply the configuration changes to the report" -msgstr "" +msgstr "설정 변경 사항을 보고서에 적용" #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:99 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:990 kmymoney/views/kreportsview.cpp:270 #, kde-format msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "보고서" #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:104 #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 #, kde-format msgid "Rows/Columns" -msgstr "" +msgstr "행/열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:436 kmymoney/views/kreportsview.cpp:262 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:35 #, kde-format msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "차트" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:267 #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:277 #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:354 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:125 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display monthly data" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "월별" #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:309 #, kde-format msgctxt "All accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:312 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:172 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:52 #, kde-format msgid "Top-Level" -msgstr "" +msgstr "최상위 수준" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:315 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:177 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:57 #, kde-format msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "그룹" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:318 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:182 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:62 #, kde-format msgid "Totals" -msgstr "" +msgstr "총액" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:327 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:152 #, kde-format msgid "Income & Expenses" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:330 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:157 #, kde-format msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "" +msgstr "자산과 부채" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:342 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:115 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display daily data" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "일별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:345 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display weekly data" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "주별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:357 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:130 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" msgid "Bi-Monthly" -msgstr "" +msgstr "격월별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:360 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:135 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display quarterly data" msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:363 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:140 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display yearly data" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "연도별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:404 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:80 #, kde-format msgid "Top Categories" -msgstr "" +msgstr "상위 분류" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:416 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:100 #, kde-format msgid "Top Accounts" -msgstr "" +msgstr "상위 계좌" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:419 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:265 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:224 kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:239 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:105 #, kde-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:422 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:225 kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:238 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:110 #, kde-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:88 #, kde-format msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "" +msgstr "Qt SQL 드라이버 %1이(가) 더 이상 시스템에 설치되어 있지 않음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:32 #, kde-format msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney - 데이터베이스 선택" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:84 #, kde-format msgid "PLEASE NOTE" -msgstr "" +msgstr "참고 사항" #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:181 #, kde-format msgid "" "This software is still in an experimental stage, and there are still some " "known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" +"이 소프트웨어는 아직 실험적이며 응답 시간 문제를 해결하고 있습니다. 현재 " +"작업 중이므로 잠시 기다려 주십시오.\n" +"항상 데이터 백업을 잊지 마십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:206 #, kde-format msgid "File (SQLite only)" -msgstr "" +msgstr "파일(SQLite만)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:257 #, kde-format msgctxt "@title user name of the database" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:294 #, kde-format msgid "Preload &all data" -msgstr "" +msgstr "모든 데이터 미리 불러오기(&A)" #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:49 #, kde-format msgid "Select Transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 선택" #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "" +"거래를 선택하고 확인 단추를 누르거나 선택하지 않으려면 취소를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) #. i18n: ectx: property (text), widget (KListWidget, m_availableList) #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:17 #: kmymoney/widgets/transactionsortoptiondecl.ui:23 #, kde-format msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "정렬 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:26 #, kde-format msgid "Use default" -msgstr "" +msgstr "기본값 사용" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 #, kde-format msgid "Correct splits" -msgstr "" +msgstr "분할 교정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:60 #, kde-format msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "어떻게 진행하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:82 #, kde-format msgid "Continue to edit splits" -msgstr "" +msgstr "분할 편집 계속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:95 #, no-c-format, kde-format msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:108 #, no-c-format, kde-format msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:118 #, no-c-format, kde-format msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 할당되지 않은 상태로 둡니다." #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:78 #, kde-format msgid "Clear &All" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기(&A)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Clear all splits" -msgstr "" +msgstr "모든 분할 지우기" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 지우려면 사용하십시오" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Clear &Zero" -msgstr "" +msgstr "영 지우기(&Z)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:85 #, kde-format msgid "Removes all splits that have a value of zero" -msgstr "" +msgstr "값이 0인 모든 분할을 삭제합니다" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:89 #, kde-format msgid "&Merge" -msgstr "" +msgstr "병합(&M)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:90 #, kde-format msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "" +msgstr "동일한 분류의 분할을 하나의 분할로 병합" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:91 #, kde-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split, press this button. The amount for identical " "categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" +"동일한 분류에 여러 개의 분할 항목이 있고 단일 분할로 유지하려면 이 단추를 " +"누르십시오. 동일한 분류의 금액이 추가되어 해당 분류에 대한 단일 분할로 " +"저장됩니다." #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:192 #, kde-format msgid "" "The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " "%2. The remaining %3 are unassigned." msgstr "" +"이 거래의 총액은 %1(이)고 분할 합계는 %2입니다. 나머지 %3은(는) 할당되지 " +"않았습니다." #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:197 #, kde-format msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다.(&T)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:200 #, kde-format msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다.(&D)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209 #, kde-format msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 유지합니다.(&L)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:211 #, kde-format msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 할당되지 않은 상태로 둡니다.(&L)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278 #, kde-format msgid "" "You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " "to continue?" -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 삭제하려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Split transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 분할" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:113 #, kde-format msgid "11,00" -msgstr "" +msgstr "11,00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:140 #, kde-format msgid "111,00" -msgstr "" +msgstr "111,00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:158 #, kde-format msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:176 #, kde-format msgid "Sum of splits" -msgstr "" +msgstr "분할 액수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:203 #, kde-format msgid "100,00" -msgstr "" +msgstr "100,00" #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:74 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " "the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 태그를 만들 수 없습니다. 목록에서 태그를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:74 #, kde-format msgid "Tag creation" -msgstr "" +msgstr "태그 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlgDecl) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign tags" -msgstr "" +msgstr "태그 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlgdecl.ui:32 #, kde-format msgid "" "The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " "a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " "from the list below." msgstr "" +"선택한 태그를 삭제하려면 선택한 태그에 속한 거래를 다른 태그에 다시 할당해야 " +"합니다. 아래 목록에서 태그를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlgdecl.ui:61 #, kde-format msgid "Available tags:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 태그:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Template Export Attributes" -msgstr "" +msgstr "템플릿 속성 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:23 #, kde-format msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "간단한 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:30 #, kde-format msgid "Long Description" -msgstr "" +msgstr "긴 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:40 #, kde-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kUpdateStockPriceDecl) #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "New price entry" -msgstr "" +msgstr "새 가격 항목" #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:91 #, kde-format msgctxt "New profile" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)" #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 #, kde-format msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하여 새 QIF 가져오기/내보내기 프로필을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MyMoneyQifProfileEditorDecl) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:145 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:402 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:17 #, kde-format msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 편집기" #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:147 #, kde-format msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 선택기" #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:227 #, kde-format msgid "The default QIF profile" -msgstr "" +msgstr "기본 QIF 프로필" #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 #, kde-format msgid "Enter new profile name" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 이름을 입력하십시오" #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:416 #, kde-format msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "" +msgstr "프로필 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:52 #, kde-format msgctxt "@title QIF profile general information" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:66 #, kde-format msgid "Void mark" -msgstr "" +msgstr "무효 마크" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:82 #, kde-format msgid "Opening Balance text" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 텍스트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:101 #, kde-format msgid "Type field text" -msgstr "" +msgstr "필드 텍스트 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:123 #, kde-format msgid "Account delimiter" -msgstr "" +msgstr "계좌 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:145 #: kmymoney/models/onlinejobmessagesmodel.cpp:105 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:250 #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:23 #, kde-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:157 #, kde-format msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "" +msgstr "유사한 거래와 일치 시도" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:181 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:433 #, kde-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "필터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:195 #, kde-format msgid "Output filter location" -msgstr "" +msgstr "출력 필터 위치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:221 #, kde-format msgid "Input filter file type" -msgstr "" +msgstr "입력 필터 파일 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:231 #, kde-format msgid "*.qif" -msgstr "" +msgstr "*.qif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:244 #, kde-format msgid "Input filter location" -msgstr "" +msgstr "입력 필터 위치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:283 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:299 #, kde-format msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "" +msgstr "QIF 파일의 날짜 형식입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:296 #, kde-format msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:309 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:325 #, kde-format msgid "" "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " "then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " "dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " "2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " "apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" +"QIF 파일의 연도가 두 자리라면 아포스트로피나 슬래시를 사용하여 특정 세기의 " +"날짜의 연도를 구분할 수 있습니다. 이를 통해 1905를 2005와 구별할 수 " +"있습니다. 아포스트로피로 연도를 구분할 연도 범위를 지정하십시오(예: " +"Quicken의 경우 일반적으로 1900-1949)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:322 #, kde-format msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "" +msgstr "아포스트로피 처리" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:372 #, kde-format msgid "Amounts" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:388 #, kde-format msgctxt "@title header of the QIF field name column" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "필드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:399 #, kde-format msgid "QIF-Record" -msgstr "" +msgstr "QIF 레코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:410 #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:619 #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:132 #, kde-format msgid "Decimal Symbol" -msgstr "" +msgstr "소수점 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:421 #, kde-format msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "" +msgstr "천 단위 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:432 #, kde-format msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 열 정리" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:446 #, kde-format msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:455 #, kde-format msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:475 #, kde-format msgid "Split-Value" -msgstr "" +msgstr "분할 가치기준" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:478 #, kde-format msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:487 #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:305 #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:221 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpagedecl.ui:160 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:81 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:133 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:169 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:187 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:205 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:171 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:189 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:207 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:225 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpagedecl.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpagedecl.ui:31 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpagedecl.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpagedecl.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:155 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:173 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:191 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:209 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:227 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpagedecl.ui:93 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:146 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:164 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:182 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:200 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:218 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:236 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:120 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:207 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:225 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:243 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:313 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:331 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:389 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:420 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:451 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:482 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:513 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:544 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:588 #, kde-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:507 #, kde-format msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "수수료" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:510 #, kde-format msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:519 #, kde-format msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:542 #, kde-format msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:551 #, kde-format msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:574 #, kde-format msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:583 #, kde-format msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:635 #, kde-format msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "천 단위 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:705 #, kde-format msgctxt "@action create new profile" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:719 #, kde-format msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:742 #, kde-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "초기화" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColorsDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Color settings" -msgstr "" +msgstr "색상 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_foregroundTab) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:24 #, kde-format msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "글자색" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:30 #, kde-format msgid "Text colors" -msgstr "" +msgstr "글자색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:36 #, kde-format msgid "Grid color" -msgstr "" +msgstr "격자 색상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:46 #, kde-format msgid "Erroneous transaction" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:56 #, kde-format msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율이 누락된 값" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:94 #, kde-format msgid "Negative value" -msgstr "" +msgstr "음의 값" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_backgroundTab) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:160 #, kde-format msgctxt "@title background colors" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "배경" #. i18n: ectx: label, entry (useSystemColors), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemColors) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:166 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:265 #, kde-format msgid "Use system colors" -msgstr "" +msgstr "시스템 색상 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualColorFrame) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:173 #, kde-format msgid "List background colors" -msgstr "" +msgstr "배경색 목록" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:179 #, kde-format msgctxt "@label normal color" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:189 #, kde-format msgctxt "@label alternate color" msgid "Alternate" -msgstr "" +msgstr "대체" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:238 #, kde-format msgid "Special background colors" -msgstr "" +msgstr "특별 배경색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:244 #, kde-format msgid "Ledger group separator" -msgstr "" +msgstr "원장 그룹 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:268 #, kde-format msgid "Required field" -msgstr "" +msgstr "필수 필드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:300 #, kde-format msgid "Imported transaction" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:324 #, kde-format msgid "Matched transaction" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFontsDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Font settings" -msgstr "" +msgstr "글꼴 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:23 #, kde-format msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "시스템 글꼴 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:30 #, kde-format msgid "Individual font settings" -msgstr "" +msgstr "개별 글꼴 설정" #. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:74 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:313 #, kde-format msgid "Cell font" -msgstr "" +msgstr "셀 글꼴" #. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:84 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:316 #, kde-format msgid "Header font" -msgstr "" +msgstr "머리글 글꼴" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsForecastDecl) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:17 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Forecast Settings" -msgstr "" +msgstr "예측 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:44 #, kde-format msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "" +msgstr "계좌 주기일 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:57 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:98 #, kde-format msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측을 시작하는 월의 일자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:70 #, kde-format msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측 일수:" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_forecastMethod) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:100 #, kde-format msgid "Forecast Method" -msgstr "" +msgstr "예측 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:106 #, kde-format msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 및 향후 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:113 #, kde-format msgid "History-based" -msgstr "" +msgstr "내역 기반" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:123 #, kde-format msgid "History-based settings" -msgstr "" +msgstr "내역 기반 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:131 #, kde-format msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측에 사용할 주기 수:" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_historyMethod) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:162 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:272 #, kde-format msgid "History Forecast Method" -msgstr "" +msgstr "내역 예측 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:168 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:278 #, kde-format msgid "Simple Moving Average" -msgstr "" +msgstr "단순 이동 평균" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:175 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:288 #, kde-format msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "" +msgstr "가중 이동 평균" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:182 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:298 #, kde-format msgid "Linear Regression" -msgstr "" +msgstr "선형 회귀" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:79 #, kde-format msgid "Choose file path" -msgstr "" +msgstr "파일 경로 선택" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneralDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:14 #, kde-format msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "일반 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:24 #, kde-format msgctxt "@title global settings" msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "전역" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:30 #, kde-format msgid "Precision settings" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 자릿수 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:36 #, kde-format msgid "Price precision" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:53 #, kde-format msgid "digits" -msgstr "" +msgstr "자리" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:82 #, kde-format msgid "Autosave options" -msgstr "" +msgstr "자동 저장 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:90 #, kde-format msgid "Autosave periodically" -msgstr "" +msgstr "주기적으로 자동 저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 #, kde-format msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "분" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:141 #, kde-format msgid "Autosave when file is modified upon close" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 파일이 수정되었으면 자동 저장" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:150 #, kde-format msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" -msgstr "" +msgstr "보관할 백업 개수 설정(로컬 파일만 해당)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:155 #, kde-format msgid "" "Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " "selected number of previous states of the file.\n" "\n" "Set it to 0 to turn the feature off." msgstr "" +"현재 데이터를 로컬 파일에 저장할 때마다 여기에서 지정한 파일의 이전 상태 " +"개수만큼 백업합니다.\n" +"\n" +"기능을 끄려면 0으로 설정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:174 #, kde-format msgid "Number of backups to keep (0=off)" -msgstr "" +msgstr "보관할 백업 개수(0 = 끄기)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:199 #, kde-format msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:205 #, kde-format msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "" +msgstr "회계 연도 시작 시기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:219 #, kde-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "1월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 #, kde-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "2월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:229 #, kde-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:234 #, kde-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "4월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:239 #, kde-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "5월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:244 #, kde-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:249 #, kde-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "7월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:254 #, kde-format msgctxt "@item the month August" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:259 #, kde-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "9월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:264 #, kde-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:269 #, kde-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "11월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:274 #, kde-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "12월" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:301 #, kde-format msgid "External programs" -msgstr "" +msgstr "외부 프로그램" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:307 #, kde-format msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "계산기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:337 #, kde-format msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "보기" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartLastViewSelected) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:343 #, kde-format msgid "Startup page options" -msgstr "" +msgstr "프로그램 시작 시 페이지 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:349 #, kde-format msgid "Start with homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지로 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:359 #, kde-format msgid "Start with last selected view" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기로 시작" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_viewType) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:369 #, kde-format msgid "Type of the KMyMoney view" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 보기 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, list) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:375 #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:55 #, kde-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "목록" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:385 #, kde-format msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "트리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:392 #, kde-format msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "탭" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:402 #, kde-format msgid "Show title bar on each page" -msgstr "" +msgstr "각 쪽마다 제목 표시줄 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:409 #, kde-format msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" +msgstr "원장 및 투자 보기의 계좌 선택 동기화" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:439 #, kde-format msgid "Accounts / Categories" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:445 #, kde-format msgid "" "This option hides all categories in the categories view that are not used in " "at least a single transaction. They are still shown in the category " "selection lists." msgstr "" +"이 옵션은 거래를 지정하지 않은 모든 분류를 분류 보기에서 숨깁니다. 분류 " +"목록에는 계속 표시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:448 #, kde-format msgid "Do not show unused categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분류 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:457 #, kde-format msgid "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views " "and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " "accounts in the views." msgstr "" +"이 옵션은 보기 및 선택 목록에서 사용자가 폐쇄한 모든 계좌를 숨깁니다.\n" +"\n" +"폐쇄된 계좌를 보기에 일시적으로 표시하려면 모든 계좌 보기/표시를 " +"사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:460 #, kde-format msgid "Do not show closed accounts" -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:467 #, kde-format msgid "Show equity accounts" -msgstr "" +msgstr "주식 계좌 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:474 #, kde-format msgid "This option will display the categories in the accounts view also." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 계좌 보기에도 분류를 표시합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:477 #, kde-format msgid "Show categories in the accounts list view" -msgstr "" +msgstr "계좌 목록 보기에 분류 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:493 #, kde-format msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 완료된 일정을 일정 보기에서 숨깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:496 #, kde-format msgid "Do not show finished schedules" -msgstr "" +msgstr "완료된 일정 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:514 #, kde-format msgid "Do not show transactions prior to" -msgstr "" +msgstr "다음 이전의 거래 내역 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:548 #, kde-format msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 선택하면 원장 보기에서 조정된 모든 거래를 숨깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:551 #, kde-format msgid "Do not show reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "조정된 거래 숨기기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:578 #, kde-format msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "지원" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:584 #, kde-format msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "로그" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:592 #, kde-format msgid "Log path" -msgstr "" +msgstr "로그 경로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: label, entry, group (Report View Settings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:618 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:465 #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:58 #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:107 #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:67 #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:103 #, kde-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:640 #, kde-format msgid "" "On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " "sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." msgstr "" +"로그 파일 경로를 선택했다면 로그 파일 경로에 민감한 데이터(예: 평문 암호 등)" +"를 포함할 수 있음을 유의하십시오." #. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:650 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:259 #, kde-format msgid "Log imported statements" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래 내역 로그" #. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:657 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:262 #, kde-format msgid "Log OFX transactions" -msgstr "" +msgstr "OFX 거래 로그" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:667 #, kde-format msgid "Other logging options" -msgstr "" +msgstr "기타 로그 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_gwDebugLogLabel) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:692 #, kde-format msgid "Set environment variable GWEN_LOGLEVEL=Debug for further debug logging" -msgstr "" +msgstr "추가 디버그 로그를 보려면 환경 변수 GWEN_LOGLEVEL=Debug로 설정하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_aqDebugLogLabel) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:705 #, kde-format msgid "Set environment variable AQBANKING_LOGLEVEL=debug for further logging" msgstr "" +"추가 디버그 로그를 보려면 환경 변수 AQBANKING_LOGLEVEL=Debug로 설정하십시오" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 #, kde-format msgid "" "

You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " "will be stored encrypted.

Existing files will not be encrypted " "automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " "File/Save as... feature and store the file under a different name.
Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " "the encrypted one to the old name.

" msgstr "" +"

GPG 암호화 지원을 설정했습니다. 즉, 새 파일은 암호화되어 저장됩니다.

기존 파일은 자동으로 암호화되지 않습니다. 기존 파일을 암호화하려면 " +"파일/다른 이름으로 저장... 기능을 사용하여 파일을 다른 이름으로 " +"저장하십시오.
결과가 이상이 없으면 이전 파일을 삭제하고 암호화된 파일 " +"이름을 이전 파일 이름으로 바꾸십시오.

" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 #, kde-format msgid "GPG encryption activated" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 활성화됨" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGpgDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "GPG encryption settings" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 설정" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KSettingsGpgDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.

\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the " "necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " "0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" +"여기에서 KMyMoney 데이터를 GPG를 사용하여 암호화하여 저장할 수 " +"있도록 설정할 수 있습니다.

\n" +"시스템에서 GPG를 찾을 수 없다면 이 설정을 사용할 수 없습니다. 이 경우 " +"현재 사용자가 GPG를 사용할 수 있는지 확인하십시오.

\n" +" 추가 복구 암호화기능을 사용하려면 ID가 0x8AFDDC8E인 kmymoney-" +"recover@users.sourceforge.net의 키가 키 모음에 있어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:25 #, kde-format msgid "Use GPG encryption" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 #, kde-format msgid "GPG encryption" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:40 #, kde-format msgid "Your key" -msgstr "" +msgstr "내 키" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:56 #, kde-format msgid "" "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " "the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" +"이 콤보 상자는 키 모음에 있는 모든 비밀 키를 표시합니다. 파일을 저장할 때 " +"암호화할 키를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, kcfg_GpgRecipientList) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:68 #, kde-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " "forget the leading 0x." msgstr "" +"데이터를 암호화할 키의 ID를 입력하십시오. 이메일 주소 또는 16진수 키 ID를 " +"지정할 수 있습니다. 키 ID는 0x로 시작해야 합니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, kcfg_GpgRecipientList) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:71 #, kde-format msgid "Additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:86 #, kde-format msgid "" "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" +"이 기호는 지정한 사용자 ID의 키를 키 모음에서 찾을 수 있음을 나타냅니다. " +"녹색은 키를 찾을 수 있음, 어두운 색은 찾을 수 없음을 의미합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:129 #, kde-format msgid "" "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" +"이 기호는 KMyMoney 복구 키를 키 모음에서 찾을 수 있음을 나타냅니다. 녹색은 " +"키를 찾을 수 있음, 어두운 색은 찾을 수 없음을 의미합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:142 #, kde-format msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "" +msgstr "키 모음에 복구 키 있음" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:172 #, kde-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out." msgstr "" +"KMyMoney 복구 키를 사용하여 데이터를 암호화하도록 설정할 수도 있습니다. 핵심 " +"KMyMoney 개발자만이 암호화된 데이터를 다시 읽는데 필요한 개인 키를 소유하고 " +"있습니다.

\n" +"\n" +"이 메커니즘은 키를 분실하여 더 이상 데이터에 접근할 수 없을 때 제공됩니다. " +"이 옵션을 사용하면 KMyMoney 개발자가 데이터를 복호화하여 읽을 수 있는 형태로 " +"제공할 수 있습니다. 데이터를 다시 얻으려면 해당 데이터 내용에 대한 몇 가지 " +"자세한 질문에 답변해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:175 #, kde-format msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney의 복구 키로 암호화" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.cpp:47 #, kde-format msgctxt "Move item up" msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "위로(&U)" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.cpp:49 #, kde-format msgid "Move selected item up" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 위로 이동" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.cpp:50 #, kde-format msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록의 한 항목 위로 이동합니다." #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 #, kde-format msgid "&Down" -msgstr "" +msgstr "아래로(&D)" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 #, kde-format msgid "Move selected item down" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 아래로 이동" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 #, kde-format msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록의 한 항목 아래로 이동합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHomeDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:17 #, kde-format msgid "Homepage Settings" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_upButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:43 #, kde-format msgctxt "@action move item up" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "위로 이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_downButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:50 #, kde-format msgctxt "@action move item down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "아래로 이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:100 #, kde-format msgid "" "Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" "Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" +"선택한 항목을 프로그램의 홈 페이지에 표시합니다.

\n" +"단추와 확인란을 사용하여 홈 페이지 레이아웃을 사용자 정의하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:128 #, kde-format msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지/요약 페이지 글꼴 크기 조정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:134 #, kde-format msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "" +msgstr "기본 글꼴 크기의 백분율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFontSize) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:144 #, kde-format msgid "" "Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" -msgstr "" +msgstr "마우스 휠로 수동으로 변경했을 때 프로그램을 끝낼 때 글꼴 크기 기억" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:183 #, kde-format msgid "Account information display" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:189 #, kde-format msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "" +msgstr "계좌 한도 정보 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:196 #, kde-format msgid "Show balance-status of mapped online accounts" -msgstr "" +msgstr "매핑된 온라인 계좌의 잔액 상태 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:203 #, kde-format msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 표시되지 않은 거래 수 표시 [!M]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 #, kde-format msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 확정된 거래 수 표시 [C]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:217 #, kde-format msgid "" "Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " "account [!R]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 조정되지 않은(표시되지 않음 + 확정되지 않음) 거래 수 표시 [!R]" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegisterDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Register settings" -msgstr "" +msgstr "대장 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:24 #, kde-format msgctxt "@title The way in which items will be displayed" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:30 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:228 #, kde-format msgid "Show a grid in the register" -msgstr "" +msgstr "대장에 격자 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:40 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:220 #, kde-format msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "" +msgstr "모든 대장 항목을 자세히 표시" #. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 #, kde-format msgid "Use the ledger lens" -msgstr "" +msgstr "원장 렌즈 사용" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:56 #, kde-format msgid "" "Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " "in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " "summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " "form." msgstr "" +"원장 렌즈를 사용하면 원장에서 선택한 거래의 자세한 정보를 표시합니다. 거래 " +"양식을 사용한다면 일반적으로 각 거래의 자세한 정보가 양식에 표시되므로 한 줄 " +"요약만 표시됩니다." #. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:63 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:102 #, kde-format msgid "Show transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:70 #, kde-format msgid "Always show a No. field" -msgstr "" +msgstr "항상 번호 필드 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80 #, kde-format msgid "Show group header between transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 간 그룹 머리글 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86 #, kde-format msgid "" "Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " "on the current sort order." msgstr "" +"각 거래 그룹 위에 큰 머릿글을 그립니다. 그룹화 방법은 현재 정렬 순서를 " +"따릅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:93 #, kde-format msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도 및 현재 회계 연도의 머리글 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100 #, kde-format msgid "" "If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " "posting date. With this option, the originally planned date is used instead." msgstr "" +"계획된 거래가 기한이 지난 경우 기본적으로 오늘 날짜가 전기 일로 사용됩니다. " +"이 옵션을 사용하면 원래 계획된 날짜가 대신 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:103 #, kde-format msgid "Display overdue schedules with planned date" -msgstr "" +msgstr "예정된 날짜로 기한이 지난 일정 표시" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127 #, kde-format msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "정렬" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:134 #, kde-format msgid "Normal view" -msgstr "" +msgstr "일반 보기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:147 #, kde-format msgid "Reconciliation view" -msgstr "" +msgstr "조정 보기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:160 #, kde-format msgid "Search view" -msgstr "" +msgstr "검색 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176 #, kde-format msgid "" "Use the left and right buttons to add and remove sort options. " "Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" "Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " "descending." msgstr "" +"정렬 옵션을 추가하거나 삭제하려면 왼쪽오른쪽 단추를 " +"사용하십시오. 위로아래로 단추를 사용하여 정렬 순서를 " +"변경하십시오. 항목을 두 번 클릭하면 해당 항목의 정렬 순서를 오름차순내림차순사이에서 전환합니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:187 #, kde-format msgid "Data entry" -msgstr "" +msgstr "데이터 항목" #. i18n: ectx: label, entry (CopyTypeToNr), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyTypeToNr) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:193 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 #, kde-format msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "" +msgstr "새 거래에 거래 형식을 번호 필드에 삽입" #. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 #, kde-format msgid "Auto increment check number" -msgstr "" +msgstr "자동으로 수표 번호 증가" #. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 #, kde-format msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "" +msgstr "다른 거래/분할을 선택할 때 변경 사항 유지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:217 #, kde-format msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "" +msgstr "필드 사이를 이동하려면 Enter 키를 사용하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:227 #, kde-format msgid "Match names from start" -msgstr "" +msgstr "처음부터 이름이 일치함" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:230 #, kde-format msgid "" "Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " "start. If unset, any substring is matched." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 수취인 등의 이름이 맨 처음과 일치하는지만 검사합니다. " +"선택하지 않으면 임의의 부 문자열을 검사합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3986 #, kde-format msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "자동 조정" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:243 #, kde-format msgid "" "After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " "that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." msgstr "" +"조정 데이터를 입력한 후 해당 데이터와 일치하는 거래를 자동으로 감지합니다" +"(일부 경우 불가능할 수도 있음)." #. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:331 #, kde-format msgid "Initial cursor position within the date field" -msgstr "" +msgstr "날짜 필드 내의 초기 커서 위치" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260 #, kde-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:298 #, kde-format msgid "Default reconciliation state" -msgstr "" +msgstr "기본 조정 상태" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:308 #, kde-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " "of an account" -msgstr "" +msgstr "계좌 조정 중 입력된 거래의 기본 조정 상태" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:312 #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:527 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:81 #, kde-format msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:226 kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:525 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 #, kde-format msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_AutoFillTransaction) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:348 #, kde-format msgid "Autofill" -msgstr "" +msgstr "자동 완성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357 #, kde-format msgid "No Autofill" -msgstr "" +msgstr "자동 완성 없음" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360 #, kde-format msgid "Do not auto-fill transaction data at all." -msgstr "" +msgstr "거래 데이터를 자동으로 완성하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:369 #, kde-format msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음 비율보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " "refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " "more than one transaction is found, a list of them is presented to the " "user.\n" "\n" "Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" +"지정한 수취인과의 모든 거래를 수집합니다. 같은 분류로 되어 있고 거래 금액이 " +"지정 금액의 +/- X% 이내에 있다면 같은 것으로 취급합니다. 거래가 둘 이상 " +"있다면 사용자에게 목록을 표시합니다.\n" +"\n" +"0%로 지정하면 모든 거래가 나열됩니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:390 #, kde-format msgid "" "Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " "the same accounts. They are treated as different transactions though, when " "their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "" +"두 거래 내역이 같은 계좌를 가리킨다면 자동 완성 시 같은 거래로 취급합니다. " +"금액 차이가 여기에 지정한 비율 이상이면 다른 거래로 취급합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:397 #, kde-format msgctxt "Same transaction if amount differs less than percent." msgid "percent." -msgstr "" +msgstr "퍼센트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:409 #, kde-format msgid "With previously most often used transaction for the payee" -msgstr "" +msgstr "수취인과의 가장 잦은 거래 형태 사용" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:412 #, kde-format msgid "" "The data of the last transaction assigned to the category used most often " "for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" +"이 수취인과의 거래 중 가장 자주 사용했던 분류의 마지막 거래 데이터를 거래 " +"편집기에 자동으로 입력합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419 #, kde-format msgid "Use memos from previous transaction" -msgstr "" +msgstr "이전 거래의 메모 사용" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:425 #, kde-format msgid "" "If this option is checked the memos from the previous transaction will be " "used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " "autofilled." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 이전 거래의 메모를 사용합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 " +"않으면 거래가 자동 완성될 때 메모를 사용하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:460 #, kde-format msgid "Match transactions within days" -msgstr "" +msgstr "다음 일자 이내의 거래 일치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_matchInterval) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:482 #, kde-format msgid "" "Search for matching transactions within the range of the posting date of the " "imported transaction +/- the number of given days." msgstr "" +"가져온 거래의 게시일에서 지정한 일자 이전/이후의 날짜 범위에서 일치하는 " +"거래를 찾습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:507 #, kde-format msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "" +msgstr "새 수취인의 기본 분류 묻기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:513 #, kde-format msgid "" "Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " "be asked to assign a default category for this user when this option is " "selected." msgstr "" +"이 옵션을 선택했을 때 명세서를 가져올 때 새 수취인을 발견했으면 사용자에게 " +"기본 분류 할당 여부를 물어봅니다." #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreports.cpp:64 #, kde-format msgid "File %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "파일 %1이(가) 없음" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreports.cpp:71 #, kde-format msgid "it is not a plain file" -msgstr "" +msgstr "일반 파일이 아님" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreports.cpp:75 #, kde-format msgid "it is not readable" -msgstr "" +msgstr "읽을 수 없음" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreports.cpp:79 #, kde-format msgid "it is empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreports.cpp:87 #, kde-format msgid "There is a problem with file %1" msgid_plural "There are problems with file %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "파일 %1에 문제가 있습니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsReportsDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Report Settings" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:26 #, kde-format msgid "Maximum number of legend items to display" -msgstr "" +msgstr "표시할 범례 항목의 최대 수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:35 #, kde-format msgid "maximum number of items in diagram legends" -msgstr "" +msgstr "다이어그램 범례의 최대 항목 수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:57 #, kde-format msgid "Charts line width" -msgstr "" +msgstr "차트 선 너비" #. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_LineWidth) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:66 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:440 #, kde-format msgid "Line width for diagrams, in pixels" -msgstr "" +msgstr "다이어그램의 선 너비(픽셀)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:88 #, kde-format msgid "Charts palette" -msgstr "" +msgstr "차트 색상표" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:106 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:111 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:134 #, kde-format msgid "Default CSS file" -msgstr "" +msgstr "기본 CSS 파일" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:141 #, kde-format msgid "default style sheet" -msgstr "" +msgstr "기본 스타일시트" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:145 #, kde-format msgid "" "*.css|CSS files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.css|CSS 파일\n" +"*|모든 파일" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Holiday region (region language)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1(%2)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedulesDecl) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:17 #, kde-format msgid "Schedule Settings" -msgstr "" +msgstr "일정 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:23 #, kde-format msgid "Startup options" -msgstr "" +msgstr "프로그램 시작 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:29 #, kde-format msgid "Check schedules on startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 일정 확인하기" #. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:48 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 #, kde-format msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "" +msgstr "다음 일자 이전의 거래 미리 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:67 #, kde-format msgid "Processing Days" -msgstr "" +msgstr "영업일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:73 #, kde-format msgid "Use holiday calendar for region" -msgstr "" +msgstr "다음 지역의 공휴일 달력 사용" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:87 #, kde-format msgctxt "@item no holiday region selected" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없음)" #. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:116 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 #, kde-format msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "" +msgstr "원장에서 일정을 미리 표시할 날짜 수" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:280 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:474 #, kde-format msgid "

Processing schedule for %1.
" -msgstr "" +msgstr "
%1의 처리 일정입니다.
" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:287 #, kde-format msgid "" "
Check number %1 has already been used in account %2.
Do you want to replace it with the next available number?" msgstr "" +"
%2 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다.
다음 사용 가능한 숫자로 바꾸시겠습니까?
" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:288 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:479 #, kde-format msgid "Duplicate number" -msgstr "" +msgstr "중복 번호" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:417 #, kde-format msgid "" "This transaction has more than two splits and is originally based on a " "different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " "result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" +"이 거래가 세 개 이상으로 분할되었으며 원래 다른 통화(%1)를 기반으로 합니다. " +"이 계좌로 거래를 수정하면 반올림 오류가 발생할 수 있습니다. 계속 " +"진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:419 #, kde-format msgid "" "At least one of the selected transactions has more than two splits and is " "originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " "the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상이 세 개 이상으로 분할되었으며 원래 다른 통화(%1)를 " +"기반으로 합니다. 이 계좌로 거래를 수정하면 반올림 오류가 발생할 수 있습니다. " +"계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:478 #, kde-format msgid "" "Check number %1 has already been used in account %2.
Do " "you want to replace it with the next available number?
" msgstr "" +"%2 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다." +"
다음 사용 가능한 숫자로 바꾸시겠습니까?
" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:585 #, kde-format msgid "Storing transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 저장" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:630 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72 #, kde-format msgid "&Enter" -msgstr "" +msgstr "입력(&E)" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:632 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:153 kmymoney/views/ktagsview.cpp:138 #, kde-format msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "" +msgstr "입력한 데이터를 받아 저장" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:633 #, kde-format msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "" +msgstr "거래를 원장에 입력합니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:634 #, kde-format msgid "&Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정(&S)" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:636 #, kde-format msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "" +msgstr "입력한 데이터를 받아 일정으로 저장" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:637 #, kde-format msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" +msgstr "원장에 나중에 입력할 수 있도록 거래를 예약합니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:639 #, kde-format msgid "" "The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "" +"입력하려는 거래에 향후 전기일이 있습니다.

원장에 입력하시겠습니까, " +"아니면 일정에 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:639 #, kde-format msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" msgid "Enter or schedule?" -msgstr "" +msgstr "입력하거나 일정을 잡습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:724 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 경고 잔액 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:730 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최소 잔액 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:736 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " "limit of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최대 신용 경고 한도인 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:742 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " "%2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최대 신용 한도인 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:824 #, kde-format msgid "Payer/Receiver" -msgstr "" +msgstr "상환인/파산관재인" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:834 #, kde-format msgid "Category/Account" -msgstr "" +msgstr "분류/계좌" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1121 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1157 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1535 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1561 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1585 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1610 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1615 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1702 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:849 #, kde-format msgid "Transfer from" -msgstr "" +msgstr "이체 원본" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1123 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1159 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1532 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1563 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1612 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1618 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1691 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1700 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:849 #, kde-format msgid "Transfer to" -msgstr "" +msgstr "이체 대상" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1410 #, kde-format msgid "Select autofill transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 자동 완성 선택" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:1865 #, kde-format msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." -msgstr "" +msgstr "계좌 개설일 이전의 전기일 이후 거래를 입력할 수 없습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:2236 #, kde-format msgid "" "Do you want to replace memo

%1

with memo

%2

in the " "other split?" msgstr "" +"다른 분할의 메모

%1

을(를)

%2

(으)로 바꾸시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:2236 #, kde-format msgid "Copy memo" -msgstr "" +msgstr "메모 복사" #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:72 #, kde-format msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 거래가 일치 조건을 만족하지 않음" #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:76 #, kde-format msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "" +msgstr "%1의 분할 거래에 충돌하는 값이 있음(%2,%3)" #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:82 #, kde-format msgid "" "The transaction dates are one day apart. Do you want to match them anyway?" msgid_plural "" "The transaction dates are %1 days apart. Do you want to match them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "거래 날짜가 %1일 떨어져 있습니다. 그래도 일치하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:101 #, kde-format msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "" +msgstr "모든 분할을 맞출 수 없음(%1)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:527 #, kde-format msgid "" "This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." msgstr "" +"일관성 검사 로그입니다. 콘텍스트 메뉴를 사용하여 복사하거나 저장하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:540 #, kde-format msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 복사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:541 #, kde-format msgid "Save to file" -msgstr "" +msgstr "파일로 저장" #: kmymoney/kmymoney.cpp:596 #, kde-format msgid "Open database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 열기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:600 #, kde-format msgid "Save as database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스로 저장..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:605 #, kde-format msgid "Backup..." -msgstr "" +msgstr "백업..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:610 kmymoney/kmymoney.cpp:630 #, kde-format msgid "QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:614 #, kde-format msgid "GnuCash..." -msgstr "" +msgstr "GnuCash..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:618 #, kde-format msgid "Statement file..." -msgstr "" +msgstr "명세서 파일..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:622 kmymoney/kmymoney.cpp:626 #, kde-format msgid "Account Template..." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:634 #, kde-format msgid "Personal Data..." -msgstr "" +msgstr "개인 정보..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:640 #, kde-format msgid "Dump Memory" -msgstr "" +msgstr "메모리 덤프" #: kmymoney/kmymoney.cpp:645 #, kde-format msgid "File-Information..." -msgstr "" +msgstr "파일 정보..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:653 #, kde-format msgid "Find transaction..." -msgstr "" +msgstr "거래 찾기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:663 #, kde-format msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "" +msgstr "거래 정보 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) #: kmymoney/kmymoney.cpp:667 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:216 #, kde-format msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "조정된 거래 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) #: kmymoney/kmymoney.cpp:673 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:200 #, kde-format msgid "Hide unused categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분류 숨기기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:679 #, kde-format msgid "Show all accounts" -msgstr "" +msgstr "모든 계좌 표시" #: kmymoney/kmymoney.cpp:687 #, kde-format msgid "New institution..." -msgstr "" +msgstr "새 금융기관..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:692 #, kde-format msgid "Edit institution..." -msgstr "" +msgstr "금융기관 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:697 #, kde-format msgid "Delete institution..." -msgstr "" +msgstr "금융기관 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:705 #, kde-format msgid "New account..." -msgstr "" +msgstr "새 계좌..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:711 #, kde-format msgid "Open ledger" -msgstr "" +msgstr "원장 열기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:716 #, kde-format msgid "Reconcile..." -msgstr "" +msgstr "조정하기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:722 #, kde-format msgctxt "Finish reconciliation" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "끝내기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:727 #, kde-format msgid "Postpone reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 연기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:732 #, kde-format msgid "Edit account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:737 #, kde-format msgid "Delete account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:742 #, kde-format msgid "Close account" -msgstr "" +msgstr "계좌 폐쇄" #: kmymoney/kmymoney.cpp:747 #, kde-format msgid "Reopen account" -msgstr "" +msgstr "계좌 재개" #: kmymoney/kmymoney.cpp:752 #, kde-format msgid "Transaction report" -msgstr "" +msgstr "거래 보고서" #: kmymoney/kmymoney.cpp:757 #, kde-format msgid "Show balance chart..." -msgstr "" +msgstr "잔액 차트 표시..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:762 #, kde-format msgid "Map to online account..." -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌로 매핑..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:767 #, kde-format msgid "Unmap account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑 해제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:771 #, kde-format msgctxt "Update online accounts menu" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: kmymoney/kmymoney.cpp:778 #, kde-format msgid "Update account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:784 #, kde-format msgid "Update all accounts..." -msgstr "" +msgstr "모든 계좌 업데이트..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) #: kmymoney/kmymoney.cpp:790 kmymoney/views/konlinejoboutbox.ui:94 #, kde-format msgid "New credit transfer" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 이체" #: kmymoney/kmymoney.cpp:799 #, kde-format msgid "New category..." -msgstr "" +msgstr "새 분류..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:804 #, kde-format msgid "Edit category..." -msgstr "" +msgstr "분류 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:809 #, kde-format msgid "Delete category..." -msgstr "" +msgstr "분류 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:817 #, kde-format msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 편집기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:822 #, kde-format msgid "Currencies..." -msgstr "" +msgstr "통화..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:827 #, kde-format msgid "Prices..." -msgstr "" +msgstr "가격..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:831 #, kde-format msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "" +msgstr "주식 및 통화 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:836 #, kde-format msgid "Consistency Check" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:840 #, kde-format msgid "Performance-Test" -msgstr "" +msgstr "성능 테스트" #: kmymoney/kmymoney.cpp:845 #, kde-format msgid "Generate Database SQL" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 SQL 생성" #: kmymoney/kmymoney.cpp:849 #, kde-format msgid "Calculator..." -msgstr "" +msgstr "계산기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:859 #, kde-format msgid "Enable all messages" -msgstr "" +msgstr "모든 메시지 활성화" #: kmymoney/kmymoney.cpp:863 #, kde-format msgid "KDE language settings..." -msgstr "" +msgstr "KDE 언어 설정..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:870 #, kde-format msgid "&Show tip of the day" -msgstr "" +msgstr "오늘의 팁 표시(&S)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:878 #, kde-format msgctxt "New transaction button" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:888 #, kde-format msgctxt "Edit transaction button" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:894 #, kde-format msgctxt "Enter transaction" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "입력" #: kmymoney/kmymoney.cpp:900 #, kde-format msgctxt "Edit split button" msgid "Edit splits" -msgstr "" +msgstr "분할 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:905 #, kde-format msgctxt "Cancel transaction edit" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: kmymoney/kmymoney.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Delete transaction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:915 #, kde-format msgctxt "Duplicate transaction" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:920 kmymoney/kmymoney.cpp:6220 #: kmymoney/kmymoney.cpp:6529 #, kde-format msgctxt "Button text for match transaction" msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "일치" #: kmymoney/kmymoney.cpp:925 #, kde-format msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "수락" #: kmymoney/kmymoney.cpp:930 #, kde-format msgctxt "Toggle reconciliation flag" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "전환" #: kmymoney/kmymoney.cpp:935 #, kde-format msgctxt "Mark transaction cleared" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:940 #, kde-format msgctxt "Mark transaction reconciled" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:945 #, kde-format msgctxt "Mark transaction not reconciled" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:949 #, kde-format msgctxt "Select all transactions" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #: kmymoney/kmymoney.cpp:954 kmymoney/kmymoney.cpp:6991 #, kde-format msgid "Go to account" -msgstr "" +msgstr "계좌로 이동" #: kmymoney/kmymoney.cpp:959 kmymoney/kmymoney.cpp:6989 #, kde-format msgid "Go to payee" -msgstr "" +msgstr "수취인으로 이동" #: kmymoney/kmymoney.cpp:964 #, kde-format msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 만들기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:969 #, kde-format msgid "Assign next number" -msgstr "" +msgstr "다음 번호 할당" #: kmymoney/kmymoney.cpp:974 #, kde-format msgctxt "Combine transactions" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "결합" #: kmymoney/kmymoney.cpp:978 #, kde-format msgid "Copy splits" -msgstr "" +msgstr "분할 복사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:983 #, kde-format msgid "New investment..." -msgstr "" +msgstr "새 투자..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:988 #, kde-format msgid "Edit investment..." -msgstr "" +msgstr "투자 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:993 #, kde-format msgid "Delete investment..." -msgstr "" +msgstr "투자 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:998 #, kde-format msgid "Online price update..." -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1003 #, kde-format msgid "Manual price update..." -msgstr "" +msgstr "수동 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1008 #, kde-format msgid "New scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "새 예정된 거래" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1013 #, kde-format msgid "Edit scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 수정" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1018 #, kde-format msgid "Delete scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1023 #, kde-format msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 복제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1028 #, kde-format msgid "Enter next transaction..." -msgstr "" +msgstr "다음 거래 입력..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1033 #, kde-format msgid "Skip next transaction..." -msgstr "" +msgstr "다음 거래 건너뛰기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1039 #, kde-format msgid "New payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1044 #, kde-format msgid "Rename payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 바꾸기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1049 #, kde-format msgid "Delete payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1054 #, kde-format msgid "Merge payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 병합" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1060 kmymoney/kmymoney.cpp:5035 #, kde-format msgid "New tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1065 #, kde-format msgid "Rename tag" -msgstr "" +msgstr "태그 이름 바꾸기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1070 #, kde-format msgid "Delete tag" -msgstr "" +msgstr "태그 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1076 #, kde-format msgid "New budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1081 #, kde-format msgid "Rename budget" -msgstr "" +msgstr "예산 이름 바꾸기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1086 #, kde-format msgid "Delete budget" -msgstr "" +msgstr "예산 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1091 #, kde-format msgid "Copy budget" -msgstr "" +msgstr "예산 복사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1096 #, kde-format msgid "Change budget year" -msgstr "" +msgstr "예산 연도 변경" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1101 #, kde-format msgid "Budget based on forecast" -msgstr "" +msgstr "예측에 따른 예산" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1112 #, kde-format msgid "Rename currency" -msgstr "" +msgstr "통화 이름 바꾸기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1128 #, kde-format msgid "New price..." -msgstr "" +msgstr "새 가격..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1133 #, kde-format msgid "Edit price..." -msgstr "" +msgstr "가격 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1138 #, kde-format msgid "Online Price Update..." -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1143 #, kde-format msgid "Delete price..." -msgstr "" +msgstr "가격 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1150 #, kde-format msgid "Test new feature" -msgstr "" +msgstr "새로운 기능 테스트" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1155 #, kde-format msgid "Debug Traces" -msgstr "" +msgstr "디버그 추적" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1160 #, kde-format msgid "Debug Timers" -msgstr "" +msgstr "디버그 타이머" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1165 #, kde-format msgid "Remove credit transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1169 #, kde-format msgid "Edit credit transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1173 #, kde-format msgid "Show log" -msgstr "" +msgstr "로그 표시" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1180 #, kde-format msgid "View back" -msgstr "" +msgstr "뒷면 보기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1181 #, kde-format msgid "View forward" -msgstr "" +msgstr "앞면 보기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1304 #, kde-format msgid "The file has been changed, save it?" -msgstr "" +msgstr "파일이 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 #, kde-format msgid "Creating new document..." -msgstr "" +msgstr "새 문서를 만드는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1583 kmymoney/kmymoney.cpp:1598 #, kde-format msgid "Open a file." -msgstr "" +msgstr "파일을 엽니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1586 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:325 #, kde-format msgid "" "*.kmy *.xml|KMyMoney files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.kmy *.xml|KMyMoney 파일\n" +"*|모든 파일" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1641 #, kde-format msgid "Loading file..." -msgstr "" +msgstr "파일 불러오는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1705 #, kde-format msgid "Cannot open file as requested. Error was: %1" -msgstr "" +msgstr "요청한 대로 파일을 열 수 없습니다. 오류: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1715 #, kde-format msgid "" "

%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You " "can open another file or create a new one.

" msgstr "" +"

%1이(가) 잘못된 파일 이름이거나 파일이 없습니다. 다른 파일을 열거 " +"나 새 파일을 만들 수 있습니다.

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1715 #, kde-format msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1718 #, kde-format msgid "

File %1 is already opened in another instance of KMyMoney

" msgstr "" +"

파일 %1이(가) KMyMoney의 다른 인스턴스에서 이미 열려 있습니다

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1718 #, kde-format msgid "Duplicate open" -msgstr "" +msgstr "동시에 열기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1730 #, kde-format msgid "Saving file..." -msgstr "" +msgstr "파일 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1768 kmymoney/kmymoney.cpp:1781 #: kmymoney/kmymoney.cpp:1805 #, kde-format msgid "Additional encryption keys to be used: %1" -msgstr "" +msgstr "사용할 추가 암호화 키: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1790 #, kde-format msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 파일 저장하는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1801 #, kde-format msgid "Encryption key to be used" -msgstr "" +msgstr "사용할 암호화 키" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1806 #, kde-format msgid "Manage additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키 관리" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1813 #, kde-format msgid "No encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1837 #, kde-format msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" msgid "KMyMoney files" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 파일" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1838 #, kde-format msgctxt "XML (Filefilter)" msgid "XML files" -msgstr "" +msgstr "XML 파일" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1839 #, kde-format msgctxt "Anonymous (Filefilter)" msgid "Anonymous files" -msgstr "" +msgstr "익명 파일" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1840 #, kde-format msgctxt "All files (Filefilter)" msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "모든 파일" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1848 #, kde-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1935 #, kde-format msgid "Saving file to database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스에 파일 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1951 #, kde-format msgid "Cannot save to current database." -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스에 저장할 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1956 #, kde-format msgid "Cannot save to current database: %1" -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스에 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1975 #, kde-format msgid "Closing window..." -msgstr "" +msgstr "창 닫는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2074 kmymoney/kmymoney.cpp:2076 #, kde-format msgctxt "Application is ready to use" msgid "Ready." -msgstr "" +msgstr "준비." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2136 kmymoney/kmymoney.cpp:2171 #, kde-format msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "" +msgstr "KMyMoneyFile이 열려 있지 않음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2140 #, kde-format msgid "Viewing personal data..." -msgstr "" +msgstr "개인 데이터를 보는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2147 #, kde-format msgid "Edit Personal Data" -msgstr "" +msgstr "개인 정보 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2162 #, kde-format msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "" +msgstr "사용자 정보를 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2185 #, kde-format msgid "Importing account templates." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿 가져오는 중." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2200 #, kde-format msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "템플릿을 가져올 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2208 #, kde-format msgid "Exporting account templates." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿 내보내는 중." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2213 #, kde-format msgid "" "*.kmt|KMyMoney template files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.kmt|KMyMoney 템플릿 파일\n" +"*|모든 파일" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2214 #, kde-format msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2258 #, kde-format msgid "Importing file..." -msgstr "" +msgstr "파일 가져오는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2296 kmymoney/kmymoney.cpp:7649 #: kmymoney/kmymoney.cpp:7679 #, kde-format msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "" +msgstr "명세서 처리가 다음 결과를 반환했습니다:" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2296 kmymoney/kmymoney.cpp:2501 #: kmymoney/kmymoney.cpp:7649 kmymoney/kmymoney.cpp:7679 #, kde-format msgid "Statement stats" -msgstr "" +msgstr "명세서 통계" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2346 #, kde-format msgid "" "You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " "this file?" msgstr "" +"기존 파일로 GnuCash 데이터를 가져올 수 없습니다. 이 파일을 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2358 #, kde-format msgid "Importing a GnuCash file." -msgstr "" +msgstr "GnuCash 파일 가져오는 중." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2361 #, kde-format msgid "" "*|GnuCash files\n" "*|All files" msgstr "" +"*|GnuCash 파일\n" +"*|모든 파일" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2397 #, kde-format msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "" +msgstr "XML 구문 가져오는 중." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2400 #, kde-format msgid "" "*.xml|XML files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.xml|XML 파일\n" +"*|모든 파일" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2460 #, kde-format msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "%1 가져 오기 중 오류 : 이 파일은 유효한 KMM 세그멘트 파일이 아닙니다." +msgstr "%1 가져오기 오류: 이 파일은 올바른 KMM 입출금 내역 파일이 아닙니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2460 #, kde-format msgid "Invalid Statement" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "잘못된 입출금 내역" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 #, kde-format msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "" +msgstr "명세서 처리가 다음 결과를 반환했습니다:" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2511 #, kde-format msgid "Exporting file..." -msgstr "" +msgstr "파일 내보내는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2534 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexporterplugin.cpp:97 #, kde-format msgid "The file %1 already exists. Do you really want to overwrite it?" msgstr "" +"파일 %1이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" +"|/|" +"파일 %1$[이가 %1] 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2534 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexporterplugin.cpp:97 #, kde-format msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "파일이 이미 존재함" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2567 #, kde-format msgctxt "General settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2568 kmymoney/views/khomeview.cpp:140 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 #, kde-format msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "홈" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2569 #, kde-format msgctxt "Ledger view settings" msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "원장" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2570 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:192 #, kde-format msgid "Scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2572 #, kde-format msgctxt "Report settings" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "보고서" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "Forecast settings" msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "예측" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2574 #, kde-format msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2575 #, kde-format msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "색상" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2576 #, kde-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "글꼴" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2577 #, kde-format msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2655 #, kde-format msgid "" "You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " "your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " "%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " "KGPG)." msgid_plural "" "You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " "your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " "%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." "g. KGPG)." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"KMyMoney에서 GPG를 사용하여 데이터를 보호하고 KMyMoney 복구 키로도 데이터를 " +"암호화하도록 설정했습니다. 이 키는 %1일 후에 만료됩니다. GPG 프론트 엔드(예: " +"KGPG)를 사용하여 키 서버에서 키를 업데이트하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2655 #, kde-format msgid "Recover key expires soon" -msgstr "" +msgstr "복구 키가 곧 만료됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2667 #, kde-format msgid "" "The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "파일을 백업하기 전에 먼저 저장해야 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2679 #, kde-format msgid "" "The current implementation of the backup functionality only supports local " "files as source files. Your current source file is '%1'." msgstr "" +"현재 백업 기능 구현은 로컬 파일만 원본 파일로 지원합니다. 현재 원본 파일은 '" +"%1'입니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2680 #, kde-format msgid "Local files only" -msgstr "" +msgstr "로컬 파일만" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2710 #, kde-format msgid "Mounting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 마운트 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2726 #, kde-format msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" -msgstr "" +msgstr "오늘의 백업 파일이 해당 장치에 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2726 #, kde-format msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "바꾸기(&R)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2732 #, kde-format msgid "Writing %1" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 기록하는 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2741 #, kde-format msgid "Unmounting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 마운트 해제 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2773 #, kde-format msgid "Error mounting device" -msgstr "" +msgstr "장치 마운트 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2788 kmymoney/kmymoney.cpp:2807 #, kde-format msgctxt "Backup done" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2789 kmymoney/kmymoney.cpp:2809 #, kde-format msgid "File successfully backed up" -msgstr "" +msgstr "파일이 성공적으로 백업됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2795 #, kde-format msgid "Error copying file to device" -msgstr "" +msgstr "파일을 장치로 복사하는 중 오류 발생" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2811 #, kde-format msgid "Error unmounting device" -msgstr "" +msgstr "장치 마운트 해제 중 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2903 #, kde-format msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2949 #, kde-format msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2956 #, kde-format msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 편집할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2966 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete the institution %1?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 금융기관을 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2974 kmymoney/kmymoney.cpp:2977 #, kde-format msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 삭제할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3034 #, kde-format msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 찾을 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3072 kmymoney/plugins/csvimport/csvutil.cpp:602 #, kde-format msgid "" "This account is a liability and if the opening balance represents money " "owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" "\n" "Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" "Please click No to leave the amount as %2,\n" "Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" +"이 계좌는 부채 계좌이며, 개설 금액이 채무액을 나타낸다면 음수여야 합니다. " +"금액을 음수로 전환하시겠습니까?\n" +"\n" +"개설 금액을 %1(으)로 변경하려면 예를 클릭하십시오.\n" +"개설 금액을 %2(으)로 유지하려면 아니요를 클릭하십시오.\n" +"계좌 생성을 중단하려면 취소를 클릭하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3108 kmymoney/kmymoney.cpp:3109 #, kde-format msgid "Loan payout" -msgstr "" +msgstr "대출 상환" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3135 kmymoney/plugins/csvimport/csvutil.cpp:634 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:93 #, kde-format msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3152 #, kde-format msgid "" "

The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" "

The parent account will default to %2 but can be changed in " "the following dialog.

" msgstr "" +"

현재 %1 분류가 없습니다. 분류를 만드시겠습니까?

상위 " +"계좌는 기본적으로 %2(으)로 설정되지만, 다음 대화 상자에서 변경할 수 " +"있습니다.

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3152 #, kde-format msgid "Create category" -msgstr "" +msgstr "분류 만들기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3195 #, kde-format msgid "Create a new Category" -msgstr "" +msgstr "새 분류 만들기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3276 #, kde-format msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 만들 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3287 #, kde-format msgid "" "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " "Do you want to create it?" msgstr "" +"유가증권 %1이(가) %2의 하위 계좌로 존재하지 않습니다. " +"만드시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3288 #, kde-format msgid "Create security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 만들기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3322 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete the investment %1?

" -msgstr "" +msgstr "

투자 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3322 #, kde-format msgid "Delete investment" -msgstr "" +msgstr "투자 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3329 #, kde-format msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "" +msgstr "투자를 삭제할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3402 kmymoney/kmymoney.cpp:3405 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4381 #, kde-format msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래를 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 #, kde-format msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 조정 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3491 #, kde-format msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 조정 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3508 #, kde-format msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "" +msgstr "예산 조정 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3526 #, kde-format msgid "" "Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 %2 분류와 교환할 수 없습니다. 이유: %3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3550 #, kde-format msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3557 #, kde-format msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3568 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " "the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" "categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" +"분류 %1만 삭제하시겠습니까, 아니면 하위 분류도 같이 삭제하시겠습니까? " +"분류 자체만 삭제하면 모든 하위 분류는 분류 %2의 하위 분류가 됩니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3572 #, kde-format msgid "Delete all" -msgstr "" +msgstr "모두 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3573 #, kde-format msgid "Just the category" -msgstr "" +msgstr "분류만" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3602 #, kde-format msgid "" "

Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " "are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?

" msgstr "" +"

%1 분류의 일부 하위 분류가 사용 중이므로 삭제할 수 없습니다. 해당 " +"분류는 %2의 하위 분류가 됩니다. 계속 진행하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3622 #, kde-format msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "" +msgstr "분류 %1의 하위 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3632 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete account %1?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 계좌를 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3644 #, kde-format msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3659 #, kde-format msgid "Edit account '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3664 #, kde-format msgid "Edit category '%1'" -msgstr "" +msgstr "분류 '%1' 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3756 #, kde-format msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌를 수정할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3815 #, kde-format msgid "Running automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "자동 조정 실행" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3932 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " "Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" +"KMyMoney에서 이 계좌의 예정된 기한이 지난 거래를 감지했습니다. 예정된 거래를 " +"지금 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3932 #, kde-format msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 발견됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3983 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" "Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" msgstr "" +"KMyMoney가 조정 데이터와 일치하는 거래를 감지했습니다.\n" +"해당 거래를 취소하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4064 #, kde-format msgid "" "You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " "between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" "Are you sure you want to finish the reconciliation?" msgstr "" +"은행 계좌 명세서와 확정됨으로 표시된 거래 간의 차액으로 이 계좌의 조정을 " +"완료하려고 합니다.\n" +"조정을 마치시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4066 #, kde-format msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 종료 확인" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4214 #, kde-format msgid "" "The balance of the account must be zero before the account can be closed" -msgstr "" +msgstr "계좌를 폐쇄하려면 계좌 잔액이 0이어야 합니다" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4219 #, kde-format msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" -msgstr "" +msgstr "계좌를 폐쇄하기 전에 모든 하위 계좌를 폐쇄해야 합니다" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4224 #, kde-format msgid "This account is still included in an active schedule" -msgstr "" +msgstr "이 계좌가 ​​활성화된 일정에 포함되어 있습니다" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4274 #, kde-format msgid "" "You have closed this account. It remains in the system because you have " "transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " "can make it visible again by going to the View menu and selecting Show " "all accounts or by deselecting the Do not show closed accounts " "setting." msgstr "" +"이 계좌를 폐쇄했습니다. 해당 계좌와 연결된 거래가 있기 때문에 시스템에는 " +"남아 있지만 보기에는 표시되지 않습니다. 보기 메뉴의 모든 계좌 표시를 " +"선택하거나 폐쇄된 계좌 표시 안 함 설정을 선택 해제하여 다시 표시할 수 " +"있습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:4274 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4312 #, kde-format msgid "

%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3

" msgstr "" +"

%1을(를) %2 금융기관으로 이동할 수 없습니다. 이유: %3

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4325 #, kde-format msgid "

%1 cannot be moved to %2. Reason: %3

" -msgstr "" +msgstr "

%1을(를) %2(으)로 이동할 수 없습니다. 이유: %3

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4339 #, kde-format msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "" +msgstr "%1 YTD 계좌 거래" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4381 #, kde-format msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 추가" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4421 #, kde-format msgid "" "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " "scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " "automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " "the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" msgstr "" +"%1의 예정된 거래 날짜를 입력했습니다. 예정된 거래의 지난 마지막 " +"지급일이 %2이므로, 마지막 지급일을 초기화하지 않는 한 다음 예정된 " +"거래 날짜를 다음 날짜로 조정합니다. 마지막 지급일을 초기화하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4421 #, kde-format msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "" +msgstr "마지막 지급일 초기화" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4431 kmymoney/kmymoney.cpp:4450 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4461 #, kde-format msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 수정할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4472 #, kde-format msgid "" "

Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?

" -msgstr "" +msgstr "

예정된 거래 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4475 #, kde-format msgid "" "In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " "scheduled transaction." -msgstr "" +msgstr "대출 지급에서는 현재 예정된 거래를 다시 생성할 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:4484 #, kde-format msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 삭제할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4497 #, kde-format msgctxt "Copy of scheduled transaction name" msgid "Copy of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 사본" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4512 #, kde-format msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래를 복제할 수 없음: '%1'" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4524 kmymoney/kmymoney.cpp:4559 #, kde-format msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 예정된 '%1' 거래" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4537 #, kde-format msgid "" "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" -msgstr "" +msgstr "%2에 예정된 %1 거래를 건너뛰시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4547 #, kde-format msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 %1을(를) 건너 뛸 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:4571 kmymoney/kmymoney.cpp:4687 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4693 #, kde-format msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 입력할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4625 #, kde-format msgid "" "Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " "into the register?\n" "\n" "KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " "it later." msgstr "" +"이 예정된 거래를 더 이상 대장에 입력하지 않으시겠습니까?\n" +"\n" +"나중에 수동으로 거래를 입력하지 않는 한 다음에 다시 물어 볼 것입니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:4704 kmymoney/kmymoney.cpp:4751 #, kde-format msgid "New Payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4706 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver?" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 상환인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4740 #, kde-format msgid "Unable to add payee" -msgstr "" +msgstr "수취인을 추가할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4781 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the payee %1?

" -msgstr "" +msgstr "

수취인 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4783 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 수취인을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4785 #, kde-format msgid "Remove Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4796 #, kde-format msgid "

Do you really want to merge the selected payees?" -msgstr "" +msgstr "

선택한 수취인을 병합하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4797 kmymoney/kmymoney.cpp:4962 #, kde-format msgid "Merge Payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 병합" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4880 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " "referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " "least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " "loan account can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/예정된 거래 또는 대출 계좌가 해당 수취인과 연결되어 " +"있습니다. 현재 모든 수취인을 선택했습니다. 그러나 해당 거래/예정된 거래 및 " +"대출 계좌를 재할당할 수취인이 하나 이상 남아 있어야 합니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:4957 #, kde-format msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "" +msgstr "거래/분할 수취인을 재할당할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:4962 #, kde-format msgid "Nothing to merge." -msgstr "" +msgstr "병합할 항목이 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:5020 #, kde-format msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "" +msgstr "수취인을 삭제할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5031 kmymoney/kmymoney.cpp:5076 #, kde-format msgid "New Tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5033 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as tag?" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 태그로 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5067 #, kde-format msgid "Unable to add tag" -msgstr "" +msgstr "태그를 추가할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5119 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the tag %1?

" -msgstr "" +msgstr "

태그 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5121 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected tags?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 태그를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5123 #, kde-format msgid "Remove Tag" -msgstr "" +msgstr "태그 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5163 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " "Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " "so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/예정된 거래가 해당 태그와 연결되어 있습니다. 현재 모든 " +"태그를 선택했습니다. 그러나 해당 거래/예정된 거래를 재할당할 태그가 하나 " +"이상 남아 있어야 합니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:5232 #, kde-format msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" -msgstr "" +msgstr "거래/분할 태그를 재할당할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5249 #, kde-format msgid "Unable to remove tag(s)" -msgstr "" +msgstr "태그를 삭제할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5257 #, kde-format msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "" +msgstr "새 통화의 ISO 4217 코드 입력" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5266 #, kde-format msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "" +msgstr "새 통화를 만들 수 없습니다. %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5286 kmymoney/kmymoney.cpp:5290 #, kde-format msgid "Cannot update currency. %1" -msgstr "" +msgstr "통화를 업데이트할 수 없습니다. %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5286 kmymoney/kmymoney.cpp:5290 #, kde-format msgid "Update currency" -msgstr "" +msgstr "통화 업데이트" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5302 #, kde-format msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "" +msgstr "통화 %1을(를) 삭제할 수 없습니다. %2" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5316 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1429 #, kde-format msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 기본 통화로 설정할 수 없음: %2" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5316 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1429 #, kde-format msgid "Set base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화 설정" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5326 #, kde-format msgid "Budget %1" -msgstr "" +msgstr "예산 %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5336 #, kde-format msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "예산 %1(%2)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5350 kmymoney/kmymoney.cpp:5397 #, kde-format msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "예산을 추가할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5364 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the budget %1?

" -msgstr "" +msgstr "

예산 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5366 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 예산을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5368 #, kde-format msgid "Remove Budget" -msgstr "" +msgstr "예산 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5381 #, kde-format msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "예산을 삭제할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5392 kmymoney/views/kreportsview.cpp:893 #, kde-format msgid "Copy of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 사본" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5421 #, kde-format msgid "Select year" -msgstr "" +msgstr "연도 선택" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5421 #, kde-format msgid "Budget year" -msgstr "" +msgstr "예산 연도" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5433 kmymoney/kmymoney.cpp:5470 #, kde-format msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5448 #, kde-format msgid "" "The current budget already contains data. Continuing will replace all " "current values of this budget." msgstr "" +"현재 예산에 이미 데이터가 포함되어 있습니다. 계속하면 이 예산의 모든 현재 " +"가치가 대체됩니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:5448 kmymoney/kmymoney.cpp:5477 #, kde-format msgctxt "Warning message box" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5477 #, kde-format msgid "" "Please be aware that changes made in the following dialog affect all KDE " "applications not only KMyMoney." msgstr "" +"다음 대화 상자의 변경 사항은 KMyMoney뿐만 아니라 모든 KDE 프로그램에도 " +"적용됩니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:5501 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 조정되었습니다. 그래도 거래를 " +"삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5503 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1146 #, kde-format msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "" +msgstr "이미 조정된 거래" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5507 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "선택한 모든 거래 %1개를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5511 #, kde-format msgid "Delete transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5512 #, kde-format msgid "Deleting transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5527 #, kde-format msgid "Duplicating transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 분할" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5558 #, kde-format msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "거래를 복제할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5610 #, kde-format msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "거래를 삭제할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5686 kmymoney/kmymoney.cpp:5877 #, kde-format msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "거래를 수정할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5764 kmymoney/kmymoney.cpp:5767 #, kde-format msgid "" "

Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " "or continue to edit the transaction.

You can also set an option to " "save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" +"

수행할 작업을 선택하십시오: 변경 사항을 버리거나, 변경 사항을 저장하거나, " +"거래를 계속 편집합니다.

예를 들어 다른 거래를 선택할 때 거래를 " +"자동으로 저장하도록 옵션을 설정할 수도 있습니다.

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5764 kmymoney/kmymoney.cpp:5767 #, kde-format msgid "End transaction edit" -msgstr "" +msgstr "거래 편집 종료" #: kmymoney/kmymoney.cpp:5921 #, kde-format msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "거래를 수락할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6240 #, kde-format msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "" +msgstr "선택한 거래를 일치 해제시킬 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6289 #, kde-format msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "" +msgstr "일치하려고 선택한 수동으로 입력한 거래 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6291 #, kde-format msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "" +msgstr "일치하려고 선택한 가져온 거래 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6297 #, kde-format msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "" +msgstr "선택한 거래를 일치시킬 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6405 #, kde-format msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "제목 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6519 #, kde-format msgid "Create a new transaction" -msgstr "" +msgstr "새 거래 만들기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6588 #, kde-format msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 거래 복제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6647 #, kde-format msgctxt "Button text for unmatch transaction" msgid "Unmatch" -msgstr "" +msgstr "불일치" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6720 #, kde-format msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정하기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6723 #, kde-format msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling %1" -msgstr "" +msgstr "조정하기 - 현재 %1을(를) 조정 중이므로 사용할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:6947 kmymoney/kmymoney.cpp:6968 #, kde-format msgid "Go to '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1'(으)로 이동" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7092 #, kde-format msgid "Running consistency check..." -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 실행 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:7099 #, kde-format msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 실패: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7109 #, kde-format msgid "" "The consistency check has found no issues in your data. Details are " "presented below." msgstr "" +"일관성 검사 결과 데이터에 문제가 없습니다. 자세한 내용은 아래를 참조하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:7111 #, kde-format msgid "" "The consistency check has found some issues in your data. Details are " "presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " "to be solved by the user." msgstr "" +"일관성 검사 결과 데이터에서 일부 문제를 발견했습니다. 자세한 내용은 아래를 " +"참조하십시오. 해당 문제는 자동으로 수정할 수 없으며 사용자가 해결해야 합니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:7114 #, kde-format msgid "Consistency check result" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 결과" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7166 #, kde-format msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "" +msgstr "예정된 기한이 지난 거래 확인 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:7324 #, kde-format msgid "" "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" +msgstr "명세서를 가져오기 전에 먼저 KMyMoney 파일을 선택해야 합니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:7329 #, kde-format msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "" +msgstr "Web Connect로 명세서 가져오기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7339 #, kde-format msgid "" "Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " "error: %3" msgstr "" +"%2 플러그인을 사용하여 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 플러그인이 다음 오류를 " +"반환했습니다: %3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7339 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:780 #, kde-format msgid "Importing error" -msgstr "" +msgstr "가져오기 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7364 #, kde-format msgid "All messages have been enabled." -msgstr "" +msgstr "모든 메시지가 활성화되었습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:7364 #, kde-format msgid "All messages" -msgstr "" +msgstr "모든 메시지" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7443 #, kde-format msgid "Auto saving..." -msgstr "" +msgstr "자동 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:7509 #, kde-format msgid "Unable to setup online parameters for account '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌의 온라인 인자를 설정할 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7523 #, kde-format msgid "" "Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " "account? Depending on the details of the online banking method used, this " "action cannot be reverted." msgstr "" +"%1 계좌와 온라인 계좌의 매핑을 삭제하시겠습니까? 사용한 온라인 뱅킹 " +"방식에 따라서 이 작업은 실행 취소할 수 없을 수도 있습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:7523 #, kde-format msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌 매핑 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7536 #, kde-format msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌에서 계좌를 매핑 해제할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7552 #, kde-format msgid " (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr " (중개)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7553 #, kde-format msgid "" "You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " "advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " "account. Please cancel if you intended to map the investment account, " "continue otherwise" msgstr "" +"중개 계좌를 온라인 계좌에 매핑하려고 하지만 일반적으로 추천하지 않습니다. " +"일반적으로 투자 계좌를 온라인 계좌에 매핑해야 합니다. 투자 계좌를 매핑하려고 " +"했다면 취소하십시오. 그렇지 않으면 계속 진행하십시오" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7553 #, kde-format msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌 매핑" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7569 #, kde-format msgid "Select online banking plugin" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 플러그인 선택" #: kmymoney/kmymoney.cpp:7610 #, kde-format msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌에 계좌를 매핑할 수 없음: %1" #. i18n: ectx: Menu (institution) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:39 #, kde-format msgid "&Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관(&I)" #. i18n: ectx: Menu (account) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:45 #, kde-format msgid "&Account" -msgstr "" +msgstr "계좌(&A)" #. i18n: ectx: Menu (category) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:67 #, kde-format msgid "&Category" -msgstr "" +msgstr "분류(&C)" #. i18n: ectx: Menu (transaction) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:74 #, kde-format msgid "&Transaction" -msgstr "" +msgstr "거래(&T)" #. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:227 #, kde-format msgid "Mark transaction as..." -msgstr "" +msgstr "거래를 다음으로 표시..." #. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:82 kmymoney/kmymoneyui.rc:228 #, kde-format msgid "Mark transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 표시" #. i18n: ectx: Menu (kmmtools) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:99 #, kde-format msgid "T&ools" -msgstr "" +msgstr "도구(&O)" #. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:121 #, kde-format msgid "Account options" -msgstr "" +msgstr "계좌 옵션" #. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 #, kde-format msgid "Category options" -msgstr "" +msgstr "분류 옵션" #. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:156 #, kde-format msgid "Institution options" -msgstr "" +msgstr "금융기관 옵션" #. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 #, kde-format msgid "Payee options" -msgstr "" +msgstr "수취인 옵션" #. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:171 #, kde-format msgid "Tag options" -msgstr "" +msgstr "태그 옵션" #. i18n: ectx: Menu (budget_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:177 #, kde-format msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "예산 옵션" #. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:186 #, kde-format msgid "Investment options" -msgstr "" +msgstr "투자 옵션" #. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:199 #, kde-format msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 옵션" #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:214 #, kde-format msgid "Transaction options" -msgstr "" +msgstr "거래 옵션" #. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:222 #, kde-format msgid "Move transaction to..." -msgstr "" +msgstr "다음으로 거래 이동..." #. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:223 #, kde-format msgid "Select account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: Menu (currency_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:242 #, kde-format msgid "Currency options" -msgstr "" +msgstr "통화 옵션" #. i18n: ectx: Menu (price_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:249 #, kde-format msgid "Price options" -msgstr "" +msgstr "가격 옵션" #. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:256 #, kde-format msgid "Credit transfer options" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 설정" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:267 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "주 도구 모음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:71 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:479 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:468 #, kde-format msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "당좌예금" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:73 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:469 #, kde-format msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "저축예금" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:75 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:480 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:470 #, kde-format msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "신용카드" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:77 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:471 #, kde-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "현금" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:79 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:472 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1572 #, kde-format msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "대출" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:81 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 #, kde-format msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "" +msgstr "양도성 예금증서(CD)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_invest) #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:83 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:750 #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:130 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:473 #, kde-format msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:85 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 #, kde-format msgid "Money Market" -msgstr "" +msgstr "단기 금융상품" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:97 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:771 #, kde-format msgid "Investment Loan" -msgstr "" +msgstr "투자 대출" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:101 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:777 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:908 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:158 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:327 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:477 #, kde-format msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "자본" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:151 #, kde-format msgid "&New Schedule..." -msgstr "" +msgstr "새 일정(&S)..." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:153 #, kde-format msgid "Create a new schedule." -msgstr "" +msgstr "새 일정을 만듭니다." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:154 #, kde-format msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하여 새 일정을 만듭니다." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:161 #, kde-format msgid "&Filter" -msgstr "" +msgstr "필터(&F)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:163 #, kde-format msgid "Filter out accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:164 #, kde-format msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:171 #, kde-format msgid "Preferred accounts" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:172 #, kde-format msgid "Payment accounts" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:173 #, kde-format msgid "Favorite reports" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 등록된 보고서" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:174 #, kde-format msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "" +msgstr "예측(일정)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:175 #, kde-format msgid "Net worth forecast" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:176 #, kde-format msgid "Forecast (history)" -msgstr "" +msgstr "예측(내역)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:177 #, kde-format msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "" +msgstr "자산 및 부채" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:178 kmymoney/reports/pivottable.cpp:2038 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1495 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:85 #, kde-format msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:179 #, kde-format msgid "CashFlow" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:455 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:458 kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:526 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:461 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:464 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:467 kmymoney/widgets/transaction.cpp:580 #, kde-format msgctxt "Unknown reconciliation state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:475 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag C" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:478 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag R" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:481 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag F" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:484 #, kde-format msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:521 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:119 #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Go to next page of the wizard" msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "다음(&N)" #: kmymoney/kstartuplogo.cpp:64 #, kde-format msgid "Loading %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 불러오는 중..." #: kmymoney/main.cpp:69 #, kde-format msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "" +msgstr "다음 설정으로 컴파일됨:\n" #: kmymoney/main.cpp:72 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney, the Personal Finance Manager for KDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney, KDE의 개인 재무 관리자\n" +"\n" +"코드나 제안으로 이 프로젝트에 참여하는 것을 고려해 보십시오." #: kmymoney/main.cpp:73 #, kde-format msgid "(c) 2000-2017 The KMyMoney development team" -msgstr "" +msgstr "(c) 2000-2017 The KMyMoney development team" #: kmymoney/main.cpp:74 #, kde-format msgid "https://kmymoney.org/" -msgstr "" +msgstr "https://kmymoney.org/" #: kmymoney/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Michael Edwardes." -msgstr "" +msgstr "Michael Edwardes." #: kmymoney/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "" +msgstr "초기 아이디어, 초기 소스 코드, 프로젝트 관리자" #: kmymoney/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Thomas Baumgart" -msgstr "" +msgstr "Thomas Baumgart" #: kmymoney/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "" +msgstr "핵심 엔진, 릴리스 관리자, 프로젝트 관리자" #: kmymoney/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Alvaro Soliverez" -msgstr "" +msgstr "Alvaro Soliverez" #: kmymoney/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Forecast, Reports" -msgstr "" +msgstr "예측, 보고서" #: kmymoney/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Cristian Oneț" -msgstr "" +msgstr "Cristian Oneț" #: kmymoney/main.cpp:83 kmymoney/main.cpp:84 kmymoney/main.cpp:88 #, kde-format msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "개발자" #: kmymoney/main.cpp:84 #, kde-format msgid "Christian Dávid" -msgstr "" +msgstr "Christian Dávid" #: kmymoney/main.cpp:85 #, kde-format msgid "Ace Jones" -msgstr "" +msgstr "Ace Jones" #: kmymoney/main.cpp:85 #, kde-format msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "" +msgstr "보고서 설계, OFX 가져오기" #: kmymoney/main.cpp:86 #, kde-format msgid "Tony Bloomfield" -msgstr "" +msgstr "Tony Bloomfield" #: kmymoney/main.cpp:86 #, kde-format msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 백엔드, 안정판 관리자" #: kmymoney/main.cpp:87 #, kde-format msgid "Felix Rodriguez" -msgstr "" +msgstr "Felix Rodriguez" #: kmymoney/main.cpp:87 #, kde-format msgid "Project Admin" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 관리자" #: kmymoney/main.cpp:88 #, kde-format msgid "John C" -msgstr "" +msgstr "John C" #: kmymoney/main.cpp:89 #, kde-format msgid "Fernando Vilas" -msgstr "" +msgstr "Fernando Vilas" #: kmymoney/main.cpp:89 #, kde-format msgid "Database backend" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 백엔드" #: kmymoney/main.cpp:91 #, kde-format msgid "Kevin Tambascio" -msgstr "" +msgstr "Kevin Tambascio" #: kmymoney/main.cpp:91 #, kde-format msgid "Initial investment support" -msgstr "" +msgstr "초기 투자 지원" #: kmymoney/main.cpp:92 #, kde-format msgid "Javier Campos Morales" -msgstr "" +msgstr "Javier Campos Morales" #: kmymoney/main.cpp:92 #, kde-format msgid "Developer & Artist" -msgstr "" +msgstr "개발자 및 아티스트" #: kmymoney/main.cpp:93 #, kde-format msgid "Robert Wadley" -msgstr "" +msgstr "Robert Wadley" #: kmymoney/main.cpp:93 #, kde-format msgid "Icons & splash screen" -msgstr "" +msgstr "아이콘 및 시작 화면" #: kmymoney/main.cpp:94 #, kde-format msgid "Laurent Montel" -msgstr "" +msgstr "Laurent Montel" #: kmymoney/main.cpp:94 #, kde-format msgid "Patches and port to kde4" -msgstr "" +msgstr "KDE 4 패치 및 이식" #: kmymoney/main.cpp:95 #, kde-format msgid "Wolfgang Rohdewald" -msgstr "" +msgstr "Wolfgang Rohdewald" #: kmymoney/main.cpp:95 #, kde-format msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "패치" #: kmymoney/main.cpp:96 #, kde-format msgid "Marko Käning" -msgstr "" +msgstr "Marko Käning" #: kmymoney/main.cpp:96 #, kde-format msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" -msgstr "" +msgstr "OS X 패치, 패키징 및 KF5-CI" #: kmymoney/main.cpp:97 #, kde-format msgid "Allan Anderson ✝" -msgstr "" +msgstr "Allan Anderson ✝" #: kmymoney/main.cpp:97 #, kde-format msgid "CSV import/export" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기/내보내기" #: kmymoney/main.cpp:98 #, kde-format msgid "Jack Ostroff" -msgstr "" +msgstr "Jack Ostroff" #: kmymoney/main.cpp:98 #, kde-format msgid "Documentation and user support" -msgstr "" +msgstr "설명서 및 사용자 지원" #: kmymoney/main.cpp:101 #, kde-format msgid "language to be used" -msgstr "" +msgstr "사용할 언어" #: kmymoney/main.cpp:102 #, kde-format msgid "do not open last used file" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 사용한 파일 열지 않기" #: kmymoney/main.cpp:103 #, kde-format msgid "enable performance timers" -msgstr "" +msgstr "성능 타이머 활성화" #: kmymoney/main.cpp:104 #, kde-format msgid "do not globally catch uncaught exceptions" -msgstr "" +msgstr "잡히지 않은 예외를 전역적으로 잡지 않기" #: kmymoney/main.cpp:108 #, kde-format msgid "turn on program traces" -msgstr "" +msgstr "프로그램 추적 켜기" #: kmymoney/main.cpp:109 #, kde-format msgid "dump the names of all defined KAction objects to stdout and quit" -msgstr "" +msgstr "정의된 모든 KAction 객체의 이름을 표준 출력에 출력하고 끝내기" #: kmymoney/main.cpp:113 #, kde-format msgid "file to open" -msgstr "" +msgstr "열 파일" #: kmymoney/main.cpp:127 #, kde-format msgid "" "The monetary decimal symbol is not correctly set in the KDE System Settings " "module Country/Region & Language. Please set it to a reasonable value and " "start KMyMoney again." msgstr "" +"KDE 시스템 설정의 국가, 지역 및 언어 설정에서 통화 소수점 기호를 설정하지 " +"않았습니다. 기호를 설정한 후 KMyMoney를 다시 시작하십시오." #: kmymoney/main.cpp:127 #, kde-format msgid "Invalid settings" -msgstr "" +msgstr "설정 잘못됨" #: kmymoney/main.cpp:187 #, kde-format msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "" +msgstr "잡히지 않은 오류. 자세한 정보를 개발자에게 보고해 주십시오" #: kmymoney/main.cpp:188 #, kde-format msgid "%1 in file %2 line %3" -msgstr "" +msgstr "파일 %2, 줄 %3의 %1" #: kmymoney/main.cpp:231 #, kde-format msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "다른 KMyMoney 인스턴스가 이미 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:389 #, kde-format msgctxt "Column heading for category in tax report" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "세금" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Column heading for VAT category" msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "부가가치세" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:395 #, kde-format msgid "Total Balance" -msgstr "" +msgstr "총계" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:398 #, kde-format msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "가치 총액" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:420 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:274 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:275 #, kde-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "책갈피" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:437 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:290 #, kde-format msgid "Asset accounts" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:444 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:298 #, kde-format msgid "Liability accounts" -msgstr "" +msgstr "부채 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:451 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:112 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:306 #, kde-format msgid "Income categories" -msgstr "" +msgstr "수입 분류" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:458 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:317 #, kde-format msgid "Expense categories" -msgstr "" +msgstr "지출 분류" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:465 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:328 #, kde-format msgid "Equity accounts" -msgstr "" +msgstr "자본 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:852 #, kde-format msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "" +msgstr "금융기관이 지정되지 않은 계좌" #: kmymoney/models/onlinejobmessagesmodel.cpp:49 #, kde-format msgid "Information to find issues." -msgstr "" +msgstr "문제점을 찾을 정보입니다." #: kmymoney/models/onlinejobmessagesmodel.cpp:50 #, kde-format msgid "Information stored for provability." -msgstr "" +msgstr "증명할 수 있도록 저장된 정보입니다." #: kmymoney/models/onlinejobmessagesmodel.cpp:51 #, kde-format msgid "Informative message without certain significance." -msgstr "" +msgstr "중요도가 낮은 정보성 메시지입니다." #: kmymoney/models/onlinejobmessagesmodel.cpp:52 #, kde-format msgid "Warning message." -msgstr "" +msgstr "경고 메시지입니다." #: kmymoney/models/onlinejobmessagesmodel.cpp:101 #, kde-format msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:86 kmymoney/reports/listtable.cpp:227 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:308 #, kde-format msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "동작" #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:87 #, kde-format msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "대상" #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:122 #, kde-format msgid "Not able to display this job." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 표시할 수 없습니다." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:123 #, kde-format msgid "" "Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 표시할 플러그인을 찾을 수 없거나 데이터가 없습니다." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:152 #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.cpp:89 #, kde-format msgid "Job is being processed at the moment." -msgstr "" +msgstr "현재 작업이 처리되고 있습니다." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:155 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "This job was accepted by the bank on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 수락했습니다." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "Sending this job failed (tried on %1)." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 보내지 못했습니다(%1에 시도)." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:157 #, kde-format msgid "Sending this job was manually aborted." -msgstr "" +msgstr "이 작업 전송이 수동으로 중단되었습니다." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "The bank rejected this job on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 거부했습니다." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "The bank accepted this job on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 수락했습니다." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:163 #, kde-format msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 추가 편집이 필요하므로 전송할 수 없습니다." #: kmymoney/models/onlinejobmodel.cpp:165 #, kde-format msgid "This job is ready for sending." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 보낼 준비가 되었습니다." #: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:50 #: kmymoney/mymoney/payeeidentifier/payeeidentifiercontainermodel.cpp:50 #: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:101 #, kde-format msgid "The plugin to show this information could not be found." -msgstr "" +msgstr "이 정보를 표시하는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:109 #, kde-format msgid "" "Account %1 contains an opening balance. Please use KMyMoney version 0.8 or " "later and earlier than version 0.9 to correct the problem." msgstr "" +"%1 계좌에 개설 금액이 있습니다. 문제를 해결하려면 KMyMoney 버전 0.8 이상 0.9 " +"미만을 사용하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:627 #, kde-format msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" msgid "Brokerage" -msgstr "" +msgstr "증권" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Unknown account type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:702 #, kde-format msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "" +msgstr "폐쇄한 계좌에서 거래를 생성할 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1886 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1915 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1934 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1948 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1973 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1994 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2014 #, kde-format msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "" +msgstr "* '%1' 계좌에 문제가 있음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1887 #, kde-format msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 이 계좌와 '%1' 계좌 사이에 순환 참조가 있습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1888 #, kde-format msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." -msgstr "" +msgstr " '%2' 계좌가 상위 계좌 '%1'(으)로 반복됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1920 #, kde-format msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr "" +msgstr " * 상위 계좌 '%1'이(가) 다른 그룹에 속합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1921 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 #, kde-format msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr "" +msgstr " 새 상위 계좌는 최상위 계좌 '%1'입니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 #, kde-format msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr "" +msgstr " * 상위 계좌 '%1'에 하위 계좌 '%2'이(가) 포함되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1950 #, kde-format msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * ID가 %1인 상위 항목이 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1975 #, kde-format msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * ID가 %1인 하위 계좌가 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 #, kde-format msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr "" +msgstr " 하위 계좌 목록을 재구성합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1996 #, kde-format msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * 대출에서 참조하는 ID %1의 수취인이 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 #, kde-format msgid " The payee will be removed." -msgstr "" +msgstr " 수취인이 삭제됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2016 #, kde-format msgid "" " * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " "cleartext." -msgstr "" +msgstr " * KMyMoney 이전 버전에서 이 계좌의 OFX 암호를 평문으로 저장했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 #, kde-format msgid "" " Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " "press OK." -msgstr "" +msgstr " 계좌 편집기(계좌/계좌 편집)에서 한 번 열고 확인을 누르십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 #, kde-format msgid "" " This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " "version." -msgstr "" +msgstr " 그러면 암호가 KDE 지갑에 저장되고 평문 암호가 삭제됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 #, kde-format msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr "" +msgstr " * 엔진에서 계좌 데이터를 업데이트할 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 #, kde-format msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "" +msgstr "* 다음의 하위 목록 재구성" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2071 #, kde-format msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr "" +msgstr " * 엔진에서 %1 계좌 데이터를 업데이트할 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2089 #, kde-format msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr "" +msgstr " * 수취인 %1이(가) 고정 ID로 재생성됨" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2108 #, kde-format msgid " * transaction '%1' has no splits." -msgstr "" +msgstr " * %1 거래에 분할이 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2134 #, kde-format msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 #, kde-format msgid "" " * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " "'%2' post date." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 계좌 개설일을 '%2' 후일부로 변경할 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2164 #, kde-format msgid "" " * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " "account '%3'." msgstr "" +" * '%1' 거래의 후일부 '%2'이(가) '%3' 계좌의 개설일 '%4'보다 오래되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2167 #, kde-format msgid " Account opening date updated." -msgstr "" +msgstr " 계좌 개설일을 업데이트했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2181 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 주식을 가치로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2184 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 가치를 주식으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2190 #, kde-format msgid "" " * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" +" * '%1' 거래의 %2 분할에 잘못된 %3 계좌 참조가 포함되어 있습니다. 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2199 #, kde-format msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 작업을 이자로 표시했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2213 #, kde-format msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래에 잘못된 후일부가 있습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2214 #, kde-format msgid " The post date was updated to '%1'." -msgstr "" +msgstr " 후일부가 '%1'(으)로 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2248 #, kde-format msgid "" " * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " "account's opening date." msgstr "" +" * '%1' 거래에서 참조하는 계좌의 개설일보다 이전인 '%2' 후일부가 " +"설정되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2249 #, kde-format msgid " Referenced accounts: %1" -msgstr "" +msgstr " 참조 계좌: %1" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2250 #, kde-format msgid " The post date was not updated to '%1'." -msgstr "" +msgstr " 후일부가 '%1'(으)로 업데이트되지 않았습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2273 #, kde-format msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'을(를) 분할하면서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2279 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "" " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에 가치 != 0 및 주식 == 0이 포함되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2280 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " Shares set to value." -msgstr "" +msgstr " 주식을 가치기준으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 #, kde-format msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에서 은행 ID를 삭제했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2301 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 주식을 분할 값으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2304 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 분할 값을 주식으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2310 #, kde-format msgid "" " * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" +" * 일정 '%1'의 %2 분할에 잘못된 %3 계좌 참조가 포함되어 있습니다. 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2334 #, kde-format msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 보고서에서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2351 #, kde-format msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr "" +msgstr " * 수취인 '%1'이(가) 삭제되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2423 #, kde-format msgid "* Potential problem with investments/currencies" -msgstr "" +msgstr "* 투자/통화 관련 잠재적 문제" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2428 #, kde-format msgid "" " * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " "'%3'." msgstr "" +" * '%1' 계좌의 통화 '%2'에 개설일 '%3' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2429 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the currency on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 통화 가격을 입력하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2431 #, kde-format msgid " * The investment '%1' has no price set for the opening date '%2'." -msgstr "" +msgstr " * 투자 '%1'의 개설일 '%2' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2432 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the investment on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 투자 가격을 입력하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2452 #, kde-format msgid "* Problem with budget '%1'" -msgstr "" +msgstr "* 예산 '%1' 관련 문제" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2454 #, kde-format msgid "" " * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * 예산에서 참조한 ID가 %1인 계좌는 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 #, kde-format msgid " The account reference will be removed." -msgstr "" +msgstr " 계좌 참조를 삭제합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2469 #, kde-format msgid "Finished: data is consistent." -msgstr "" +msgstr "완료: 데이터가 일관적입니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2471 #, kde-format msgid "%1 problem corrected." msgid_plural "%1 problems corrected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "문제 %1개를 해결했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2472 #, kde-format msgid "%1 problem still present." msgid_plural "%1 problems still present." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "문제 %1개가 여전히 존재합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2475 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " "still present" msgid "Finished: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "완료: %1 %2" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3191 #, kde-format msgid "Opening Balances" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:826 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:869 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "임의" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:829 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:874 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "한 번" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:831 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:882 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "매일" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:833 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:893 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "매주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:835 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Fortnightly" -msgstr "" +msgstr "매 2주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:837 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every other week" -msgstr "" +msgstr "2주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:839 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:913 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every half month" -msgstr "" +msgstr "반달마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:841 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:899 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every three weeks" -msgstr "" +msgstr "3주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:843 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every four weeks" -msgstr "" +msgstr "4주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:845 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:885 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every thirty days" -msgstr "" +msgstr "30일마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:847 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:921 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "매월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:849 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:905 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every eight weeks" -msgstr "" +msgstr "8주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:851 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every two months" -msgstr "" +msgstr "2개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:853 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:927 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every three months" -msgstr "" +msgstr "3개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:855 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기별" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:857 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:930 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every four months" -msgstr "" +msgstr "4개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:859 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:933 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Twice yearly" -msgstr "" +msgstr "연 2회" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:861 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:941 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "매년" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:863 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:944 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every other year" -msgstr "" +msgstr "격년마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "임의" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "한 번" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:959 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:961 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:963 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Half-month" -msgstr "" +msgstr "반개월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:965 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:967 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:977 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "청구서" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:980 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:983 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:986 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Loan payment" -msgstr "" +msgstr "대출 상환" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:990 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1002 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Direct debit" -msgstr "" +msgstr "직접 납부" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1005 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Direct deposit" -msgstr "" +msgstr "직접 입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1008 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Manual deposit" -msgstr "" +msgstr "수동 입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1011 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Write check" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1017 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "자동 이체" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1023 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Any (Error)" -msgstr "" +msgstr "임의(오류)" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:178 #, kde-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/payeeidentifier/payeeidentifierloader.cpp:130 #, kde-format msgid "IBAN and BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN과 BIC" #: kmymoney/mymoney/payeeidentifier/payeeidentifierloader.cpp:132 #, kde-format msgid "National Account Number" -msgstr "" +msgstr "국가별 계좌 번호" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneydatabasemgr.cpp:1651 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneyseqaccessmgr.cpp:1567 #, kde-format msgid "Cannot add currency with existing id %1" -msgstr "" +msgstr "ID가 %1인 이미 존재하는 통화를 추가할 수 없음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneydatabasemgr.cpp:1665 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneyseqaccessmgr.cpp:1579 #, kde-format msgid "Cannot modify currency with unknown id %1" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 ID가 %1인 통화를 수정할 수 없음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneydatabasemgr.cpp:1680 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneyseqaccessmgr.cpp:1593 #, kde-format msgid "Cannot remove currency with unknown id %1" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 ID가 %1인 통화를 삭제할 수 없음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneydatabasemgr.cpp:1696 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneyseqaccessmgr.cpp:1608 #, kde-format msgid "Cannot retrieve currency with unknown id '%1'" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 ID가 %1인 통화를 가져올 수 없음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:453 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" msgid "not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:456 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" msgid "cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:459 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" msgid "reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:462 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" msgid "frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:465 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status unknown" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Database apparently in use\n" "Opened by %1 on %2 at %3.\n" "Open anyway?" msgstr "" +"데이터베이스가 사용 중인 것 같음\n" +"%2의 %1에서 %3에 열었습니다.\n" +"그래도 여시겠습니까?" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 #, kde-format msgid "SQLite file %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "SQLite 파일 %1이(가) 없음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:260 #, kde-format msgid "" "Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" "Please create database %2 manually" msgstr "" +"%1 형식 데이터베이스 자동 생성이 현재 구현되지 않았습니다.\n" +"데이터베이스 %2을(를) 수동으로 작성하십시오" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:279 #, kde-format msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "" +msgstr "%1 데이터베이스 생성 오류. 작성 권한이 있습니까?" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:2831 #, kde-format msgid "Inserting online jobs." -msgstr "" +msgstr "온라인 작업을 삽입합니다." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:2849 #, kde-format msgid "Could not save one onlineJob." msgid_plural "Could not save %1 onlineJobs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "온라인 작업 %1개를 저장할 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:200 #, kde-format msgid "Loading securities..." -msgstr "" +msgstr "유가 증권 불러오는 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:207 #, kde-format msgid "Loading currencies..." -msgstr "" +msgstr "통화 불러오는 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:214 #, kde-format msgid "Loading reports..." -msgstr "" +msgstr "보고서 불러오는 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:318 #, kde-format msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "" +msgstr "%2줄에 알 수 없는 XML 태그 %1이(가) 발견됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:323 #, kde-format msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 원소를 생성하는 동안 예외 발생: %2" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:572 #, kde-format msgid "Loading file information..." -msgstr "" +msgstr "파일 정보 불러오는 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:654 #, kde-format msgid "Loading user information..." -msgstr "" +msgstr "사용자 정보 불러오는 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:733 #, kde-format msgid "Saving accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 저장 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:756 #, kde-format msgid "Saving transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 저장 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:819 #, kde-format msgid "Saving reports..." -msgstr "" +msgstr "보고서 저장 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:838 #, kde-format msgid "Saving budgets..." -msgstr "" +msgstr "예산 저장 중..." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:855 #, kde-format msgid "Saving online banking orders..." -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 주문 저장 중..." #: kmymoney/payeeidentifier/ibanandbic/widgets/bicvalidator.cpp:58 #, kde-format msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." -msgstr "" +msgstr "올바른 BIC는 8자 또는 11자입니다." #: kmymoney/payeeidentifier/ibanandbic/widgets/bicvalidator.cpp:61 #, kde-format msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." -msgstr "" +msgstr "지정한 BIC가 금융 기관에 할당되지 않았습니다." #: kmymoney/payeeidentifier/ibanandbic/widgets/ibanbicitemdelegate.cpp:91 #, kde-format msgid "IBAN & BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN과 BIC" #: kmymoney/payeeidentifier/ibanandbic/widgets/ibanvalidator.cpp:71 #, kde-format msgid "This IBAN is too short." -msgstr "" +msgstr "이 IBAN이 너무 짧습니다." #: kmymoney/payeeidentifier/ibanandbic/widgets/ibanvalidator.cpp:74 #, kde-format msgid "This IBAN is invalid." -msgstr "" +msgstr "이 IBAN이 잘못되었습니다." #: kmymoney/payeeidentifier/nationalaccount/ui/nationalaccountdelegate.cpp:90 #, kde-format msgid "National Account" -msgstr "" +msgstr "국가별 계좌" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) #: kmymoney/payeeidentifier/nationalaccount/ui/nationalaccountedit.ui:17 #, kde-format msgid "account number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) #: kmymoney/payeeidentifier/nationalaccount/ui/nationalaccountedit.ui:24 #, kde-format msgid "institution code" -msgstr "" +msgstr "금융기관 코드" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.cpp:184 #, kde-format msgid "There are no entries in this account.\n" -msgstr "" +msgstr "이 계좌에는 항목이 없습니다.\n" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.cpp:185 #, kde-format msgid "Invalid account" -msgstr "" +msgstr "잘못된 계좌" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Csv Export" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:39 #, kde-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " "file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " "able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " "the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " "all the transactions between the specified dates, or just choose to export " "Categories." msgstr "" +"이 대화 상자에서 거래를 쉼표로 구분된 파일(확장자 때문에 CSV 파일이라고 함)" +"로 내보낼 수 있습니다. 아래에 다른 구분 기호를 지정할 수도 있습니다. CSV " +"파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 선택하십시오.\n" +"\n" +"파일의 경로와 계좌를 선택할 수 있습니다. 계좌를 선택하여 지정한 날짜 사이의 " +"모든 거래를 내보내거나, 지정한 분류를 내보낼 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:276 #, kde-format msgid "Field Separator" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:283 #, kde-format msgid "Comma (,)" -msgstr "" +msgstr "쉼표(,)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:288 #, kde-format msgid "Semicolon (;)" -msgstr "" +msgstr "쌍반점(;)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:293 #, kde-format msgid "Tab (\\t)" -msgstr "" +msgstr "탭(\\t)" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexporterplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "&CSV..." -msgstr "" +msgstr "CSV(&C)..." #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexporterplugin.cpp:78 #, kde-format msgctxt "CSV Exporter dialog title" msgid "CSV Exporter" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyCsvWriter::" "write()" msgstr "" +"%2의 줄 %3에서 예상하지 못한 예외 '%1', MyMoneyCsvWriter::write()에서 처리함" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:86 #, kde-format msgid "Export completed.\n" -msgstr "" +msgstr "내보내기가 완료되었습니다.\n" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:103 #, kde-format msgid "Account Type:" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식:" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:107 #, kde-format msgid "Action/Type" -msgstr "" +msgstr "동작/형식" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:112 #, kde-format msgid "Account/Cat" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" "Date '%2', Payee '%3'.\n" "Transaction dropped.\n" msgstr "" +"거래 번호 '%1'에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"날짜: '%2', 수취인: '%3'.\n" +"거래가 중단되었습니다.\n" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitCategory" -msgstr "" +msgstr "splitCategory" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitMemo" -msgstr "" +msgstr "splitMemo" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitAmount" -msgstr "" +msgstr "splitAmount" #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:361 #, kde-format msgid "" "Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" "Date '%2', Amount '%3'.\n" "Transaction dropped.\n" msgstr "" +"거래 번호 '%1'에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"날짜: '%2', 금액: '%3'.\n" +"거래가 중단되었습니다.\n" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:26 #, kde-format msgid "Banking Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "은행 업무 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:73 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use,\n" " corresponding to your data." -msgstr "" +msgstr "데이터에 해당하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:140 #, kde-format msgctxt "column containing number field" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxBnk_numberCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:162 #, kde-format msgid "Select column containing number field." -msgstr "" +msgstr "숫자 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_dateCol) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxBnk_dateCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:187 #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:533 #, kde-format msgid "Select column containing date field." -msgstr "" +msgstr "날짜 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:220 #, kde-format msgctxt "location of debit column" msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "차변" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxBnk_payeeCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:242 #, kde-format msgid "Select column containing payee or description field." -msgstr "" +msgstr "수취인 또는 설명 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBnk_debCred) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:269 #, kde-format msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." msgstr "" +"두 열이 모두 있으면 '차변/대변'을 선택하고, 그렇지 않으면 '금액'을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBnk_debCred) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:275 #, kde-format msgctxt "presence of debit/credit columns" msgid "Debit/credit" -msgstr "" +msgstr "차변/대변" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxBnk_creditCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:297 #, kde-format msgid "Select column containing credit field." -msgstr "" +msgstr "대변 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:360 #, kde-format msgctxt "location of amount column" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:403 #, kde-format msgctxt "column containing number field" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBnk_amount) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:430 #, kde-format msgid "" "Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." msgstr "" +"하나의 값 열만 있는 경우 '금액'을 선택하고, 그렇지 않으면 '차변/대변'을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBnk_amount) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:439 #, kde-format msgctxt "presence of amount column" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_amountCol) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxBnk_amountCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:461 #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:255 #, kde-format msgid "Select column containing amount field." -msgstr "" +msgstr "금액 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxBnk_memoCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:489 #, kde-format msgid "Select column containing memo field." -msgstr "" +msgstr "메모 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:519 #, kde-format msgctxt "column containing payee or description field" msgid "Payee/Description" -msgstr "" +msgstr "수취인/설명" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxBnk_debitCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:541 #, kde-format msgid "Select column containing debit field." -msgstr "" +msgstr "직불 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxBnk_categoryCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:599 #, kde-format msgid "Select column containing category field." -msgstr "" +msgstr "분류 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:632 #, kde-format msgctxt "location of credit column" msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "대변" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:656 #, kde-format msgid "Clear selected column entries" -msgstr "" +msgstr "선택한 열 항목 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:659 #, kde-format msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CompletionPage) #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:32 #, kde-format msgid "Completion Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "완성 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:59 #, kde-format msgid "" "Please select the decimal symbol used in your file.\n" "The thousands separator changes automatically.\n" "Check that the lines and fields are correctly set.\n" "Finally, click Import.\n" "If required, a QIF file may then be produced." msgstr "" +"파일에 사용된 소수점 기호를 선택하십시오.\n" +"천 단위 구분자가 자동으로 변경됩니다.\n" +"행과 필드가 올바른지 확인하십시오.\n" +"모든 것이 정상이면 '가져오기'를 클릭할 수 있습니다.\n" +"필요한 경우 QIF 파일이 생성될 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBox_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:155 #, kde-format msgid "" "Click to select the required decimal symbol, and to\n" "check that the selected symbol matches the data." msgstr "" +"필요한 소수점 기호를 선택하고, 데이터와\n" +"선택한 소수점 기호가 일치하는지 확인하십시오." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_decimalSymbol) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_thousandsDelimiter) #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:159 #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:212 #, kde-format msgid "dot (.)" -msgstr "" +msgstr "마침표(.)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_decimalSymbol) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:164 #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:207 #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "comma (,)" -msgstr "" +msgstr "쉼표(,)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:181 #, kde-format msgid "Thousands Symbol" -msgstr "" +msgstr "천 단위 기호" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Add New Profile" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 추가" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:508 #, kde-format msgid "Please select a profile type and enter a profile name." -msgstr "" +msgstr "프로필 형식을 선택하고 이름을 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:601 #, kde-format msgid "" "*.csv *.PRN *.txt | CSV Files\n" " *|All files" msgstr "" +"*.csv *.PRN *.txt | CSV 파일\n" +" *|모든 파일" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1125 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1208 #, kde-format msgid "" "
Row number %1 does not have the expected number of columns.
This might not be a problem, but it may be a header line.
You may accept all similar items, or just this one, or cancel." "
" msgstr "" +"
행 번호 %1에 필요한 만큼의 열이 없습니다.
머리글 " +"행이라면 문제가 되지 않을 수도 있습니다.
모든 비슷한 항목을 " +"수락하거나, 이 항목만 수락하거나, 취소할 수 있습니다.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1128 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1162 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1208 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1502 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1901 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1956 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:2016 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:555 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1581 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1619 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1029 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1211 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1236 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1517 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1563 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1809 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1834 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2261 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:269 #, kde-format msgid "CSV import" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1129 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1582 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1620 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1212 #, kde-format msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "모두 수락" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1130 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1583 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1621 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1213 #, kde-format msgid "Accept This" -msgstr "" +msgstr "이것만 수락" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1158 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1232 #, kde-format msgid "" "
An invalid date has been detected during import.
'%1'
Please check that you have set the " "correct date format,\n" "
and start and end lines.
" msgstr "" +"
가져오는 중 잘못된 날짜를 확인했습니다.
'%1'올바른 날짜 형식을 지정했고\n" +"
시작과 끝 줄이 올바른지 확인하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1198 #, kde-format msgid "Enter debit flag column number" -msgstr "" +msgstr "대변 플래그 열 번호 입력" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1207 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1562 #, kde-format msgid "" "An invalid column was entered.\n" "Must be between 1 and %1." msgstr "" +"잘못된 열을 지정했습니다.\n" +"1과 %1 사이여야 합니다." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1285 #, kde-format msgid "" "
The columns selected are invalid.
There must an amount or " "debit and credit fields, plus date and payee fields." msgstr "" +"
선택한 열이 잘못되었습니다.
금액이나 차변/대변 필드, 날짜, " +"수취인 필드가 있어야 합니다." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1288 #, kde-format msgid "" "
You possibly need to check the start and end line settings, or reset " "'Skip setup'.
" msgstr "" +"
시작 줄과 끝 줄 설정을 확인하거나 '설정 건너뛰기'로 초기화하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1356 #, kde-format msgid "" "
On row '%5', the '%1' field contains '%2', and the '%3' field " "contains '%4'.
This combination is not valid.
If you wish for just this zero field to be cleared, click " "'Clear this'.
Or, if you wish for all such zero fields to be " "cleared, click 'Clear all'.
Otherwise, click 'Cancel'." msgstr "" +"
줄 '%5'의 '%1' 필드의 값은 '%2'이며 '%3' 필드의 값은 '%4'입니다.
해당 조합은 잘못되었습니다.
이 0으로 표시한 " +"필드를 지우려면 '이 항목 지우기'를 누르십시오.
모든 0으로 " +"표시한 필드를 지우려면 '모두 지우기'를 누르십시오.
그렇지 " +"않으면 '취소'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1361 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1387 #, kde-format msgid "CSV invalid field values" -msgstr "" +msgstr "CSV 잘못된 필드 값" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1362 #, kde-format msgid "Clear this" -msgstr "" +msgstr "이 항목 지우기" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1363 #, kde-format msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1384 #, kde-format msgid "" "
The %1 field contains '%2'
and the %3 field contains " "'%4'.
Please choose which you wish to accept.
" msgstr "" +"
%1 필드에 '%2'이(가) 들어 있습니다.
또한 %3 필드에 '" +"%4'이(가) 들어 있습니다.
승인할 대상을 선택하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1388 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1389 #, kde-format msgid "Accept %1" -msgstr "" +msgstr "%1 수락" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1427 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1699 #, kde-format msgid "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " "current date format setting of \"%2.\"\n" "\n" "Pressing 'Continue' will assign today's date to the transaction. Pressing " "'Cancel'' will abort the import operation. You can then restart the import " "and select a different date format." msgstr "" +"파일에서 읽은 날짜 항목 \"%1\"은(는) 현재 날짜 형식 설정 \"%2\"에 따라 " +"해석할 수 없습니다.\n" +"\n" +"\"계속\"을 누르면 오늘 날짜가 거래에 할당됩니다. \"취소\"를 누르면 가져오기 " +"작업이 중단됩니다. 그 다음 가져오기를 다시 시작하고 새 날짜 형식을 설정할 수 " +"있습니다." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1501 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:2015 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1833 #, kde-format msgid "" "
The start line is greater than the end line.\n" "
Please correct your settings.
" msgstr "" +"
시작 줄이 끝 줄보다 큽니다.\n" +"
설정을 확인하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1514 #, kde-format msgid "" "
There must an amount or debit and credit fields, plus date and payee " "fields.
" msgstr "" +"
금액이나 차변/대변 필드, 날짜, 수취인 필드가 있어야 합니다.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1516 #, kde-format msgid "" "
As you had skipped Setup, the wizard will now return you to the " "setups.
" -msgstr "" +msgstr "
설정을 건너뛰었으므로 마법사의 설정으로 돌아갑니다.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1529 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1856 #, kde-format msgid "QIF Files" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1529 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1856 #, kde-format msgid "Save QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF 저장" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1559 #, kde-format msgid "Enter column number of debit/credit code" -msgstr "" +msgstr "차변/대변 코드 열 번호 입력" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1762 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy the Memo data to the Payee field, click " "'Yes'.
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
메모 " +"데이터를 수취인 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1786 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
Please reselect both entries as necessary.
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
필요하다면 두 항목을 모두 다시 선택하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1899 #, kde-format msgid "" "Row number %1 may be a header line, as it has an incomplete set of entries." "
It may be that the start line is incorrectly set.
" msgstr "" +"행 번호 %1에 항목 개수가 부족하기 때문에 머리글 행일 수도 있습니다." +"
시작 행이 올바르게 설정되지 않았을 수도 있습니다.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1906 #, kde-format msgid "" "
The cell in column '%1' on row %2 is empty.
Please " "check your selections.
Continue or Cancel?
" msgstr "" +"
%2행 '%1'열의 셀이 비어 있습니다.
선택 항목을 " +"확인하십시오.
계속 진행하거나 취소하시겠습니까?
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1908 #, kde-format msgid "Selections Warning" -msgstr "" +msgstr "선택 경고" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1951 #, kde-format msgid "" "
The selected decimal symbol was not present in column %1,
- but may now have been added.
If the " "decimal symbol displayed does not match your system setting
your data is unlikely to import correctly.
Please check your selection.
" msgstr "" +"
지정한 소수점 기호가 %1행에 없을 수도 있으나
다시 " +"추가되었을 수도 있습니다.
만약 표시된 소수점 기호가 " +"시스템 설정과 다르다면
데이터를 잘못 가져올 수도 있습니다.
선택 사항을 확인하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1963 #, kde-format msgid "" "
The selected decimal symbol ('%1') was not present
or has produced invalid results in row %2, and possibly more." "
Please try again.
" msgstr "" +"
선택한 소수점 기호('%1')가 없거나
%2행 및 추가 " +"행에서 잘못된 결과를 생성했을 수도 있습니다.
다시 " +"시도하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1965 #, kde-format msgid "Invalid Conversion" -msgstr "" +msgstr "잘못된 변환" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CSVDialog) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.ui:20 #, kde-format msgid "CSV Import Wizard" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, CSVDialog) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.ui:24 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.ui:75 #, kde-format msgid "" "To raise the wizard window,\n" "right click in this window." msgstr "" +"마법사 창을 올리려면\n" +"이 창에서 오른쪽 단추로 클릭하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "CSV..." -msgstr "" +msgstr "CSV..." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterplugin.cpp:77 #, kde-format msgctxt "CSV Importer dialog title" msgid "CSV Importer" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:373 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " "'Yes'.
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
수취인 " +"데이터를 메모 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:401 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:481 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:619 #, kde-format msgid "" "The '%1' field already has this column selected.
Please " "reselect both entries as necessary.
" msgstr "" +"'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
필요하다면 두 항목을 " +"모두 다시 선택하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:554 #, kde-format msgid "" "
Field name not recognised.
'%1'
" "Please re-enter your column selections." msgstr "" +"
필드 이름을 인식할 수 없습니다.
'%1'열 선택을 다시 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:664 #, kde-format msgid "" "
You have cleared the profile name '%1'.
\n" "
If you wish to delete the entry, click 'Delete'.
\n" "
Otherwise, click 'Keep'.
" msgstr "" +"
프로필 이름 '%1'을(를) 비웠습니다.
\n" +"
만약 항목을 삭제하려면 '삭제'를 누르십시오.
\n" +"
그렇지 않으면 '유지'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:667 #, kde-format msgid "Delete or Edit Profile Name" -msgstr "" +msgstr "프로필 삭제 및 이름 바꾸기" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:669 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "유지" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:756 #, kde-format msgid "" "
The name you have entered does not exist,
but you " "have not elected to add a new profile
If you wish to add " "'%1' as a new profile,
click 'Yes'. Otherwise, click 'No'" msgstr "" +"
입력한 이름이 없으나
새 프로필을 추가하지 않기로 " +"선택했습니다
만약 '%1'을(를) 새 프로필로 추가하려면
'예'를 누르십시오. 그렇지 않으면 '아니요'를 누르십시오" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:760 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:967 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:981 #, kde-format msgid "Adding profile name." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름을 추가합니다." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:835 #, kde-format msgid "" "
You have edited the name of a profile
from '%1' to " "'%2'.
If you wish to accept the new name, click 'Yes'.
Otherwise, click 'No'
" msgstr "" +"
프로필 이름을 '%1'에서
'%2'(으)로 변경하려고 합니다." +"
새 이름을 사용하려면 '예'를 누르십시오.
그렇지 않으면 '아니요'를 누르십시오
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:839 #, kde-format msgid "Edit a profile name or create new one." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름을 편집하거나 새 프로필을 만듭니다." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:890 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:921 #, kde-format msgid "" "
If you continue, you will lose any recent profile edits.
Continue or Cancel?
" msgstr "" +"
계속 진행하면 프로필의 최근 변경 사항이 손실됩니다.
계속 진행하시겠습니까?
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:891 #, kde-format msgid "Radio button Banking clicked" -msgstr "" +msgstr "은행 라디오 단추 선택됨" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:922 #, kde-format msgid "Radio button Investment clicked" -msgstr "" +msgstr "투자 라디오 단추 선택됨" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:958 #, kde-format msgid "" "
The name you have entered does not exist,
but you " "have not elected to add a new profile.
" msgstr "" +"
입력한 이름이 없으나
새 프로필을 만들지 않기로 " +"했습니다.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:960 #, kde-format msgid "" "
If you wish to add '%1'as a new profile,
click " "'Yes'. Otherwise, click 'No'
" msgstr "" +"
'%1'을(를) 새 프로필로 추가하려면
'예'를 누르십시오. " +"그렇지 않으면 '아니요'를 누르십시오
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1014 #, kde-format msgid "Select File" -msgstr "" +msgstr "파일 선택" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1017 #, kde-format msgid "A profile must be selected before selecting a file." -msgstr "" +msgstr "파일을 선택하기 전에 프로필을 선택해야 합니다." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1216 #, kde-format msgid "Incorrect number or type of fields. Check the field delimiter." -msgstr "" +msgstr "숫자 또는 필드 형식이 잘못되었습니다. 필드 구분자를 확인하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1578 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1616 #, kde-format msgid "" "
An invalid value has been detected in column %1 on row %2.Please check that you have selected the correct columns.
You " "may accept all similar items, or just this one, or cancel.
" msgstr "" +"
%1행 %2열에 잘못된 값이 있습니다.
올바른 행을 선택했는지 " +"확인하십시오.
모든 비슷한 항목을 수락하거나, 이 항목만 수락하거나, " +"취소할 수 있습니다.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1769 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1812 #, kde-format msgid "Import CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1771 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1814 #, kde-format msgid "Make QIF File" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일 만들기" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1797 #, kde-format msgid "Import CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1798 #, kde-format msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "끝내기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CSVWizard) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:32 #, kde-format msgid "CSVWizard" -msgstr "" +msgstr "CSVWizard" #. i18n: Noun, the introduction. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:96 #, kde-format msgctxt "Noun, the introduction." msgid "1. Start" -msgstr "" +msgstr "1. 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separator) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:109 #, kde-format msgid "2. Separators" -msgstr "" +msgstr "2. 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_banking) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:116 #, kde-format msgid "3. Banking" -msgstr "" +msgstr "3. 은행 업무" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_investing) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:123 #, kde-format msgid "4. Investing" -msgstr "" +msgstr "4. 투자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lines) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:130 #, kde-format msgid "5. Lines" -msgstr "" +msgstr "5. 줄" #. i18n: Noun, the end. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_finish) #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:137 #, kde-format msgctxt "Noun, the end." msgid "6. Finish" -msgstr "" +msgstr "6. 완료" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Intro Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "소개 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:71 #, kde-format msgid "" "Click either Banking or Investment.\n" "Then select 'Add New Profile' and enter a new name.\n" "Then open the file you wish to import,\n" "and set up your new parameters.\n" "Or, select an existing profile, to use saved settings." msgstr "" +"은행 업무나 투자를 선택하십시오.\n" +"그 다음 '새 프로필 추가'를 선택하고 이름을 입력하십시오.\n" +"그 다음 가져올 파일을 열고\n" +"새 인자를 설정하십시오.\n" +"또는 저장된 설정을 사용하려면 기존 프로필을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_bank) #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:114 #, kde-format msgid "Banking" -msgstr "" +msgstr "은행 업무" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, combobox_source) #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:180 #, kde-format msgid "" "To add a new profile, enter its name then click Return.\n" "Or, select an existing profile.\n" "An existing name may be edited, which will produce a new profile." msgstr "" +"새 프로필을 추가하려면 이름을 입력한 후 돌아가기를 누르십시오.\n" +"또는 기존 프로필을 선택하십시오.\n" +"기존 이름을 편집할 수 있으며, 이 경우 새 프로필을 생성합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSkipSetup) #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:203 #, kde-format msgid "" "Select to bypass profile setup.\n" "Only useful if a profile has already been setup." msgstr "" +"프로필 설정을 무시하려면 선택하십시오.\n" +"프로필이 이미 설정된 경우에만 유용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSkipSetup) #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:206 #, kde-format msgid "Skip setup" -msgstr "" +msgstr "설정 건너뛰기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:31 #, kde-format msgid "Investment Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "투자 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:72 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" "If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" "Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or " "detail." msgstr "" +"데이터에 해당하는 사용할 열을 선택하십시오. 이 파일에 유가증권이 한 개만 " +"있으면\n" +"아래에 이름을 입력하십시오. 그렇지 않으면 종목기호 열과 설명 또는 자세한 " +"정보 열을\n" +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_security) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:106 #, kde-format msgid "or Security Name" -msgstr "" +msgstr "또는 유가증권 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_FilterText) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:122 #, kde-format msgid "Filter text" -msgstr "" +msgstr "필터 텍스트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_typeCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:138 #, kde-format msgid "Select column containing investment type field." -msgstr "" +msgstr "투자 형식 필드가 포함된 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_memoCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:156 #, kde-format msgid "" "Select column containing memo field.\n" "More than one column may be entered successively.\n" "May also be selected to contain a copy of the type or detail column." msgstr "" +"메모 필드가 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"하나 이상의 열을 연속적으로 입력할 수 있습니다.\n" +"형식 또는 자세한 정보 열의 사본을 포함하도록 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_detailCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:173 #, kde-format msgid "" "If a descriptive column contains an activity type, select it here.\n" "See also Filter text field." msgstr "" +"설명 열에 활동 형식이 포함되어 있으면 여기에서 선택하십시오.\n" +"필터 텍스트 필드도 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_feeCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:201 #, kde-format msgid "" "If necessary, select column containing fee.\n" "Caution. This might already have been\n" "incorporated into the price." msgstr "" +"필요하다면 요금이 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"주의: 가격에 요금이 포함되어 있을 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_detailCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:217 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:132 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:361 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:33 #, kde-format msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "자세한 정보" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_symbolCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:273 #, kde-format msgid "" "If more than one stock is present in the file,\n" "and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" "select it here." msgstr "" +"파일에 두 개 이상의 주식이 있고\n" +"종목코드가 열 중 하나에 표시되어 있으면\n" +"해당 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:288 #, kde-format msgid "" "If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" "between imported and stored prices. For instance, if the\n" "import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." msgstr "" +"필요하다면 가져온 가격과 저장된 가격의 호환성을 위해\n" +"분수/승수를 선택하십시오. 예를 들어 가져온 가격이 센트 단위고\n" +"파일 가격이 달러 단위라면 0.01을 지정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:295 #, kde-format msgid "0.01" -msgstr "" +msgstr "0.01" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:300 #, kde-format msgid "0.10" -msgstr "" +msgstr "0.10" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:310 #, kde-format msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:315 #, kde-format msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:323 #, kde-format msgctxt "verb, Select column containing date field" msgid "Select column containing date field" -msgstr "" +msgstr "날짜 필드를 포함하는 열 선택" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit_filter) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:347 #, kde-format msgid "" "If the Detail column has an activity type prefixed by a standard text,\n" "enter the text here. For instance, if a field contains, say, 'type: " "dividend',\n" "enter 'type: '." msgstr "" +"자세한 정보 열의 활동 형식 앞에 접두사가 붙어 있으면 해당 접두사를\n" +"여기에 입력하십시오. 예를 들어서 필드에 'type: dividend'라는 내용이\n" +"있으면,\n" +"'type:'을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_securityName) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:406 #, kde-format msgid "" "Alternatively, if the file contains just a single security, enter its name " "here.\n" "The names are retained and may be selected from the list here." msgstr "" +"파일에 유가 증권 하나만 포함되어 있으면 해당 증권의 이름을 입력하십시오.\n" +"이름은 여기에 있는 목록에 저장되며 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:434 #, kde-format msgctxt "column for monetary value" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_quantityCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:450 #, kde-format msgid "Select column containing quantity field." -msgstr "" +msgstr "수량 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxInv_feeType) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:469 #, kde-format msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." -msgstr "" +msgstr "요금이 값이 아닌 백분율 수치인 경우 이 옵션을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxInv_feeType) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:478 #, kde-format msgctxt "select if fee is a percentage (not value)" msgid "Fee is Percentage " -msgstr "" +msgstr "요금이 백분율임 " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:517 #, kde-format msgctxt "column containing fee field" msgid "Fee Column" -msgstr "" +msgstr "요금 열" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_priceCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:559 #, kde-format msgid "Select column containing price field." -msgstr "" +msgstr "가격 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:572 #, kde-format msgctxt "column containing investment type/action field" msgid "Type/Action" -msgstr "" +msgstr "형식/동작" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonInv_hideSecurity) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:595 #, kde-format msgid "" "Remove security name from selection list.\n" "It does not affect the underlying security itself." msgstr "" +"선택 목록에서 유가증권 이름을 삭제합니다.\n" +"유가증권 그 자체를 삭제하지는 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonInv_hideSecurity) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:601 #, kde-format msgid "Hide security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 숨기기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, button_clear) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:614 #, kde-format msgid "Clear selected column entries." -msgstr "" +msgstr "선택한 열 항목을 지웁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, button_clear) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:617 #, kde-format msgctxt "verb, to clear selected columns" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:639 #, kde-format msgctxt "" "noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " "pricing with KMM pricing." msgid "Price Fraction" -msgstr "" +msgstr "가격 비율" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:162 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "구매" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:163 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "sell" -msgstr "" +msgstr "매각" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:164 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "repurchase" -msgstr "" +msgstr "재구매" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:165 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:182 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:166 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:183 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:167 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "income" -msgstr "" +msgstr "수입" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:168 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "reinvest" -msgstr "" +msgstr "재투자" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:169 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "reinv" -msgstr "" +msgstr "재투자" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:170 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "re-inv" -msgstr "" +msgstr "재투자" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:171 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "add" -msgstr "" +msgstr "추가" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:172 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "stock dividend" -msgstr "" +msgstr "주식 배당금" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:173 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "divd reinv" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:174 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "transfer in" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:175 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "re-registration in" -msgstr "" +msgstr "재등록" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:176 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "journal entry" -msgstr "" +msgstr "저널 항목" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:177 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:179 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "check" -msgstr "" +msgstr "수표" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:180 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "payment" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:181 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "bill payment" -msgstr "" +msgstr "청구서 지출" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:184 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "qualified div" -msgstr "" +msgstr "적격 배당금" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:185 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "foreign tax paid" -msgstr "" +msgstr "외국 세금 지불" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:186 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "adr mgmt fee" -msgstr "" +msgstr "ADR 관리 비용" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:263 #, kde-format msgid "" "*.csv *.PRN *.txt|CSV Files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.csv *.PRN *.txt|CSV 파일\n" +"*|모든 파일" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:596 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." "
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
해당 " +"데이터를 메모 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1029 #, kde-format msgid "" "
An amount, price, and/or quantity column is missing.
Please " "check your selections." msgstr "" +"
총액, 가격, 개수 열이 비어 있습니다.
선택 항목을 " +"확인하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "The quantity, price and amount parameters in the\n" "current transaction do not match with the action type.\n" "Please select another action type\n" msgstr "" +"현재 거래의 총액, 가격, 개수 항목이\n" +"동작 형식과 일치하지 않습니다.\n" +"다른 동작 형식을 선택하십시오\n" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1469 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1482 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1554 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:196 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the Brokerage or Checking Account used for the transfer of " "funds:" -msgstr "" +msgstr "자금을 송금할 중개 계좌나 당좌 예금 계좌 이름을 입력하십시오:" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1514 #, kde-format msgid "" "
The columns selected are invalid.\n" "
There must an amount or quantity fields, symbol or security name, " "plus date and type field.
You possibly need to check the start and " "end line settings, or reset 'Skip setup'.
" msgstr "" +"
선택한 열이 잘못되었습니다.\n" +"
총액이나 수량 필드, 유가증권 이름이나 종목코드, 날짜, 형식 필드가 " +"필요합니다.
시작과 끝 행 설정을 다시 확인하거나 '설정 건너뛰기'를 " +"누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1532 #, kde-format msgid "" "
buyList of transaction types was not found.
Check " "existence of correct resource file - 'csvimporterrc'.
" msgstr "" +"
거래 형식의 buyList를 찾을 수 없습니다.
올바른 자원 " +"파일 'csvimporterrc'가 있는지 확인하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1558 #, kde-format msgid "" "
For a brokerage item, enter the column
containing " "the Payee or Detail:
" msgstr "" +"
중개 항목의 경우
수취인이나 자세한 정보를 포함하는 " +"열을 선택하십시오:
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1574 #, kde-format msgid "" "
No Detail field specified
and no security name " "supplied.
(Please check the parameters given)
" msgstr "" +"
자세한 정보 필드를 지정하지 않았고
유가증권 이름을 " +"지정하지 않았습니다.
(지정한 인자를 확인하십시오)
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1648 #, kde-format msgid "" "
The transaction below has an unrecognised type or action.
Please select an appropriate entry, if available.
Otherwise, click Cancel to abort.
" msgstr "" +"
아래 거래는 인식할 수 없거나 잘못된 형식입니다.
가능하다면 적절한 항목을 선택하십시오.
그렇지 " +"않으면 취소를 클릭하여 중단하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1794 #, kde-format msgid "" "
Please select the decimal symbol used in your file.\n" "
" msgstr "" +"
파일에 사용한 소수점 기호를 선택하십시오.\n" +"
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1794 #, kde-format msgid "Investment import" -msgstr "" +msgstr "투자 가져오기" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1809 #, kde-format msgid "" "
Please enter a name or symbol for the security.\n" "
" msgstr "" +"
유가증권의 이름이나 종목코드를 입력하십시오.\n" +"
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1843 #, kde-format msgid "" "The Security Name, and Date and Type columns are needed.
Also, the " "Price, Quantity and Amount columns.
Please try again." msgstr "" +"유가증권 이름, 날짜, 형식 열이 필요합니다.
뿐만 아니라 가격, 수량, " +"총액 열도 필요합니다.
다시 시도하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1945 #, kde-format msgid "Brokerage Item" -msgstr "" +msgstr "중개 항목" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1955 #, kde-format msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "인자" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2261 #, kde-format msgid "" "
Field name not recognised.
'%1'Please re-enter your column selections." msgstr "" +"
필드 이름을 인식할 수 없습니다.
'%1'열 선택을 다시 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2347 #, kde-format msgid "" "
Do you want to add a new security
\n" "
%1
\n" "
to the selection list?
\n" "
Click 'Continue' to add the name.
\n" "
Otherwise, click 'Cancel'.
" msgstr "" +"
선택 목록에 새 유가증권
\n" +"
%1을(를)
\n" +"
추가하시겠습니까?
\n" +"
이름을 추가하려면 '계속'을 누르십시오.
\n" +"
그렇지 않으면 '취소'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2352 #, kde-format msgid "Add Security Name" -msgstr "" +msgstr "유가증권 이름 추가" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2376 #, kde-format msgid "" "
You have selected to remove from the selection list
\n" "
%1.
\n" "
Click 'Continue' to remove the name, or
\n" "
Click 'Cancel'' to leave 'as is'.
" msgstr "" +"
선택 목록에서 %1을(를)
\n" +"
삭제하기로 했습니다.
\n" +"
'계속'을 누르면 이름을 삭제합니다.
\n" +"
'취소'를 누르면 그대로 둡니다.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2380 #, kde-format msgid "Hide Security Name" -msgstr "" +msgstr "유가증권 이름 숨기기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LinesDatePage) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:32 #, kde-format msgid "Lines-Date Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "줄-날짜 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:63 #, kde-format msgid "" "Please select the start and end lines.\n" "Ensure you drop any trailer lines.\n" "Also, select the correct date format." msgstr "" +"시작과 끝 행을 선택하십시오.\n" +"뒤따르는 내용이 없는지 확인하십시오.\n" +"또한 올바른 날짜 형식을 확인하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_skip) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:117 #, kde-format msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "시작 행" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinBox_skip) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:149 #, kde-format msgid "" "Enter the number of the first transaction line.\n" "Will not accept value greater than the End Line value." msgstr "" +"첫 거래가 있는 행 번호를 입력하십시오.\n" +"종료 행보다 큰 값을 입력하면 무시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_skipToLast) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:165 #, kde-format msgid "End line" -msgstr "" +msgstr "종료 행" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinBox_skipToLast) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:191 #, kde-format msgid "" "Enter the number of the last transaction line.\n" "Will not accept value less than Start Line value." msgstr "" +"마지막 거래가 있는 행 번호를 입력하십시오.\n" +"시작 행보다 작은 값을 입력하면 무시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:243 #, kde-format msgctxt "date format to use" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:266 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." msgid "y m d" -msgstr "" +msgstr "년 월 일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:271 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," msgid "m d y" -msgstr "" +msgstr "월 일 년" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:276 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," msgid "d m y" -msgstr "" +msgstr "일 월 년" #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:65 #, kde-format msgid "Results table" -msgstr "" +msgstr "결과 표" #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:88 #, kde-format msgid "Column " -msgstr "" +msgstr "열" #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:169 #, kde-format msgid "" "
No valid activity type found for this transaction.
Please check the parameters supplied.
" msgstr "" +"
이 거래에 올바른 활동 형식이 없습니다.
지정한 인자를 " +"확인하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:186 #, kde-format msgid "" "There is a problem with the columns selected\n" "for 'Price', 'Quantity and 'Amount'.\n" "You will need to reselect those columns." msgstr "" +"현재 선택한 열의 '가격', '수량', '총액'에\n" +"문제가 있습니다.\n" +"해당하는 열을 다시 선택하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:268 #, kde-format msgid "" "The values in the columns you have selected\n" "do not match any expected investment type.\n" "Please check the fields in the current transaction,\n" "and also your selections." msgstr "" +"선택한 열의 값이 예상한 투자 형식과 일치하지 않습니다.\n" +"현재 거래의 필드와 선택 항목을 확인하십시오." #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:277 #, kde-format msgid "Enter Account Name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름 입력" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RedefineDlgDecl) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Redefine Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "거래 형식 재정의" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:32 #, kde-format msgid "Invalid Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:43 #, kde-format msgid "" "The transaction below has an unrecognised type/action.\n" "Please select an appropriate entry." msgstr "" +"아래 거래는 인식할 수 없거나 잘못된 형식입니다.\n" +"적절한 항목을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_actionCol) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:56 #, kde-format msgctxt "the number of the column containing error" msgid "Type/action column" -msgstr "" +msgstr "형식/동작 열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:102 #, kde-format msgid "Select Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "거래 형식 선택" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox_Actions) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:109 #, kde-format msgid "Select new investment type" -msgstr "" +msgstr "새 투자 형식 선택" #. i18n: Finance, don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox_Actions) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:119 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Buy Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #. i18n: Finance, don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox_Actions) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:124 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Sell Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox_Actions) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:129 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox_Actions) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:134 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당 재투자" #. i18n: Finance, don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox_Actions) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:139 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Add Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #. i18n: Finance, don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox_Actions) #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:144 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Remove Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:26 #, kde-format msgid "Separator Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "구분자 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:56 #, kde-format msgid "" "The field delimiter should be detected automatically.\n" "Attempting to change it will reset any field choices.\n" "The text delimiter does not normally need to be\n" "changed, except possibly when within a field." msgstr "" +"필드 구분자를 자동으로 감지할 것입니다.\n" +"필드 구분자를 변경하면 필드 선택 사항을 초기화합니다.\n" +"텍스트 구분자는 필드 내에 해당 구분자가 있지 않는 한\n" +"일반적으로 변경할 필요가 없습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:128 #, kde-format msgid "Field Delimiter" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:156 #, kde-format msgid "semiColon (;)" -msgstr "" +msgstr "쌍반점(;)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:161 #, kde-format msgid "colon (:)" -msgstr "" +msgstr "쌍점(:)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:166 #, kde-format msgid "tab (\\t)" -msgstr "" +msgstr "탭(\\t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:192 #, kde-format msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" msgid "Text Delimiter" -msgstr "" +msgstr "텍스트 구분자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBox_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:215 #, kde-format msgid "" "Select field delimiter/separator character.\n" "This will reset any existing field choices." msgstr "" +"필드 구분자를 선택하십시오.\n" +"기존 필드 선택을 초기화합니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:219 #, kde-format msgid "quote (\")" -msgstr "" +msgstr "큰따옴표(\")" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csvimport/separatorwizardpage.ui:224 #, kde-format msgid "apostrophe (')" -msgstr "" +msgstr "작은따옴표(')" #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Symbols and Security Names present" -msgstr "" +msgstr "종목코드와 유가증권 이름이 있음" #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Confirm" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SymbolTableDlgDecl) #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:20 #, kde-format msgid "Security and Symbols" -msgstr "" +msgstr "증권과 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:32 #, kde-format msgid "Edit Securities and Symbols" -msgstr "" +msgstr "증권과 코드 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "The following symbols and securities are present in the import file.\n" "Existing securities will be flagged in the 'Exists' column.\n" "If necessary, edit security names to match your existing File,\n" "and add missing symbols, which are necessary for import.\n" "For new securities, edit the name in one of its rows, and that name will " "apply to its other rows, if any." msgstr "" +"가져올 파일에 다음 종목코드와 유가증권이 있습니다.\n" +"존재하는 유가증권은 '존재함' 열에 표시됩니다.\n" +"필요한 경우 존재하는 파일과 일치하도록 유가증권 이름을 바꿀 수 있으며\n" +"가져올 때 필요한 빠진 종목코드를 추가할 수 있습니다.\n" +"새로운 유가증권의 경우 한 행에서 이름을 편집하면 다른 행에도 적용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:92 #, kde-format msgid "Exists" -msgstr "" +msgstr "존재함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:97 #, kde-format msgid "Security Name" -msgstr "" +msgstr "유가증권 이름" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/icalendarexport.cpp:63 #, kde-format msgid "Schedules to iCalendar" -msgstr "" +msgstr "일정을 iCalendar로" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/icalendarexport.cpp:83 #, kde-format msgid "Schedules to iCalendar [%1]" -msgstr "" +msgstr "일정을 iCalendar로 [%1]" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/icalendarexport.cpp:101 #, kde-format msgctxt "ICS (Filefilter)" msgid "iCalendar files" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 파일" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/icalendarexport.cpp:104 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:767 #, kde-format msgid "Export as" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 내보내기" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_icalendarexport.cpp:39 #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_icalendarexport.cpp:43 #, kde-format msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "분" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_icalendarexport.cpp:40 #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_icalendarexport.cpp:44 #, kde-format msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "시간" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_icalendarexport.cpp:41 #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_icalendarexport.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Time unit" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_icalendarexport.cpp:47 #, kde-format msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "이전" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_icalendarexport.cpp:48 #, kde-format msgid "After" -msgstr "" +msgstr "이후" #. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "To create an alarm for the exported schedules" -msgstr "" +msgstr "내보낸 일정의 알람 생성" #. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "" "Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " "start" -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후에 알람 표시 여부" #. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후의 간격 단위 개수" #. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:21 #, kde-format msgid "" "The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후의 초 단위 간격 " #. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:25 #, kde-format msgid "If the reminders should repeat or not" -msgstr "" +msgstr "알림을 반복해야 하는지 여부" #. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:29 #, kde-format msgid "The number of units of the interval between reminders" -msgstr "" +msgstr "미리 알림 간격의 단위 개수" #. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:33 #, kde-format msgid "The units of the interval between reminders in seconds " -msgstr "" +msgstr "알림 간 초 단위 간격 " #. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:37 #, kde-format msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " -msgstr "" +msgstr "일정에 생성할 알람 개수 " #. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettings.kcfg:41 #, kde-format msgid "The icalendar file in which to export the schedules." -msgstr "" +msgstr "일정을 내보낼 icalendar 파일입니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettingsdecl.ui:26 #: kmymoney/plugins/printcheck/pluginsettingsdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Icalendar export settings" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 내보내기 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettingsdecl.ui:34 #, kde-format msgid "Create reminders" -msgstr "" +msgstr "알림 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettingsdecl.ui:70 #, kde-format msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" msgid "Repeating:" -msgstr "" +msgstr "반복:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettingsdecl.ui:79 #, kde-format msgid "How often:" -msgstr "" +msgstr "빈도:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettingsdecl.ui:89 #, kde-format msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "간격:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettingsdecl.ui:124 #, kde-format msgid "Time(s)" -msgstr "" +msgstr "시간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) #: kmymoney/plugins/icalendarexport/pluginsettingsdecl.ui:149 #, kde-format msgid "iCalendar file" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 파일" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/schedulestoicalendar.cpp:209 #, kde-format msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" msgstr "" +"%1에서 %2(으)로 이체, 수취인 %3, 금액 %4" +"|/|" +"%1에서 %2$[으 %2]로 이체, 수취인 %3, 금액 %4" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/schedulestoicalendar.cpp:211 #, kde-format msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" msgstr "" +"%1에서 %2(으)로, 분류 %3, 합계 %4" +"|/|" +"%1에서 %2$[으 %2]로, 분류 %3, 합계 %4" #: kmymoney/plugins/icalendarexport/schedulestoicalendar.cpp:212 #, kde-format msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" msgstr "" +"%1 계좌에서 %2(으)로 지급, 분류 %3, 합계 %4" +"|/|" +"%1 계좌에서 %2$[으 %2]로 지급, 분류 %3, 합계 %4" #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.cpp:81 #, kde-format msgid "" "You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " "regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " "activated." msgstr "" +"메모 필드에서 수취인을 추출하도록 선택했지만, 메모에서 수취인을 수출할 정규 " +"표현식을 지정하지 않았습니다. 옵션이 활성화되지 않습니다." #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.cpp:81 #, kde-format msgid "Missing information" -msgstr "" +msgstr "정보 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:27 #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:206 #, kde-format msgid "Account:" -msgstr "" +msgstr "계좌:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mappedBank) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mappedAccount) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:34 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:48 #, kde-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<설정되지 않음>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:41 #, kde-format msgid "Bank:" -msgstr "" +msgstr "은행:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:94 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 #, kde-format msgid "Use payee field as provided by institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 제공한 수취인 필드 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 #, kde-format msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식을 사용하여 메모 필드에서 수취인 추출" #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_payeeExceptions) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:158 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:97 #, kde-format msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "예외" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:168 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:107 #, kde-format msgid "Regular Expression for" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:182 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:121 #, kde-format msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "다운로드" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:188 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 #, kde-format msgid "" "The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " "circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " "accounts. The following option allows to turn off the request for " "transaction data." msgstr "" +"이 플러그인은 일반적으로 계좌 잔액과 거래 내역을 다운로드합니다. 때때로 일부 " +"계좌에서는 거래 내역을 다운로드할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션을 사용하면 " +"해당 계좌의 거래 내역을 요청하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:191 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:130 #, kde-format msgid "Download transactions from institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 거래 다운로드" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:143 #, kde-format msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "사용자에게 묻기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:209 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:148 #, kde-format msgid "No date" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:214 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:153 #, kde-format msgid "Last download" -msgstr "" +msgstr "마지막 다운로드" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:219 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:158 #, kde-format msgid "First possible" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:227 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:166 #, kde-format msgid "Default start date for statement download" -msgstr "" +msgstr "기본 명세서 다운로드 시작 날짜" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, WbMapAccountDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:14 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:14 #, kde-format msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:23 #, kde-format msgid "" "\n" "Please choose the online account you want the \n" "application account to be mapped to from the list below.\n" "" msgstr "" +"\n" +"아래 목록에서 프로그램에 등록된 계좌로 매핑할\n" +"온라인 계좌를 선택하십시오.\n" +"" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:39 #, kde-format msgid "Application Account" -msgstr "" +msgstr "프로그램 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:45 #, kde-format msgid "Bank Code" -msgstr "" +msgstr "은행 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:62 #, kde-format msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:88 #, kde-format msgid "Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbmapaccount.ui:125 #, kde-format msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "할당" #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:77 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

Please select the first date for which transactions are to be " "retrieved from %1.

If you specify no date then the bank will " "choose one.

" msgstr "" +"

%1에서 거래 내역을 가져올 첫 날짜를 선택하십시오.

날짜를 " +"지정하지 않으면 은행에서 날짜를 선택합니다.

" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 #, kde-format msgid "Pick Start Date" -msgstr "" +msgstr "시작일 선택" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 #, kde-format msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 #, kde-format msgid "No date (let the bank determine the start date)" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음(은행에서 결정한 시작일 사용)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 #, kde-format msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 #, kde-format msgid "First possible date" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 #, kde-format msgid "Pick date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:116 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:116 #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:129 #, kde-format msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "도움말(&H)" #. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 #: kmymoney/plugins/kbanking5/kbanking.kcfg:9 #, kde-format msgid "" "Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 생성(chipTan/sm@rtTan)에 사용할 깜빡임 필드 너비입니다." #. i18n: ectx: label, entry (clock setting), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 #: kmymoney/plugins/kbanking5/kbanking.kcfg:13 #, kde-format msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위의 광학 TAN 깜빡임 주기입니다." #. i18n: ectx: tooltip, entry (clock setting), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 #: kmymoney/plugins/kbanking5/kbanking.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " "in 2*clock setting)." msgstr "" +"다음 시간이 지난 후 첫 깜빡임 막대가 변경됩니다(각각 반 바이트는 2*설정한 " +"시간마다 전송됨)." #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:257 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:264 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:646 #, kde-format msgid "Online settings" -msgstr "" +msgstr "온라인 설정" #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:263 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:270 #, kde-format msgid "KBanking module not correctly initialized" -msgstr "" +msgstr "KBanking 모듈이 올바르게 초기화되지 않았음" #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:281 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:288 #, kde-format msgid "Configure Aq&Banking..." -msgstr "" +msgstr "AqBanking 설정(&B) ..." #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:285 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:292 #, kde-format msgid "AqBanking importer..." -msgstr "" +msgstr "AqBanking 가져오기 도구..." #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:433 #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:675 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:439 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:698 #, kde-format msgid "" "The given application account %1 has not been mapped to an online " "account." msgstr "" +"지정한 프로그램 계좌 %1이(가) 온라인 계좌에 매핑되지 않았습니다." #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:439 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:445 #, kde-format msgid "Account Not Mapped" -msgstr "" +msgstr "계좌가 매핑되지 않음" #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:512 #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:534 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:533 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:556 #, kde-format msgid "" "Could not enqueue the job.\n" "" msgstr "" +"작업을 대기열에 추가할 수 없습니다.\n" +"" #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:1429 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:1471 #, kde-format msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "거래 내역을 가져오는 중 오류가 발생했습니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/kbanking/mymoneybanking.cpp:1430 #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:1472 #: kmymoney/reports/reporttable.cpp:129 kmymoney/views/kreportsview.cpp:861 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:917 kmymoney/views/kreportsview.cpp:936 #, kde-format msgid "Critical Error" -msgstr "" +msgstr "치명적 오류" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:161 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:109 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.cpp:162 #, kde-format msgid "A valid tan is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "진행하려면 올바른 TAN이 필요합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.ui:14 #, kde-format msgid "Order confirmation" -msgstr "" +msgstr "주문 확인" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.ui:24 #, kde-format msgid "Reduce optical tan area in size" -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 면적 축소" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.ui:27 #, kde-format msgid "Reduce" -msgstr "" +msgstr "축소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.ui:39 #, kde-format msgid "Enlarge optical tan field" -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 면적 확대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.ui:42 #, kde-format msgid "Enlarge" -msgstr "" +msgstr "확대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.ui:73 #, kde-format msgid "Decelerate" -msgstr "" +msgstr "감속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.ui:85 #, kde-format msgid "Accelerate" -msgstr "" +msgstr "가속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/chiptandialog.ui:154 #, kde-format msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" -msgstr "" +msgstr "이 주문을 확인하려면 생성기에 표시된 TAN을 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:81 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:90 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:100 #, kde-format msgctxt "replacement for institution or account w/o name" msgid "(unnamed)" -msgstr "" +msgstr "(이름 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "ID" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Institution Code" -msgstr "" +msgstr "금융기관 코드" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Institution Name" -msgstr "" +msgstr "금융기관 이름" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "소유자" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbaccountlist.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:86 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:91 #, kde-format msgid "Get Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액 가져오기" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:89 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:94 #, kde-format msgid "Get Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 가져오기" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:92 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:97 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:452 kmymoney/reports/querytable.cpp:569 #, kde-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:95 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:100 #, kde-format msgid "Debit Note" -msgstr "" +msgstr "차변 메모" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:98 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:103 #, kde-format msgctxt "Unknown job type" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:106 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Unknown bank code" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:112 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Unknown account number" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:119 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "new" -msgstr "" +msgstr "새 작업" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "수락됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "거부됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:128 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:139 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "보류 중" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "sending" -msgstr "" +msgstr "보내는 중" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "reconciled (auto)" -msgstr "" +msgstr "조정됨(자동)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:137 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "reconciled (manual)" -msgstr "" +msgstr "조정됨(수동)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:140 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "revoked" -msgstr "" +msgstr "취소됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "중단됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:146 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:133 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "enqueued" -msgstr "" +msgstr "대기열에 추가됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:149 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "error" -msgstr "" +msgstr "오류" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:152 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:148 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:181 #, kde-format msgid "Job Id" -msgstr "" +msgstr "작업 ID" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:182 #, kde-format msgid "Job Type" -msgstr "" +msgstr "작업 형식" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:183 #, kde-format msgid "Institute" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 #, kde-format msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" -msgstr "" +msgstr "이 주문을 확인하려면 생성기에 표시된 TAN을 입력하십시오(&G)" #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:455 #, kde-format msgid "" "The update job is not supported by the bank/account/backend.\n" "" msgstr "" +"은행/계좌/백엔드에서 업데이트 작업을 지원하지 않습니다.\n" +"" #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:459 #, kde-format msgid "Job not Available" -msgstr "" +msgstr "작업을 사용할 수 없음" #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "updated" -msgstr "" +msgstr "업데이트됨" #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "sent" -msgstr "" +msgstr "보냄" #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:142 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "finished" -msgstr "" +msgstr "완료됨" #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:155 #, kde-format msgctxt "Unknown account provider" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Unknown creator of the job" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:186 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/webaccount.ui:39 #, kde-format msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:187 #, kde-format msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "프로그램" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:210 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:471 #, kde-format msgid "The HTTP request failed." -msgstr "" +msgstr "HTTP 요청이 실패했습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:210 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:471 #, kde-format msgctxt "The HTTP request failed" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "실패함" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:17 #, kde-format msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "OFX 직접 연결" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:26 #, kde-format msgid "Contacting bank..." -msgstr "" +msgstr "은행에 질의하는 중..." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Loading banklist" -msgstr "" +msgstr "은행 목록 불러오는 중" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "" "Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" +"http://moneycentral.msn.com/ 사이트에서 은행 목록 가져오는 중\n" +"연결 속도에 따라 시간이 다소 걸릴 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:259 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:301 #, kde-format msgid "Supports online statements
" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서를 지원함
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:261 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:303 #, kde-format msgid "Supports investments
" -msgstr "" +msgstr "투자를 지원함
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:263 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:305 #, kde-format msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" -msgstr "" +msgstr "청구서 지급을 지원함(KMyMoney에서 아직 지원하지 않음)
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:265 #, kde-format msgid "Does not support online banking" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹을 지원하지 않음" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:275 #, kde-format msgid "Please choose a bank." -msgstr "" +msgstr "은행을 선택하십시오." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:281 #, kde-format msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "" +msgstr "모든 필드 값을 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:285 #, kde-format msgid "

Details for %1:

" -msgstr "" +msgstr "

%1의 자세한 정보:

" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:382 #, kde-format msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "" +msgstr "이 은행에 사용할 수 있는 계좌가 없습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:398 #, kde-format msgid "Please choose an account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:501 #, kde-format msgid "Server message: %1\n" -msgstr "" +msgstr "서버 메시지: %1\n" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:509 #, kde-format msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "" +msgstr "로그인할 때 은행에서 경고를 반환함" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:509 #, kde-format msgctxt "Warning 'message'" msgid "WARNING %1" -msgstr "" +msgstr "경고 %1" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:512 #, kde-format msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "" +msgstr "은행에 로그인하는 중 오류 발생" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:512 #, kde-format msgid "ERROR %1" -msgstr "" +msgstr "오류 %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 #, kde-format msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 계좌 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 #, kde-format msgid "Select Financial Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:29 #, kde-format msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 금융기관을 선택하십시오..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:46 #, kde-format msgctxt "@title type of online banking connection" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:59 #, kde-format msgctxt "@title type of online banking connection" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:73 #, kde-format msgid "Org" -msgstr "" +msgstr "조직" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:83 #, kde-format msgid "FID" -msgstr "" +msgstr "FID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:99 #, kde-format msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:134 #, kde-format msgid "Enter Login Details" -msgstr "" +msgstr "로그인 정보 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:146 #, kde-format msgid "" "Please enter the username and password you use to log into this bank for " "online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " "assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "" +"이 은행의 온라인 뱅킹 사용자 이름과 암호를 입력하십시오. 많은 은행에서 " +"온라인 뱅킹은 별도로 신청해야 하며, 온라인 뱅킹에 사용할 별도의 PIN이나 " +"암호를 할당합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:156 #, kde-format msgctxt "@label account username" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 #, kde-format msgid "Store password" -msgstr "" +msgstr "암호 저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:189 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 #, kde-format msgid "Identify as" -msgstr "" +msgstr "식별:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:204 #, kde-format msgid "" "Expert option to enter the four digit version information of the application" -msgstr "" +msgstr "프로그램의 네 자리 버전 정보를 입력하는 전문가 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:229 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 #, kde-format msgid "Header Version" -msgstr "" +msgstr "헤더 버전" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:262 #, kde-format msgid "Connection Details" -msgstr "" +msgstr "연결 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:282 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 #, kde-format msgid "Client UID" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 UID" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:293 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:53 #, kde-format msgid "Select Account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:304 #, kde-format msgid "" "Please select the account from your financial institution from the list " "below which matches this account." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 이 계좌와 일치하는 금융기관의 계좌를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:328 #, kde-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "은행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:333 #, kde-format msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "지점" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:344 #, kde-format msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "완료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 #, kde-format msgid "" "Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " "via OFX." -msgstr "" +msgstr "축하합니다: OFX를 통해 온라인 뱅킹을 사용할 수 있도록 설정했습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:66 #, kde-format msgid "Enabled & configured" -msgstr "" +msgstr "활성화되고 설정됨" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 #, kde-format msgid "Account Details" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 #, kde-format msgid "STATUS:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 #, kde-format msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 #, kde-format msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "" +msgstr "은행/브로커:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 #, kde-format msgid "<Not configured>" -msgstr "" +msgstr "<설정되지 않음>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 #, kde-format msgid "ACCOUNT:" -msgstr "" +msgstr "계좌:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 #, kde-format msgid "OFX Details" -msgstr "" +msgstr "OFX 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 #, kde-format msgid "OFX for institutions that require it" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 필요하다면 OFX " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 #, kde-format msgid "Import Details" -msgstr "" +msgstr "가져오기 정보" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 #, kde-format msgid "Start date of import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 시작일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 #, kde-format msgid "Last &update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 #, kde-format msgid "To&day minus" -msgstr "" +msgstr "오늘 이전(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 #, kde-format msgctxt "@action number of days" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 #, kde-format msgid "Pi&ck date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:396 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:17 #, kde-format msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" -msgstr "" +msgstr "다음 OFX 태그에 수취인 이름 지정됨" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:428 #, kde-format msgid "" "

In case the server is located in a different timezone " "than your local time, then the post date of imported transactions is off by " "a day.

This setting can be used to adjust the timestamps of the " "transactions during import to reflect your local time. It does not affect " "previously imported transactions.

If you are located west of your " "bank's server than enter a negative time, in case you are located east of it " "enter a positve time.

If you are not sure, leave this setting at 0:00." "

" msgstr "" +"

서버 시간대가 사용자의 지역 시간대와 다르다면 가져온 " +"거래 내역이 하루 차이날 수도 있습니다.

이 설정을 사용하면 거래 내역 " +"가져오기 중 시간을 조정해서 지역 시간대에 맞출 수 있습니다.

은행 서버 " +"시간대가 지역 시간대 이전이라면 음수, 지역 시간대 이후라면 양수를 " +"입력하십시오.

확실하지 않으면 0:00으로 두십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 #, kde-format msgid "Timezone offset" -msgstr "" +msgstr "시간대 오프셋" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:444 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:126 #, kde-format msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:449 #, kde-format msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2003" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2004" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2005" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2006" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:87 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2007" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:88 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:144 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:148 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2008" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2010" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2010" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2011" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2011" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2012" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2012" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2013" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2013" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2014" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2014" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:97 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2015" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2015" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2016" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2016" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 #, kde-format msgid "Quicken Windows (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows(전문가용)" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 #, kde-format msgid "MS-Money 2003" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2003" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:103 #, kde-format msgid "MS-Money 2004" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2004" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:104 #, kde-format msgid "MS-Money 2005" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2005" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 #, kde-format msgid "MS-Money 2006" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2006" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 #, kde-format msgid "MS-Money 2007" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2007" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 #, kde-format msgid "MS-Money Plus" -msgstr "" +msgstr "MS-Money Plus" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 #, kde-format msgid "MS-Money (Expert)" -msgstr "" +msgstr "MS-Money(전문가용)" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:230 #, kde-format msgid "Enter your password for account %1" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌의 암호를 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:110 #, kde-format msgid "OFX..." -msgstr "" +msgstr "OFX..." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:120 #, kde-format msgid "OFX import file selection" -msgstr "" +msgstr "OFX 가져오기 파일 선택" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " "correct format." msgstr "" +"OFX 가져오기 도구 플러그인을 사용하여 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 이 파일은 " +"올바른 형식이 아닙니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:132 #, kde-format msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "잘못된 형식" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:180 #, kde-format msgid "Unable to parse file" -msgstr "" +msgstr "파일을 구문 분석할 수 없음" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:593 #, kde-format msgid "No accounts found." -msgstr "" +msgstr "계좌가 없습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:770 #, kde-format msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "" +msgstr "은행 연결 오류: %1" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:780 #, kde-format msgid "" "

Unable to import '%1' using the OFX importer plugin. The plugin " "returned the following error:

%2

" msgstr "" +"

OFX 가져오기 도구 플러그인을 사용하여 '%1'을(를) 가져올 수 " +"없습니다. 플러그인이 다음 오류를 반환했습니다:

%2

" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:811 #, kde-format msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "가져오기 프로세스가 예상하지 못하게 종료되었습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporterplugin.cpp:811 #, kde-format msgid "Failed to import all statements." -msgstr "" +msgstr "모든 거래 내역을 가져오지 못했습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:517 #, kde-format msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "" +msgstr "파일 %1에 쓰려고 열 수 없음" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:521 #, kde-format msgid "OFX setup error" -msgstr "" +msgstr "OFX 설정 오류" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/tasks/sepaonlinetransferimpl.h:83 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 #, kde-format msgid "SEPA Credit Transfer" -msgstr "" +msgstr "SEPA 계좌 이체" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:438 #, kde-format msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." -msgstr "" +msgstr "이 수취인의 국가에는 BIC가 필수 사항입니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:454 #, kde-format msgid "A beneficiary name is needed." msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "수취인 이름이 %1자 이상이어야 함" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:465 #, kde-format msgid "A positive amount to transfer is needed." -msgstr "" +msgstr "이체하려면 양수인 금액이 필요합니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:476 #, kde-format msgid "" "After this credit transfer the account's balance will be below your credit " "limit." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체 후 계좌 잔액은 신용 한도액 미만이 됩니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:478 #, kde-format msgid "" "After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " "balance." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체 후 계좌 잔액은 최소 잔액 미만이 됩니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:488 #, kde-format msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "종단 간 참조 최대 길이는 %1자입니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:504 #, kde-format msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "줄 최대 길이 %1자를 초과했습니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:508 #, kde-format msgid "" "The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" -msgstr "" +msgstr "목적은 문자 A-Z, 공백과 ':?.,-()+ 및 /만 포함할 수 있습니다" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:510 #, kde-format msgid "In the purpose only a single line is allowed." msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "목적은 최대 %1줄까지 포함할 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:514 #, kde-format msgid "A purpose is needed." msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "목적은 %1자 이상이어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 #, kde-format msgid "Beneficiary Name" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 #, kde-format msgid "End-to-end reference" -msgstr "" +msgstr "종단 간 참조" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 #, kde-format msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "목적" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:29 #, kde-format msgid "Could not load responsible plugin to view this task." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 볼 수 있는 플러그인을 불러올 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 0" msgid "zero" -msgstr "" +msgstr "영" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 1" msgid "one" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 2" msgid "two" -msgstr "" +msgstr "이" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 3" msgid "three" -msgstr "" +msgstr "삼" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 4" msgid "four" -msgstr "" +msgstr "사" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 5" msgid "five" -msgstr "" +msgstr "오" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 6" msgid "six" -msgstr "" +msgstr "육" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 7" msgid "seven" -msgstr "" +msgstr "칠" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 8" msgid "eight" -msgstr "" +msgstr "팔" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 9" msgid "nine" -msgstr "" +msgstr "구" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 10" msgid "ten" -msgstr "" +msgstr "십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 11" msgid "eleven" -msgstr "" +msgstr "십일" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 12" msgid "twelve" -msgstr "" +msgstr "십이" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 13" msgid "thirteen" -msgstr "" +msgstr "십삼" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 14" msgid "fourteen" -msgstr "" +msgstr "십사" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 15" msgid "fifteen" -msgstr "" +msgstr "십오" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 16" msgid "sixteen" -msgstr "" +msgstr "십육" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 17" msgid "seventeen" -msgstr "" +msgstr "십칠" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 18" msgid "eighteen" -msgstr "" +msgstr "십팔" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 19" msgid "nineteen" -msgstr "" +msgstr "십구" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 20" msgid "twenty" -msgstr "" +msgstr "이십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 30" msgid "thirty" -msgstr "" +msgstr "삼십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 40" msgid "forty" -msgstr "" +msgstr "사십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 50" msgid "fifty" -msgstr "" +msgstr "오십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 60" msgid "sixty" -msgstr "" +msgstr "육십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 70" msgid "seventy" -msgstr "" +msgstr "칠십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 80" msgid "eighty" -msgstr "" +msgstr "팔십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 90" msgid "ninety" -msgstr "" +msgstr "구십" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item the number 1000" msgid "thousand" -msgstr "" +msgstr "천" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000" msgid "million" msgstr "" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000,000" msgid "billion" msgstr "" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" msgid " hundred" -msgstr "" +msgstr "백" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:54 #, kde-format msgctxt "" "@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" msgid " and " msgstr "" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@item Appears last as separator" msgid " and " msgstr "" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@item Separator" msgid ", " msgstr "" #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:123 #, kde-format msgctxt "" "@label The first argument is the amount in words, the second is the " "fractional part and the third is the denominator of the fractional part" msgid "%1 and %2/%3" msgstr "" +"%1와(과) %2/%3" +"|/|" +"%1$[와과 %1] %2/%3" #. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) #: kmymoney/plugins/printcheck/pluginsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "" "The check template file which defines the way the printed check will look." -msgstr "" +msgstr "인쇄된 수표의 모양을 지정한 수표 템플릿 파일입니다." #. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) #: kmymoney/plugins/printcheck/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "A list containing the id's of already printed checks." -msgstr "" +msgstr "이미 인쇄된 수표의 ID가 포함된 목록입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) #: kmymoney/plugins/printcheck/pluginsettingsdecl.ui:36 #, kde-format msgid "Check template file" -msgstr "" +msgstr "템플릿 파일 확인" #: kmymoney/plugins/printcheck/printcheck.cpp:63 #, kde-format msgid "Print check" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Reconciliation report" -msgstr "" +msgstr "조정명세서" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 #, kde-format msgid "Summar&y" -msgstr "" +msgstr "요약(&Y)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 #, kde-format msgid "&Details" -msgstr "" +msgstr "자세히(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_printButton) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:67 #, kde-format msgid "Pri&nt" -msgstr "" +msgstr "인쇄(&N)" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:113 #, kde-format msgid "Reconciliation report of account %1" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌의 조정명세서" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:120 #, kde-format msgid "All values shown in %1" -msgstr "" +msgstr "%1에 표시된 모든 값" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPageDecl) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPageDecl) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:125 #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:326 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "요약" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 #, kde-format msgid "Starting balance on bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 개설 금액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:136 #, kde-format msgid "%1 cleared payment" msgid_plural "%1 cleared payments in total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "확정된 지급 총 %1건" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:143 #, kde-format msgid "%1 cleared charge" msgid_plural "%1 cleared charges in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "확정된 청구 총 %1건" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:145 #, kde-format msgid "%1 cleared deposit" msgid_plural "%1 cleared deposits in total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "확정된 예금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:151 #, kde-format msgid "Ending balance on bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 기말 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:161 #, kde-format msgid "Cleared balance" -msgstr "" +msgstr "차액결산" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:167 #, kde-format msgid "%1 outstanding payment" msgid_plural "%1 outstanding payments in total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "미지불된 납입금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:174 #, kde-format msgid "%1 outstanding charge" msgid_plural "%1 outstanding charges in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 요금 %1건의 총 합계:" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:176 #, kde-format msgid "%1 outstanding deposit" msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "미지불된 입금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:182 #, kde-format msgid "Register balance as of %1" -msgstr "" +msgstr "%1 기준 대장 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:215 #, kde-format msgid "%1 payment after %2" msgid_plural "%1 payments after %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 지급" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:222 #, kde-format msgid "%1 charge after %2" msgid_plural "%1 charges after %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 청구" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:224 #, kde-format msgid "%1 deposit after %2" msgid_plural "%1 deposits after %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:230 #, kde-format msgid "Register ending balance" -msgstr "" +msgstr "대장 기말 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 #, kde-format msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "미지불된 납입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:282 #, kde-format msgid "One outstanding payment of" msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "미지불된 납입금 총 %1건의 총 합계:" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:286 #, kde-format msgid "Outstanding charges" -msgstr "" +msgstr "미지불된 요금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:286 #, kde-format msgid "Outstanding deposits" -msgstr "" +msgstr "미지불된 입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:321 #, kde-format msgid "One outstanding charge of" msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 요금 %1건의 총 합계:" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:322 #, kde-format msgid "One outstanding deposit of" msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "총 %1개의 미지불된 입금:" #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.cpp:90 #, kde-format msgid "Load Weboob backend..." -msgstr "" +msgstr "Weboob 백엔드 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.cpp:90 #, kde-format msgid "Getting list of backends." -msgstr "" +msgstr "백엔드 목록을 가져옵니다." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.cpp:105 #: kmymoney/plugins/weboob/plugin.cpp:111 #, kde-format msgid "Connecting to bank..." -msgstr "" +msgstr "은행에 연결하는 중..." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.cpp:105 #, kde-format msgid "Getting list of accounts list from your bank." -msgstr "" +msgstr "은행에서 계좌 목록을 가져오는 중입니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:18 #, kde-format msgid "Select Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드 선택" #. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:21 #, kde-format msgid "Please select a backend from the list below..." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 백엔드를 선택하십시오..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:28 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:68 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:33 #, kde-format msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "모듈" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:43 #, kde-format msgid "Select a backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드 선택" #. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.ui:56 #, kde-format msgid "" "Select what online account you want to map to the application " "account..." -msgstr "" +msgstr "프로그램 계좌에 매핑할 온라인 계좌를 선택하십시오..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/webaccount.ui:46 #, kde-format msgid "History" -msgstr "" +msgstr "내역" #: kmymoney/plugins/weboob/plugin.cpp:70 #, kde-format msgid "Weboob configuration" -msgstr "" +msgstr "Weboob 설정" #: kmymoney/plugins/weboob/plugin.cpp:111 #, kde-format msgid "Retrieving transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 내역을 가져오는 중..." #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:208 #, kde-format msgctxt "Chart legend title" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "범례" #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:217 #, kde-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "시간" #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:397 #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:399 #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:425 #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:427 kmymoney/reports/listtable.cpp:375 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:379 kmymoney/reports/listtable.cpp:582 #: kmymoney/reports/listtable.cpp:584 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1328 #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:1442 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1494 #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:1586 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1744 #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:1814 kmymoney/reports/querytabletest.cpp:155 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:156 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:157 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:158 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:183 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:184 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:185 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:245 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:271 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:272 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:273 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:296 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:297 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:298 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:423 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:479 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:480 kmymoney/views/kforecastview.cpp:609 #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:696 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1709 #, kde-format msgctxt "Total balance" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:469 #, kde-format msgctxt "Chart lines legend" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "범례" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:180 kmymoney/reports/listtable.cpp:184 #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:1552 #, kde-format msgctxt "Report date range" msgid "%1 through %2" -msgstr "" +msgstr "%1부터 %2까지" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:191 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1559 #, kde-format msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "" +msgstr "모든 통화가 %1(으)로 변환되었습니다" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:192 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1306 #, kde-format msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "" +msgstr "모든 통화가 %1(으)로 변환됨\n" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:194 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1561 #, kde-format msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "" +msgstr "명시되지 않은 금액은 %1 단위임" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:195 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1308 #, kde-format msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "" +msgstr "명시되지 않은 금액은 %1 단위임\n" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:216 #, kde-format msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "숫자" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:222 #, kde-format msgid "Top Category" -msgstr "" +msgstr "상위 분류" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:223 #, kde-format msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "분류 형식" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:231 #, kde-format msgid "Net Value" -msgstr "" +msgstr "순자산" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:232 #, kde-format msgid "Buys" -msgstr "" +msgstr "매수" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:233 #, kde-format msgid "Sells" -msgstr "" +msgstr "매도" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:234 #, kde-format msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:235 #, kde-format msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "" +msgstr "배당금 지급" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:236 #, kde-format msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:237 #, kde-format msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "기말 잔액" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:238 #, kde-format msgid "Annualized Return" -msgstr "" +msgstr "연도별 수익" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:239 #, kde-format msgid "Return On Investment" -msgstr "" +msgstr "투자 수익" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:245 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/reports/listtable.cpp:246 kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:91 #, kde-format msgid "Next Due Date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:247 #, kde-format msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "발생" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/reports/listtable.cpp:248 kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:101 #, kde-format msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "지급 방법" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:251 #, kde-format msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "개설일" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:253 #, kde-format msgid "Balance Early Warning" -msgstr "" +msgstr "조기 경고 잔액" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:254 #, kde-format msgid "Balance Max Limit" -msgstr "" +msgstr "잔액 최대 한도" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:255 #, kde-format msgid "Credit Early Warning" -msgstr "" +msgstr "신용 조기 경고" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:256 #, kde-format msgid "Credit Max Limit" -msgstr "" +msgstr "신용 최대 한도" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:258 #, kde-format msgid "Preferred" -msgstr "" +msgstr "선호함" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:259 #, kde-format msgid "Loan Amount" -msgstr "" +msgstr "대출 금액" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPageDecl) #: kmymoney/reports/listtable.cpp:260 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Interest Rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:261 #, kde-format msgid "Next Interest Change" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:262 #, kde-format msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +msgstr "정기 지급" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:263 #, kde-format msgid "Final Payment" -msgstr "" +msgstr "최종 지급" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:264 kmymoney/views/khomeview.cpp:781 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1340 kmymoney/views/khomeview.cpp:1366 #, kde-format msgid "Current Balance" -msgstr "" +msgstr "현재 잔액" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:464 #, kde-format msgid "Initial Market Value" -msgstr "" +msgstr "초기 시장 가치" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:465 #, kde-format msgid "Ending Market Value" -msgstr "" +msgstr "기말 시장 가치" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:468 kmymoney/reports/querytabletest.cpp:692 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:758 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:798 #, kde-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:469 kmymoney/reports/querytabletest.cpp:693 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:694 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:759 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:760 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:761 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:799 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:800 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:802 #, kde-format msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "결산 금액" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:511 kmymoney/reports/listtable.cpp:512 #, kde-format msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "계산됨" #: kmymoney/reports/listtable.cpp:604 kmymoney/reports/listtable.cpp:606 #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:1518 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1852 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:459 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:601 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:604 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:638 #, kde-format msgid "Grand Total" -msgstr "" +msgstr "총액" #: kmymoney/reports/objectinfotable.cpp:211 kmymoney/reports/querytable.cpp:566 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:606 kmymoney/reports/querytable.cpp:1229 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:1248 #, kde-format msgid "Transfer from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 이체" #: kmymoney/reports/objectinfotable.cpp:212 kmymoney/reports/querytable.cpp:567 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:605 kmymoney/reports/querytable.cpp:1228 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:1247 #, kde-format msgid "Transfer to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이체" #: kmymoney/reports/objectinfotable.cpp:260 #, kde-format msgctxt "Is this a tax account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: kmymoney/reports/objectinfotable.cpp:261 #, kde-format msgctxt "Is this an opening balance account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: kmymoney/reports/objectinfotable.cpp:262 #: kmymoney/reports/objectinfotable.cpp:319 #, kde-format msgctxt "Is this a favorite account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "Report date range" msgid "%1 through %2\n" -msgstr "" +msgstr "%1부터 %2까지\n" #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:2033 kmymoney/views/khomeview.cpp:1508 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1545 #, kde-format msgid "Actual" -msgstr "" +msgstr "실제" #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:2043 kmymoney/views/khomeview.cpp:1511 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1548 #, kde-format msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "차액" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_forecastButton) #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:2048 kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:263 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:289 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1759 #, kde-format msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "예측" #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:2053 #, kde-format msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "이동 평균" #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:2058 #, kde-format msgid "Moving Average Price" -msgstr "" +msgstr "이동 평균 가격" #: kmymoney/reports/querytable.cpp:285 kmymoney/reports/querytable.cpp:287 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:1061 #, kde-format msgid "Month of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 달" #: kmymoney/reports/querytable.cpp:286 kmymoney/reports/querytable.cpp:288 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:1062 #, kde-format msgid "Week of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 주" #: kmymoney/reports/querytable.cpp:361 #, kde-format msgid "[No Tag]" -msgstr "" +msgstr "[태그 없음]" #: kmymoney/reports/querytable.cpp:432 kmymoney/reports/querytable.cpp:609 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:727 kmymoney/reports/querytable.cpp:1191 #: kmymoney/reports/querytable.cpp:1354 #, kde-format msgid "No Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관 없음" #: kmymoney/reports/querytable.cpp:436 kmymoney/reports/querytable.cpp:1202 #, kde-format msgid "[Empty Payee]" -msgstr "" +msgstr "[빈 수취인]" #: kmymoney/reports/querytable.cpp:473 kmymoney/reports/querytable.cpp:1234 #, kde-format msgid "[Split Transaction]" -msgstr "" +msgstr "[분할 거래]" #: kmymoney/reports/querytable.cpp:474 kmymoney/reports/querytable.cpp:475 #, kde-format msgctxt "Split transaction" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "분할" #: kmymoney/reports/querytable.cpp:1010 #, kde-format msgctxt "No institution" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:159 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:186 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:220 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:246 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:274 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:299 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:424 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:481 #, kde-format msgctxt "Grand total balance" msgid "Grand Total" -msgstr "" +msgstr "총 합계" #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:218 #, kde-format msgctxt "Total balance for checking account" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:219 #, kde-format msgctxt "Total balance for credit card" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:524 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1489 #, kde-format msgid "Investment Transactions" -msgstr "" +msgstr "투자 거래" #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:525 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:617 #, kde-format msgid "Test Report" -msgstr "" +msgstr "테스트 보고서" #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:600 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:603 #, kde-format msgid "Total Stock 1" -msgstr "" +msgstr "총 주식 1" #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:616 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1519 #, kde-format msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 실적" #: kmymoney/reports/reporttable.cpp:127 #, kde-format msgid "" "There was an error creating your report: \"%1\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" msgstr "" +"보고서를 작성하는 동안 오류가 발생했습니다: \"%1\"\n" +"개발자 메일링 리스트에 오류를 보고해 주십시오: kmymoney-devel@kde.org" #: kmymoney/reports/reporttable.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to generate report" -msgstr "" +msgstr "보고서를 생성할 수 없음" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 #, kde-format msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식에 항상 번호 필드 표시" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 #, kde-format msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "" +msgstr "이전 거래 데이터로 자동 채우기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 #, kde-format msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 #, kde-format msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" -msgstr "" +msgstr "이전 거래 내역으로 자동으로 채울 때 메모 사용" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 #, kde-format msgid "Autosave file periodically" -msgstr "" +msgstr "파일을 주기적으로 자동 저장" #. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 #, kde-format msgid "" "Automatically find which transactions match the given reconciliation data" -msgstr "" +msgstr "주어진 조정 데이터와 일치하는 거래를 자동으로 찾기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 #, kde-format msgid "Number of backup files to keep" -msgstr "" +msgstr "유지할 백업 파일 개수" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 #, kde-format msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "" +msgstr "분 단위의 자동 저장 간격" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 #, kde-format msgid "Autosave file upon close" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 파일 자동 저장" #. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 #, kde-format msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 일정 확인하기" #. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 #, kde-format msgid "Name of external calculator program" -msgstr "" +msgstr "외부 계산기 프로그램 이름" #. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 #, kde-format msgid "Name of region used for non-processing days" -msgstr "" +msgstr "비업무일을 계산할 때 사용할 지역 이름" #. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 #, kde-format msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "" +msgstr "Enter 키를 사용하여 필드 사이 이동" #. i18n: ectx: label, entry (PricePrecision), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 #, kde-format msgid "Price Precision" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수" #. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:106 #, kde-format msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기 또는 홈 페이지로 시작" #. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:110 #, kde-format msgid "The last selected view" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기" #. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:114 #, kde-format msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "" +msgstr "GPG로 데이터 파일 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:118 #, kde-format msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "" +msgstr "복구 키로도 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 #, kde-format msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "GPG 사용자 ID(더 이상 사용되지 않음)" #. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:125 #, kde-format msgid "GPG User ID" -msgstr "" +msgstr "GPG 사용자 ID" #. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:128 #, kde-format msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "" +msgstr "전문가(회계사) 모드로 실행" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:132 #, kde-format msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 시작 화면 표시" #. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:136 #, kde-format msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "" +msgstr "원장 및 투자 보기의 계좌 동기화" #. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:140 #, kde-format msgid "The type of the KMyMoney view" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 보기 형식" #. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:144 #, kde-format msgid "First time switch to start new user wizard" -msgstr "" +msgstr "새 사용자 마법사를 시작하기 위한 첫 전환" #. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:148 #, kde-format msgid "Show title bar on each view" -msgstr "" +msgstr "각 보기마다 제목 표시줄 표시" #. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:152 #, kde-format msgid "" "Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " "behind the first letter is not found." msgstr "" +"첫 글자부터만 자동 완성 문자열을 일치시킵니다. 첫 글자 뒤의 부분 문자열은 " +"찾을 수 없습니다." #. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:156 #, kde-format msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식의 편집 위젯 탭 순서" #. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 #, kde-format msgid "Tab order of edit widgets in register" -msgstr "" +msgstr "대장에서 편집 위젯의 탭 순서" #. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:166 #, kde-format msgid "Order of items on homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 항목의 순서" #. i18n: ectx: label, entry (FontSizePercentage), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:170 #, kde-format msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" +msgstr "홈 보기 HTML 페이지에 사용할 기본 글꼴 크기 배율" #. i18n: ectx: label, entry (RememberFontSize), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:174 #, kde-format msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" +msgstr "프로그램 종료 시 홈 보기의 (수동으로 조절한) 글꼴 크기를 기억합니다." #. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:178 #, kde-format msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌 한도 정보 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:182 #, kde-format msgid "Show balance-status of mapped online accounts on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 매핑된 온라인 계좌의 잔액 상태 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:186 #, kde-format msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌당 표시되지 않은 거래 수 표시 [!M]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:190 #, kde-format msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌당 확정된 거래 수 표시 [C]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:194 #, kde-format msgid "" "Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " "account on the Homepage [!R]" msgstr "" +"홈 페이지에 계좌당 조정되지 않은(표시되지 않음 + 확정되지 않음) 거래 수 표시 " +"[!R]" #. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:204 #, kde-format msgid "Hide closed accounts" -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:208 #, kde-format msgid "Show categories in the accounts view" -msgstr "" +msgstr "계좌 보기에서 분류 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:212 #, kde-format msgid "Hide finished schedules" -msgstr "" +msgstr "완료된 일정 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:224 #, kde-format msgid "Show schedules with planned date" -msgstr "" +msgstr "일정에 예정된 날짜 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 #, kde-format msgid "Show fancy group markers" -msgstr "" +msgstr "보기 좋은 그룹 마커 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 #, kde-format msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도 및 현재 회계 연도에 보기 좋은 마커 표시" #. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 #, kde-format msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도의 시작 월" #. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:246 #, kde-format msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도의 시작일" #. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 kmymoney/views/kreportsview.cpp:376 #, kde-format msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 #, kde-format msgid "Log file path" -msgstr "" +msgstr "로그 파일 경로" #. i18n: ectx: label, entry (listColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:269 #, kde-format msgid "List color" -msgstr "" +msgstr "목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (listBGColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:273 #, kde-format msgid "List background color" -msgstr "" +msgstr "목록 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (listGridColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:277 #, kde-format msgid "List grid color" -msgstr "" +msgstr "목록 격자 색상" #. i18n: ectx: label, entry (importedTransactionColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:281 #, kde-format msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (matchedTransactionColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:285 #, kde-format msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (listErroneousTransactionColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:289 #, kde-format msgid "List color for erroneous transactions" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (listMissingConversionRate), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:293 #, kde-format msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율이 없는 통화의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (listNegativeValueColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:297 #, kde-format msgid "List color for negative values" -msgstr "" +msgstr "음의 값의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:301 #, kde-format msgid "Background color for group marker" -msgstr "" +msgstr "그룹 마커의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (requiredFieldColor), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 #, kde-format msgid "Background color for required fields" -msgstr "" +msgstr "필수 필드의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:309 #, kde-format msgid "Use system font" -msgstr "" +msgstr "시스템 글꼴 사용" #. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) #. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 #, kde-format msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "" +msgstr "일반 보기에서 대장의 정렬 순서" #. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 #, kde-format msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "" +msgstr "검색 대화 상자에서 대장의 정렬 순서" #. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:340 #, kde-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 중에 입력한 거래의 기본 조정 상태" #. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 #, kde-format msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래를 검색할 날짜 수(이후/이전)" #. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:350 #, kde-format msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" +msgstr "가져오는 동안 새 수취인의 기본 분류 묻기" #. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 #, kde-format msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "" +msgstr "예측을 계산하는 방법" #. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 #, kde-format msgid "Days to forecast" -msgstr "" +msgstr "예측일 수" #. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:366 #, kde-format msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "" +msgstr "일반 계좌 주기일" #. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 #, kde-format msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "" +msgstr "예측에 사용할 기록 주기 수" #. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:378 #, kde-format msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "" +msgstr "예측을 시작할 월의 일자" #. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:384 #, kde-format msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "" +msgstr "내역에 기반한 예측을 계산하는 방법" #. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:388 #, kde-format msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "" +msgstr "거래를 가져올 때 개설일 건너뛰기" #. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:392 #, kde-format msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "" +msgstr "일정 예측 사용 시 향후 거래 포함" #. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:396 #, kde-format msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" +msgstr "일정 예측 사용 시 예정된 거래 포함" #. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:402 #, kde-format msgid "additional names for cash account" -msgstr "" +msgstr "현금 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:406 #, kde-format msgid "additional names for checking account" -msgstr "" +msgstr "당좌예금 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:410 #, kde-format msgid "additional names for credit card account" -msgstr "" +msgstr "신용카드 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:414 #, kde-format msgid "additional names for asset account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:418 #, kde-format msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액 수취인의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:422 #, kde-format msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "" +msgstr "송장 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:428 #, kde-format msgid "Show accounts view expanded when loaded" -msgstr "" +msgstr "불러올 때 확장된 계좌 보기 표시" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:434 #, kde-format msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" -msgstr "" +msgstr "차트에 표시할 최대 범례 항목 수" #. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:446 #, kde-format msgid "The palette used to render charts" -msgstr "" +msgstr "차트를 그릴 때 사용할 팔레트" #. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:452 #, kde-format msgid "Name of default CSS file" -msgstr "" +msgstr "기본 CSS 파일의 이름" #. i18n: ectx: label, entry (showReportsExpanded), group (Report View Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:458 #, kde-format msgid "Show reports view expanded when loaded" -msgstr "" +msgstr "불러올 때 확장된 보고서 보기 표시" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:308 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:129 #, kde-format msgid "Net Worth: " -msgstr "" +msgstr "순자산: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_collapseButton) #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:22 #: kmymoney/views/kcategoriesviewdecl.ui:22 #: kmymoney/views/kinstitutionsviewdecl.ui:24 #: kmymoney/views/kreportsviewdecl.ui:33 #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:22 #, kde-format msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "" +msgstr "목록의 모든 계좌 축소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_expandButton) #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:32 #: kmymoney/views/kcategoriesviewdecl.ui:32 #: kmymoney/views/kinstitutionsviewdecl.ui:34 #: kmymoney/views/kreportsviewdecl.ui:43 #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:32 #, kde-format msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "" +msgstr "목록의 모든 계좌 확장" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, icons) #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:68 #, kde-format msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assetsGroup) #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:74 #, kde-format msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "자산" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_liabilitiesGroup) #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:93 #, kde-format msgid "Liabilities" -msgstr "" +msgstr "부채" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_equitiesGroup) #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:112 #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:24 #, kde-format msgid "Equities" -msgstr "" +msgstr "주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:135 #: kmymoney/views/kcategoriesviewdecl.ui:54 #, kde-format msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" +msgstr "참고: 사용하지 않는 분류는 설정에서 선택한 것으로 표시되지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:169 #: kmymoney/views/kcategoriesviewdecl.ui:88 #: kmymoney/views/kinstitutionsviewdecl.ui:80 #, kde-format msgid "Total Profits:" -msgstr "" +msgstr "수익총액:" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:321 #, kde-format msgid "Creates a new budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산을 만듭니다" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:322 #, kde-format msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "" +msgstr "빈 예산을 새로 만듭니다." #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:328 #, kde-format msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 예산의 이름 바꾸기" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:329 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "" +msgstr "선택한 예산의 이름을 바꿉니다." #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:335 #, kde-format msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 예산 삭제" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:336 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "" +msgstr "선택한 예산을 삭제합니다." #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:342 #, kde-format msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "" +msgstr "입력한 값을 승인하고 예산 저장" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:343 #, kde-format msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 저장합니다." #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:349 #, kde-format msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "" +msgstr "예산을 마지막 저장된 상태로 되돌리기" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:350 #, kde-format msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 삭제합니다." #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:557 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:390 #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:306 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "" +msgstr "%1의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:558 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:391 #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:307 #, kde-format msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 저장" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:673 #, kde-format msgid "" "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the budget?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 예산이 이미 있습니다. 식별 이름이 동일한 예산을 여러 개 " +"사용하는 것은 좋지 않습니다. 예산 이름을 변경하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:696 kmymoney/views/kbudgetview.cpp:873 #, kde-format msgid "Unable to modify budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없음" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:860 #, kde-format msgid "Unable to reset budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 초기화할 수 없음" #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:891 #, kde-format msgctxt "The balance of the selected budget" msgid "Balance: " -msgstr "" +msgstr "잔액: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:39 #, kde-format msgid "Your budgets" -msgstr "" +msgstr "내 예산" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:47 #, kde-format msgctxt "New budget" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:54 kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:59 #: kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:50 #, kde-format msgid "Ren" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:61 kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:66 #: kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:57 #, kde-format msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:80 #, kde-format msgctxt "@title header of the budget name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:115 #, kde-format msgid "Upd" -msgstr "" +msgstr "저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:128 #, kde-format msgid "Res" -msgstr "" +msgstr "되돌리기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:144 #, kde-format msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 예산 분류 숨기기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:166 #, kde-format msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:200 #, kde-format msgctxt "Budget total" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) #: kmymoney/views/kbudgetviewdecl.ui:228 #, kde-format msgid "Include subaccounts" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌 포함" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:168 #, kde-format msgid "Profit: " -msgstr "" +msgstr "수익: " #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:170 #, kde-format msgid "Loss: " -msgstr "" +msgstr "손실: " #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Scheduled method" msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "예정됨" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:194 #, kde-format msgctxt "History-based method" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "내역" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:199 #, kde-format msgctxt "Unknown forecast method" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:228 kmymoney/views/kforecastview.cpp:275 #, kde-format msgctxt "Today's forecast" msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "현재" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:236 kmymoney/views/kforecastview.cpp:290 #, kde-format msgid "Total variation" -msgstr "" +msgstr "편차총액" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:286 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1일" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:362 kmymoney/views/khomeview.cpp:1111 #, kde-format msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 최소 잔액 %2보다 낮습니다." #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:367 kmymoney/views/khomeview.cpp:1115 #, kde-format msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." msgid_plural "" "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 최소 잔액 %3 아래로 떨어집니다." #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:386 kmymoney/views/khomeview.cpp:1133 #, kde-format msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 %2 미만입니다." #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:391 kmymoney/views/khomeview.cpp:1138 #, kde-format msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 %2 초과입니다." #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:398 kmymoney/views/khomeview.cpp:1144 #, kde-format msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 %3 아래로 떨어집니다." #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:405 kmymoney/views/khomeview.cpp:1151 #, kde-format msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 %3보다 높아집니다." #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:420 #, kde-format msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌가 주기 당 %2 줄어들고 있습니다." #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:476 #, kde-format msgid "Min Bal %1" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액 %1" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:477 #, kde-format msgid "Min Date %1" -msgstr "" +msgstr "최소 날짜 %1" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:480 #, kde-format msgid "Max Bal %1" -msgstr "" +msgstr "최대 잔액 %1" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:481 #, kde-format msgid "Max Date %1" -msgstr "" +msgstr "최대 날짜 %1" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:483 #, kde-format msgctxt "Average balance" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "평균" #: kmymoney/views/kforecastview.cpp:1015 kmymoney/views/khomeview.cpp:321 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:328 #, kde-format msgid "Net Worth Forecast" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:40 #, kde-format msgid "Days to Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측 일수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:72 #, kde-format msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "" +msgstr "계좌 주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:124 #, kde-format msgid "Historic Cycles:" -msgstr "" +msgstr "기록 주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:150 #, kde-format msgid "Chart Detail:" -msgstr "" +msgstr "차트 자세한 정보:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:160 #, kde-format msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" -msgstr "" +msgstr "

차트에 표시할 자세한 정보 수준을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:167 #, kde-format msgctxt "Show all details" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:215 #, kde-format msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "" +msgstr "현재 예측 방법:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:237 #, kde-format msgid "method" -msgstr "" +msgstr "방법" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:389 #, kde-format msgctxt "Advanced forecast view" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) #: kmymoney/views/kforecastviewdecl.ui:414 #, kde-format msgid "Budget Forecast" -msgstr "" +msgstr "예산 예측" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:201 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:242 #, kde-format msgid "Ledgers" -msgstr "" +msgstr "원장" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:577 #, kde-format msgid "Statement Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 자세한 정보" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:581 #, kde-format msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 입금 내역" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:582 #, kde-format msgid "Statement Payment Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 지급 내역" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:707 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:723 #, kde-format msgid "%1 deposit (%2)" msgid_plural "%1 deposits (%2)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "입금 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:709 #, kde-format msgid "%1 charge (%2)" msgid_plural "%1 charges (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "청구 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:711 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:719 #, kde-format msgid "%1 payment (%2)" msgid_plural "%1 payments (%2)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "지급 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:714 #, kde-format msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" msgid "%1, %2" -msgstr "" +msgstr "%1, %2" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:779 #, kde-format msgid "Statement: %1" -msgstr "" +msgstr "명세서: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:780 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:796 #, kde-format msgctxt "Cleared balance" msgid "Cleared: %1" -msgstr "" +msgstr "확정됨: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:788 #, kde-format msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:790 #, kde-format msgid "Never reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:848 #, kde-format msgid "Difference: %1" -msgstr "" +msgstr "차액: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:852 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:506 #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:390 #, kde-format msgid "Balance: %1" -msgstr "" +msgstr "잔액: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:862 #, kde-format msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "" +msgstr "투자 가치: %1%2" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1143 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to continue to edit the transactions anyway?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 조정되었습니다. 그래도 거래를 계속 " +"편집하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1154 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " "transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 동결되었습니다. 따라서 거래 편집은 " +"금지됩니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1156 #, kde-format msgid "Transaction already frozen" -msgstr "" +msgstr "이미 동결된 거래" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1161 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transaction references an account that " "has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상이 폐쇄된 계좌를 참조합니다. 따라서 거래 편집은 " +"금지됩니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1163 #, kde-format msgid "Account closed" -msgstr "" +msgstr "계좌 폐쇄" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1456 #, kde-format msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "" +msgstr "계좌를 선택하지 않으면 거래를 만들 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1461 #, kde-format msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "" +msgstr "분류 콘텍스트에서 거래를 작성할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1466 #, kde-format msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "" +msgstr "해지한 계좌에서 거래를 생성할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1494 #, kde-format msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 %1 계좌의 거래를 처리할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1500 #, kde-format msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" +msgstr "선택하지 않으면 초점이 맞춰진 거래를 처리할 수 ​​없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1532 #, kde-format msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "" +msgstr "동결된 분할이 포함된 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1543 #, kde-format msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "" +msgstr "분류 콘텍스트에서 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1549 #, kde-format msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌가 폐쇄되어 거래를 생성하거나 편집할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1571 #, kde-format msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." -msgstr "" +msgstr "혼합 투자 동작/형식 거래를 함께 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1585 #, kde-format msgid "" "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" +msgstr "투자 거래와 비 투자 거래를 함께 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1594 #, kde-format msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "" +msgstr "한 번에 여러 분할 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1615 #, kde-format msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" +msgstr "이 계좌의 콘텍스트에서 투자 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/khomeview.cpp:255 #, kde-format msgid "Your Financial Summary" -msgstr "" +msgstr "재무 요약" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:270 #, kde-format msgid "Preferred Accounts" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:277 kmymoney/views/khomeview.cpp:279 #, kde-format msgid "Payment Accounts" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:308 #, kde-format msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 시작 페이지 표시" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:427 #, kde-format msgid "Overdue payments" -msgstr "" +msgstr "연체금" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPageDecl) #: kmymoney/views/khomeview.cpp:433 kmymoney/views/khomeview.cpp:488 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:521 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:442 kmymoney/views/khomeview.cpp:497 #: kmymoney/views/khomeview.cpp:530 #, kde-format msgid "Balance after" -msgstr "" +msgstr "이후 잔액" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:482 #, kde-format msgid "Today's due payments" -msgstr "" +msgstr "오늘 마감인 지급" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:515 #, kde-format msgid "Future payments" -msgstr "" +msgstr "향후 납입금" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:597 #, kde-format msgctxt "Less..." msgid "Show fewer schedules on the list" -msgstr "" +msgstr "목록에 더 적은 일정 표시" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:599 #, kde-format msgctxt "More..." msgid "Show more schedules on the list" -msgstr "" +msgstr "목록에 더 많은 일정 표시" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:631 #, kde-format msgid "Enter schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 입력" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:633 #, kde-format msgid "Skip schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 건너뛰기" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:636 #, kde-format msgid "Edit schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 편집" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:640 #, kde-format msgid " (%1 payment)" msgid_plural " (%1 payments)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (납입 %1회)" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:787 #, kde-format msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액/최대 신용까지 잔액" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:987 kmymoney/views/kreportsview.cpp:551 #, kde-format msgid "Favorite Reports" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 등록된 보고서" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/views/khomeview.cpp:992 kmymoney/views/kreportsview.cpp:376 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:52 #, kde-format msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "설명" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1036 #, kde-format msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "" +msgstr "%1일 예측" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1045 #, kde-format msgctxt "Forecast days" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1일" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1237 #, kde-format msgid "" "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " "status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " "the welcome page instead." msgstr "" +"KMyMoney가 내 재무 상태 정보를 표시하려면 적어도 계좌 한 개를 만들어야 " +"합니다. 그 때까지 환영 페이지를 대신 표시합니다." #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1313 #, kde-format msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "" +msgstr "자산 및 부채 요약" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1327 #, kde-format msgid "Asset Accounts" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1353 #, kde-format msgid "Liability Accounts" -msgstr "" +msgstr "부채 계좌" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1449 #, kde-format msgid "Total Assets" -msgstr "" +msgstr "자산 총액" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1455 #, kde-format msgid "Total Liabilities" -msgstr "" +msgstr "부채 총액" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1462 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1329 #, kde-format msgid "Net Worth" -msgstr "" +msgstr "순자산" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1485 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1707 #, kde-format msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "" +msgstr "월별 예산 대비 실제" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1501 #, kde-format msgid "Current Month Summary" -msgstr "" +msgstr "이번 달 요약" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1505 kmymoney/views/khomeview.cpp:1542 #, kde-format msgid "Budgeted" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1535 #, kde-format msgid "Budget Overruns" -msgstr "" +msgstr "예산 초과" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1604 #, kde-format msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "" +msgstr "예산 분류가 초과되지 않았습니다" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1900 #, kde-format msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름 요약" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1907 #, kde-format msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 수입과 지출" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1915 #, kde-format msgid "Scheduled Income" -msgstr "" +msgstr "예정된 수입" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1918 #, kde-format msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1921 #, kde-format msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "" +msgstr "예정된 지출" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1949 #, kde-format msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 자산과 부채" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1954 #, kde-format msgid "Liquid Assets" -msgstr "" +msgstr "유동 자산" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1957 #, kde-format msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 부채로 이체" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1960 #, kde-format msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 부채" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:1963 #, kde-format msgid "Other Transfers" -msgstr "" +msgstr "다른 이체" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:2007 #, kde-format msgid "Cash Flow Status" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름 상태" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:2013 #, kde-format msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "" +msgstr "예상된 유동 자산" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:2016 #, kde-format msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "예상된 유동 부채" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:2019 #, kde-format msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "" +msgstr "예상된 수익/손실" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:141 #, kde-format msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 이 유가증권 항목 삭제" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:147 #, kde-format msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목의 유가증권 정보를 변경합니다." #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:548 #, kde-format msgid "Failed to edit security: %1" -msgstr "" +msgstr "유가증권을 편집할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:563 #, kde-format msgid "" "

Do you really want to remove the currency %1 from the file?

Note: adding currencies is not currently supported.

" msgstr "" +"

통화 %1을(를) 파일에서 삭제하시겠습니까?

메모: 현재 통화 " +"추가를 지원하지 않습니다.

" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:566 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the %1 %2 from the file?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 %2을(를) 파일에서 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:569 #, kde-format msgid "Delete security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 삭제" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentViewDecl) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Investment Summary" -msgstr "" +msgstr "투자 요약" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:35 #, kde-format msgid "Select Account:" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:77 #, kde-format msgid "" "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " "their most recent price." msgstr "" +"이 계좌에 있는 주식의 요약입니다. 보유 주식 수와 최근 가격을 표시합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:93 #, kde-format msgctxt "Investment name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:98 #, kde-format msgctxt "Symbol name" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:103 #, kde-format msgctxt "Investment value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "값" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:108 #, kde-format msgctxt "Shares quantity" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "수량" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:113 #, kde-format msgctxt "Investment price" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "가격" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:124 #, kde-format msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:161 #, kde-format msgctxt "name of the security" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:171 #, kde-format msgid "Market" -msgstr "" +msgstr "시장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:181 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:81 #, kde-format msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "분수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:186 #, kde-format msgid "Cash Fraction" -msgstr "" +msgstr "금액 분수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showCurrencyButton) #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:194 #, kde-format msgid "Show national currencies" -msgstr "" +msgstr "국가별 통화 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:260 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1482 #, kde-format msgid "Investments" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:271 kmymoney/views/kreportsview.cpp:376 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:394 #, kde-format msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "보고서" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:295 #, kde-format msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "보낼 작업함" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444 #, kde-format msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" +msgstr "원장 보기에서만 거래를 만들 수 있음" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:458 #, kde-format msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" +msgstr "원장 보기에서만 거래를 수정할 수 있음" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:472 #, kde-format msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" +msgstr "원장 보기에서만 거래를 복제할 수 있음" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:484 #, kde-format msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 거래 편집" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:736 #, kde-format msgid "

%1 is not a KMyMoney file.

" -msgstr "" +msgstr "

%1은(는) KMyMoney 파일이 아닙니다.

" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:775 #, kde-format msgid "GPG is not available for decryption of file %1" -msgstr "" +msgstr "파일 %1을(를) 복호화할 GPG 키 없음" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:850 #, kde-format msgid "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " "convert it to the new XML based format." msgstr "" +"파일 %1이(가) 이전 KMyMoney 이진 형식을 사용합니다. 이 형식을 " +"지원하는 KMyMoney 이전 버전(0.8.x)을 사용하여 새 XML 기반 형식으로 " +"변환하십시오." #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:852 #, kde-format msgid "File %1 contains an unknown file format." -msgstr "" +msgstr "파일 %1의 형식을 알 수 없습니다." #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:857 #, kde-format msgid "Cannot read from file %1." -msgstr "" +msgstr "파일 %1에서 읽을 수 없습니다." #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:861 #, kde-format msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" -msgstr "" +msgstr "파일 %1을(를) 불러올 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:872 #, kde-format msgid "The following error was encountered while decrypting file %1: %2" -msgstr "" +msgstr "파일 %1 복호화 중 오류 발생: %2" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:874 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:881 #, kde-format msgid "File %1 not found." -msgstr "" +msgstr "파일 %1을(를) 찾을 수 없음" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:950 #, kde-format msgid "Cannot open database %1\n" -msgstr "" +msgstr "%1 데이터베이스를 열 수 없음\n" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:982 #, kde-format msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 읽는 중 복구할 수 없는 오류 발생" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:984 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1355 #, kde-format msgid "Database malfunction" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 오작동" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1089 #, kde-format msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "" +msgstr "입력 파일의 알 수 없는 수리 단계" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1162 #, kde-format msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." msgstr "" +"시스템에 GPG가 설치되지 않은 것 같습니다. 표준 검색 경로에서 GPG를 찾을 수 " +"있는지 확인하십시오. 이번에는 암호화가 비활성화되었습니다." #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1162 #, kde-format msgid "GPG not found" -msgstr "" +msgstr "GPG 찾을 수 없음" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1169 #, kde-format msgid "" "

You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " "key, but the key with id

%1

has not been " "found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " "your keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " "KMyMoney recover key.

" msgstr "" +"

KMyMoney 복구 키로도 데이터를 암호화하도록 선택했지만, 현재 키 모음에서 " +"키 ID

%1

을(를) 찾을 수 없습니다. 이 " +"키를 키 모음으로 가져왔는지 확인하십시오. KMyMoney 웹 사이트에서 찾을 수 있습니다. 이번에는 KMyMoney 복구 키로 " +"데이터가 암호화되지 않습니다.

" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1169 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1178 #, kde-format msgid "GPG Key not found" -msgstr "" +msgstr "GPG 키를 찾을 수 없음" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1178 #, kde-format msgid "" "

You have specified to encrypt your data for the user-id

" "%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not " "found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" "id. This time, encryption is disabled.

" msgstr "" +"

다음 사용자 ID로 데이터를 암호화하도록 설정했습니다:

%1.

그러나 해당 사용자 ID에 대한 올바른 키를 키 모음에서 찾을 " +"수 없습니다. 해당 사용자 ID의 키를 가져왔는지 확인하십시오. 이번에는 " +"암호화가 비활성화되었습니다.

" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1184 #, kde-format msgid "" "

You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " "sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " "cannot decrypt it later on. If unsure, answer No.

" msgstr "" +"

GPG를 사용하여 데이터를 암호화된 형식으로 저장하도록 설정했습니다. 나중에 " +"데이터를 복호화할 수 없다면 지금까지의 모든 데이터를 잃어버릴 수 있다는 점을 " +"유의하십시오. 확신하지 않으면 아니요를 선택하십시오.

" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1186 #, kde-format msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "암호화된 GPG 저장" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1215 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1228 #, kde-format msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'에 쓰려고 열 수 없습니다." #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1247 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1256 #, kde-format msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'에 쓰는 중 오류 발생" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1268 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1327 #, kde-format msgid "Tried to access a file when it has not been opened" -msgstr "" +msgstr "파일을 열지 않은 상태에서 파일에 접근하려고 시도함" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1290 #, kde-format msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "" +msgstr "잘못된 URL '%1'" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1338 #, kde-format msgid "" "Database contains data which must be removed before using Save As.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"데이터베이스에 다른 이름으로 저장하기 전에 삭제해야 하는 데이터가 포함되어 " +"있습니다.\n" +"계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1352 #, kde-format msgid "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." msgstr "" +"데이터베이스에 쓰는 중 복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n" +"손상되었을 수 있습니다." #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1362 #, kde-format msgid "" "Cannot open or create database %1.\n" "Retry Save As Database and click Help for further info." msgstr "" +"데이터베이스 %1을(를) 열거나 만들 수 없습니다.\n" +"다른 이름으로 데이터베이스 저장을 다시 시도하고 추가 정보를 보려면 도움말을 " +"클릭하십시오." #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1525 #, kde-format msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "" +msgstr "아프가니스탄 아프가니" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1526 #, kde-format msgid "Albanian Lek" -msgstr "" +msgstr "알바니아 레크" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1527 #, kde-format msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "" +msgstr "네덜란드령 안틸레스 휠던" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1528 #, kde-format msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" +msgstr "알제르 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1529 #, kde-format msgid "Andorran Franc" -msgstr "" +msgstr "안도라 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1530 #, kde-format msgid "Andorran Peseta" -msgstr "" +msgstr "안도라 페세타" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1531 #, kde-format msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "" +msgstr "앙골라 신 콴자" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1532 #, kde-format msgid "Argentine Peso" -msgstr "" +msgstr "아르헨티나 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1533 #, kde-format msgid "Aruban Florin" -msgstr "" +msgstr "아루바 플로린" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1534 #, kde-format msgid "Australian Dollar" -msgstr "" +msgstr "오스트레일리아 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1535 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1755 #, kde-format msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "" +msgstr "아제르바이잔 마나트" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1536 #, kde-format msgid "Bitcoin Cash" -msgstr "" +msgstr "비트코인 캐시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1537 #, kde-format msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "" +msgstr "바하마 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1538 #, kde-format msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" +msgstr "바레인 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1539 #, kde-format msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "" +msgstr "방글라데시 타카" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1540 #, kde-format msgid "Barbados Dollar" -msgstr "" +msgstr "바베이도스 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1541 #, kde-format msgid "Bitcoin" -msgstr "" +msgstr "비트코인" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1542 #, kde-format msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "" +msgstr "벨라루스 루블" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1543 #, kde-format msgid "Belize Dollar" -msgstr "" +msgstr "벨리즈 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1544 #, kde-format msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "" +msgstr "버뮤다 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1545 #, kde-format msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "" +msgstr "부탄 눌트럼" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1546 #, kde-format msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "" +msgstr "볼리비아 볼리비아노" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1547 #, kde-format msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "" +msgstr "보스니아 헤르체고비나 태환 마르크" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1548 #, kde-format msgid "Botswana Pula" -msgstr "" +msgstr "보츠와나 풀라" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1549 #, kde-format msgid "Brazilian Real" -msgstr "" +msgstr "브라질 헤알" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1550 #, kde-format msgid "British Pound" -msgstr "" +msgstr "영국 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1551 #, kde-format msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" +msgstr "브루나이 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1552 #, kde-format msgid "Bulgarian Lev (new)" -msgstr "" +msgstr "불가리아 레프(신)" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1553 #, kde-format msgid "Burundi Franc" -msgstr "" +msgstr "부룬디 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1554 #, kde-format msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "" +msgstr "CFA 프랑 BEAC" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1555 #, kde-format msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "" +msgstr "CFA 프랑 BCEAO" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1556 #, kde-format msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "" +msgstr "CFP 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1557 #, kde-format msgid "Cambodia Riel" -msgstr "" +msgstr "캄보디아 리엘" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1558 #, kde-format msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" +msgstr "캐나다 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1559 #, kde-format msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "" +msgstr "카보베르데 이스쿠두" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1560 #, kde-format msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "" +msgstr "케이맨 제도 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1561 #, kde-format msgid "Chilean Peso" -msgstr "" +msgstr "칠레 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1562 #, kde-format msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "" +msgstr "중국 위안 인민폐" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1563 #, kde-format msgid "Colombian Peso" -msgstr "" +msgstr "콜롬비아 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1564 #, kde-format msgid "Comoros Franc" -msgstr "" +msgstr "코모로 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1565 #, kde-format msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "" +msgstr "코스타리카 콜론" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1566 #, kde-format msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "크로아티아 쿠나" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1567 #, kde-format msgid "Cuban Peso" -msgstr "" +msgstr "쿠바 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1568 #, kde-format msgid "Czech Koruna" -msgstr "" +msgstr "체코 코루나" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1569 #, kde-format msgid "Danish Krone" -msgstr "" +msgstr "덴마크 크로네" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1570 #, kde-format msgid "Djibouti Franc" -msgstr "" +msgstr "지부티 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1571 #, kde-format msgid "Dominican Peso" -msgstr "" +msgstr "도미니카 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1572 #, kde-format msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "" +msgstr "동 카리브 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1573 #, kde-format msgid "Egyptian Pound" -msgstr "" +msgstr "이집트 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1574 #, kde-format msgid "El Salvador Colon" -msgstr "" +msgstr "엘살바도르 콜론" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1575 #, kde-format msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "" +msgstr "에리트레아 낙파" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1576 #, kde-format msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "에스토니아 크론" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1577 #, kde-format msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "" +msgstr "에티오피아 비르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1578 #, kde-format msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "유로" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1579 #, kde-format msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "" +msgstr "포클랜드 제도 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1580 #, kde-format msgid "Fiji Dollar" -msgstr "" +msgstr "피지 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1581 #, kde-format msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "" +msgstr "감비아 달라시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1582 #, kde-format msgid "Georgian Lari" -msgstr "" +msgstr "조지아 라리" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1583 #, kde-format msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "" +msgstr "가나 세디" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1584 #, kde-format msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "" +msgstr "지브롤터 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1585 #, kde-format msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "" +msgstr "과테말라 케찰" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1586 #, kde-format msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "" +msgstr "기니비사우 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1587 #, kde-format msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "" +msgstr "가이아나 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1588 #, kde-format msgid "Haitian Gourde" -msgstr "" +msgstr "아이티 구르드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1589 #, kde-format msgid "Honduran Lempira" -msgstr "" +msgstr "온두라스 렘피라" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1590 #, kde-format msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" +msgstr "홍콩 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1591 #, kde-format msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" +msgstr "헝가리 포린트" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1592 #, kde-format msgid "Iceland Krona" -msgstr "" +msgstr "아이슬란드 크로나" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1593 #, kde-format msgid "Indian Rupee" -msgstr "" +msgstr "인도 루피" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1594 #, kde-format msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" +msgstr "인도네시아 루피아" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1595 #, kde-format msgid "Iranian Rial" -msgstr "" +msgstr "이란 리알" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1596 #, kde-format msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "" +msgstr "이라크 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1597 #, kde-format msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" +msgstr "이스라엘 신 셰켈" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1598 #, kde-format msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "" +msgstr "자메이카 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1599 #, kde-format msgid "Japanese Yen" -msgstr "" +msgstr "일본 엔" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1600 #, kde-format msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "" +msgstr "요르단 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1601 #, kde-format msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "" +msgstr "카자흐스탄 텡게" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1602 #, kde-format msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "" +msgstr "케냐 실링" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1603 #, kde-format msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" +msgstr "쿠웨이트 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1604 #, kde-format msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "" +msgstr "키르기스스탄 솜" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1605 #, kde-format msgid "Laos Kip" -msgstr "" +msgstr "라오스 킵" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1606 #, kde-format msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "라트비아 라츠" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1607 #, kde-format msgid "Lebanese Pound" -msgstr "" +msgstr "레바논 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1608 #, kde-format msgid "Lesotho Loti" -msgstr "" +msgstr "레소토 로티" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1609 #, kde-format msgid "Liberian Dollar" -msgstr "" +msgstr "라이베리아 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1610 #, kde-format msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" +msgstr "리비아 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1611 #, kde-format msgid "Macau Pataca" -msgstr "" +msgstr "마카오 파타카" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1612 #, kde-format msgid "Macedonian Denar" -msgstr "" +msgstr "북마케도니아 데나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1613 #, kde-format msgid "Malagasy Franc" -msgstr "" +msgstr "마다가스카르 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1614 #, kde-format msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "" +msgstr "말라위 콰차" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1615 #, kde-format msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" +msgstr "말레이시아 링깃" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1616 #, kde-format msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "" +msgstr "몰디브 루피야" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1617 #, kde-format msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "" +msgstr "말리 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1618 #, kde-format msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "" +msgstr "모리타니 우기야" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1619 #, kde-format msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "" +msgstr "모리셔스 루피" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1620 #, kde-format msgid "Mexican Peso" -msgstr "" +msgstr "멕시코 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1621 #, kde-format msgid "Moldavian Leu" -msgstr "" +msgstr "몰도바 레우" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1622 #, kde-format msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "" +msgstr "몽골 투그릭" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1623 #, kde-format msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "" +msgstr "모로코 디르함" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1624 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1752 #, kde-format msgid "Mozambique Metical" -msgstr "" +msgstr "모잠비크 메티칼" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1625 #, kde-format msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "" +msgstr "미얀마 짯" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1626 #, kde-format msgid "Namibian Dollar" -msgstr "" +msgstr "나미비아 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1627 #, kde-format msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" +msgstr "네팔 루피" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1628 #, kde-format msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" +msgstr "뉴질랜드 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1629 #, kde-format msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "" +msgstr "니카라과 코르도바 오로" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1630 #, kde-format msgid "Nigerian Naira" -msgstr "" +msgstr "나이지리아 나이라" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1631 #, kde-format msgid "North Korean Won" -msgstr "" +msgstr "조선민주주의인민공화국 원" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1632 #, kde-format msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "" +msgstr "노르웨이 크로네" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1633 #, kde-format msgid "Omani Rial" -msgstr "" +msgstr "오만 리알" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1634 #, kde-format msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "" +msgstr "파키스탄 루피" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1635 #, kde-format msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "" +msgstr "파나마 발보아" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1636 #, kde-format msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "" +msgstr "파푸아뉴기니 키나" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1637 #, kde-format msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "" +msgstr "파라과이 과라니" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1638 #, kde-format msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" +msgstr "페루 누에보 솔" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1639 #, kde-format msgid "Philippine Peso" -msgstr "" +msgstr "필리핀 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1640 #, kde-format msgid "Polish Zloty" -msgstr "" +msgstr "폴란드 즈워티" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1641 #, kde-format msgid "Qatari Rial" -msgstr "" +msgstr "카타르 리얄" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1642 #, kde-format msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "" +msgstr "루마니아 레우(신)" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1643 #, kde-format msgid "Russian Ruble" -msgstr "" +msgstr "러시아 루블" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1644 #, kde-format msgid "Rwanda Franc" -msgstr "" +msgstr "르완다 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1645 #, kde-format msgid "Samoan Tala" -msgstr "" +msgstr "사모아 탈라" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1646 #, kde-format msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "" +msgstr "상투메 프린시페 도브라" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1647 #, kde-format msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" +msgstr "사우디 리얄" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1648 #, kde-format msgid "Serbian Dinar" -msgstr "" +msgstr "세르비아 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1649 #, kde-format msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "" +msgstr "세이셸 루피" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1650 #, kde-format msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "" +msgstr "시에라리온 리온" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1651 #, kde-format msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" +msgstr "싱가포르 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1652 #, kde-format msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "" +msgstr "솔로몬 제도 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1653 #, kde-format msgid "Somali Shilling" -msgstr "" +msgstr "소말리아 실링" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1654 #, kde-format msgid "South African Rand" -msgstr "" +msgstr "남아프리카 공화국 랜드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1655 #, kde-format msgid "South Korean Won" -msgstr "" +msgstr "대한민국 원" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1656 #, kde-format msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "" +msgstr "스리랑카 루피" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1657 #, kde-format msgid "St. Helena Pound" -msgstr "" +msgstr "세인트헬레나 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1658 #, kde-format msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "" +msgstr "수단 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1659 #, kde-format msgid "Suriname Guilder" -msgstr "" +msgstr "수리남 휠던" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1660 #, kde-format msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "" +msgstr "스와질란드 릴랑게니" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1661 #, kde-format msgid "Swedish Krona" -msgstr "" +msgstr "스웨덴 크로나" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1662 #, kde-format msgid "Swiss Franc" -msgstr "" +msgstr "스위스 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1663 #, kde-format msgid "Syrian Pound" -msgstr "" +msgstr "시리아 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1664 #, kde-format msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "" +msgstr "대만 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1665 #, kde-format msgid "Tajikistan Somoni" -msgstr "" +msgstr "타지키스탄 소모니" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1666 #, kde-format msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "" +msgstr "탄자니아 실링" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1667 #, kde-format msgid "Thai Baht" -msgstr "" +msgstr "태국 밧" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1668 #, kde-format msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "" +msgstr "통가 파앙가" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1669 #, kde-format msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "" +msgstr "트리니다드토바고 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1670 #, kde-format msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" +msgstr "튀니지 디나르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1671 #, kde-format msgid "Turkish Lira" -msgstr "" +msgstr "터키 리라" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1672 #, kde-format msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "" +msgstr "투르크메니스탄 마나트" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1673 #, kde-format msgid "US Dollar" -msgstr "" +msgstr "미국 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1674 #, kde-format msgid "Uganda Shilling" -msgstr "" +msgstr "우간다 실링" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1675 #, kde-format msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "" +msgstr "우크라이나 흐리우냐" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1676 #, kde-format msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "" +msgstr "아랍에미리트 디르함" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1677 #, kde-format msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" +msgstr "우루과이 페소" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1678 #, kde-format msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "" +msgstr "우즈베키스탄 숨" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1679 #, kde-format msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "" +msgstr "바누아투 바투" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1680 #, kde-format msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "" +msgstr "베네수엘라 볼리바르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1681 #, kde-format msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "" +msgstr "베트남 동" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1682 #, kde-format msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "" +msgstr "잠비아 콰차" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1683 #, kde-format msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "" +msgstr "짐바브웨 달러" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1685 #, kde-format msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "금" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1686 #, kde-format msgid "Palladium" -msgstr "" +msgstr "팔라듐" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1687 #, kde-format msgid "Platinum" -msgstr "" +msgstr "백금" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1688 #, kde-format msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "은" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1719 #, kde-format msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "오스트리아 실링" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1720 #, kde-format msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "독일 마르크" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1721 #, kde-format msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "프랑스 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1722 #, kde-format msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "이탈리아 리라" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1723 #, kde-format msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "스페인 페세타" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1724 #, kde-format msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "네덜란드 휠던" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1725 #, kde-format msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "벨기에 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1726 #, kde-format msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "룩셈부르크 프랑" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1727 #, kde-format msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "포르투갈 이스쿠두" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1728 #, kde-format msgid "Irish Pound" -msgstr "" +msgstr "아일랜드 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1729 #, kde-format msgid "Finnish Markka" -msgstr "" +msgstr "핀란드 마르카" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1730 #, kde-format msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "그리스 드라크마" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1733 #, kde-format msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" +msgstr "불가리아 레프" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1735 #, kde-format msgid "Romanian Leu" -msgstr "" +msgstr "루마니아 레우" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1737 #, kde-format msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "" +msgstr "러시아 루블(구)" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1739 #, kde-format msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "슬로베니아 톨라르" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1742 #, kde-format msgid "Turkish Lira (old)" -msgstr "" +msgstr "터키 리라(구)" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1745 #, kde-format msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "몰타 리라" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1746 #, kde-format msgid "Cyprus Pound" -msgstr "" +msgstr "키프로스 파운드" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1749 #, kde-format msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "슬로바키아 코루나" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1758 #, kde-format msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "리투아니아 리타스" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1761 #, kde-format msgid "Belarusian Ruble (old)" -msgstr "" +msgstr "벨라루스 루블(구)" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:2067 #, kde-format msgid "" "

The account \"%1\" was previously created as loan account but some " "information is missing.

The new loan wizard will be started to collect " "all relevant information.

Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " "and earlier than version 0.9 to correct the problem.

" msgstr "" +"

\"%1\" 계좌를 이전에 대출 계좌로 생성했지만 일부 정보가 누락되었습니다.

새로운 대출 마법사가 실행되어 필요한 모든 정보를 수집합니다.

문제를 해결하려면 KMyMoney 버전 0.8.7 이상 0.9 미만을 사용하십시오.

" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:2069 #, kde-format msgid "Account problem" -msgstr "" +msgstr "계좌 문제" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:2114 #, kde-format msgid "Unable to add schedule: %1" -msgstr "" +msgstr "일정을 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:2132 #, kde-format msgid "Fix transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 수정" #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.cpp:87 #, kde-format msgid "This job cannot be edited anymore because is was sent already." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 이미 전송되었으므로 더 이상 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.cpp:94 #, kde-format msgid "The plugin to edit this job is not available." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 편집할 플러그인을 사용할 수 없습니다." #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.cpp:98 #, kde-format msgid "You must select a single job for editing." -msgstr "" +msgstr "편집할 작업을 하나만 선택해야 합니다." #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.cpp:192 #, kde-format msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." msgid "Cannot send selection" -msgstr "" +msgstr "선택을 보낼 수 없음" #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " "invalid or were already sent." msgstr "" +"일부 계좌 이체가 유효하지 않거나 이미 전송되었기 때문에 선택한 계좌 이체 중 " +"일부를 보낼 수 없었습니다." #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@item Show all payees" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@item Show only used payees" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "사용함" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item Show only unused payees" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:124 #, kde-format msgid "Creates a new payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인 만들기" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:125 #, kde-format msgid "Use this to create a new payee." -msgstr "" +msgstr "새 수취인을 만듭니다." #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:131 #, kde-format msgid "Rename the current selected payee" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 수취인 이름 바꾸기" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:132 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected payee." -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인의 이름을 바꿉니다." #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:138 #, kde-format msgid "Delete selected payee(s)" -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인 삭제" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " "to be deleted." msgstr "" +"선택한 수취인을 삭제합니다. 삭제할 수취인을 여러 개 선택할 수도 있습니다." #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:146 #, kde-format msgid "Merge multiple selected payees" -msgstr "" +msgstr "선택한 여러 수취인 병합" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:147 #, kde-format msgid "Use this to merge multiple selected payees." -msgstr "" +msgstr "선택한 여러 수취인을 병합합니다." #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Update payee" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:154 kmymoney/views/ktagsview.cpp:139 #, kde-format msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 수락합니다." #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:318 #, kde-format msgid "" "A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the payee?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 수취인이 이미 존재합니다. 동일한 식별 이름을 가진 여러 " +"수취인을 갖는 것은 권장되지 않습니다. 수취인의 이름을 변경하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:343 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:684 #, kde-format msgid "Unable to modify payee" -msgstr "" +msgstr "수취인을 수정할 수 없음" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:573 kmymoney/views/ktagsview.cpp:453 #, kde-format msgid "Balance: %1%2" -msgstr "" +msgstr "잔액: %1%2" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:44 #, kde-format msgid "Your payees" -msgstr "" +msgstr "수취인" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:52 kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:43 #, kde-format msgctxt "New payee" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_mergeButton) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:76 #, kde-format msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:179 kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:145 #, kde-format msgid "Balance: " -msgstr "" +msgstr "잔액: " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:198 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "주소" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:204 #, kde-format msgid "Payee Information" -msgstr "" +msgstr "수취인 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:237 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "주소:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:300 #, kde-format msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "참조:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:360 kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:182 #, kde-format msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "메모" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:385 #, kde-format msgctxt "E-mail address" msgid "E-Mail:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:415 #, kde-format msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "일치" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_matchTypeGroupBox) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:421 #, kde-format msgid "Transaction Matching" -msgstr "" +msgstr "거래 일치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNoMatch) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:427 #, kde-format msgid "No matching" -msgstr "" +msgstr "일치 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameMatch) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:440 #, kde-format msgid "Match on Payee name" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 일치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKeyMatch) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:450 #, kde-format msgid "Match on a name listed below" -msgstr "" +msgstr "아래 나열된 이름과 일치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, matchKeyEditList) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:469 #, kde-format msgid "" "This list contains the names that will match this payee if a transaction is " "imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " "expressions here." msgstr "" +"이 목록에는 외부 원본에서 거래를 가져왔을 때 이 수취인과 일치할 이름이 " +"있습니다. 정규 표현식을 지정할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, matchKeyEditList) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:472 #, kde-format msgid "List of matching names" -msgstr "" +msgstr "일치하는 이름 목록" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:479 #, kde-format msgid "Ignore Case" -msgstr "" +msgstr "대소문자 무시" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:503 #, kde-format msgid "Default Account" -msgstr "" +msgstr "기본 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:510 #, kde-format msgid "" "Use the default category for\n" "new transactions with this payee" msgstr "" +"이 수취인과의 새 거래에\n" +"기본 분류 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:519 #, kde-format msgid "Default category:" -msgstr "" +msgstr "기본 분류:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonSuggestACategory) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:532 #, kde-format msgid "Suggest a category" -msgstr "" +msgstr "분류 제안" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:558 #, kde-format msgid "Account Numbers" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:263 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:38 #, kde-format msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서의 차트 버전 표시" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:271 #, kde-format msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "" +msgstr "이 차트의 보고서 버전 표시" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:300 #, kde-format msgctxt "CSV (Filefilter)" msgid "CSV files" -msgstr "" +msgstr "CSV 파일" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:301 #, kde-format msgctxt "HTML (Filefilter)" msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "HTML 파일" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:376 #, kde-format msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:504 #, kde-format msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "차트" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:582 #, kde-format msgid "Old Customized Reports" -msgstr "" +msgstr "이전 사용자 정의 보고서" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:720 #, kde-format msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" -msgstr "" +msgstr "KReportsView::slotOpenUrl()에서 알 수 없는 명령 '%1'" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:725 #, kde-format msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" -msgstr "" +msgstr "KReportsView::slotOpenUrl()에서 알 수 없는 보기 '%1'" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:754 #, kde-format msgid "Include Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "스타일시트 포함" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:794 #, kde-format msgid "Failed to save: %1" -msgstr "" +msgstr "저장 실패: %1" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:826 kmymoney/views/kreportsview.cpp:894 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1283 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1291 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1299 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1308 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1320 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1337 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1345 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1353 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1361 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1372 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1384 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1393 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1407 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1416 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1424 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1432 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1440 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1448 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1456 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1465 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1477 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1490 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1500 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1510 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1520 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1530 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1539 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1552 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1566 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1585 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1604 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1620 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1641 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1650 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1659 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1668 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1682 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1693 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1708 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1718 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1729 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1739 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1749 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1767 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1777 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1788 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1798 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1816 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1825 kmymoney/views/kreportsview.cpp:1834 #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1843 #, kde-format msgid "Default Report" -msgstr "" +msgstr "기본 보고서" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:827 kmymoney/views/kreportsview.cpp:895 #, kde-format msgid "Custom Report" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 보고서" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:828 #, kde-format msgid "%1 (Customized)" -msgstr "" +msgstr "%1(사용자 정의)" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:855 kmymoney/views/kreportsview.cpp:911 #, kde-format msgid "" "Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" msgstr "" +"보고서 \"%2\"의 reportgroup \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n" +"개발자 메일링 리스트에 오류를 보고해 주십시오: kmymoney-devel@kde.org" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:875 #, kde-format msgid "Failed to configure report: %1" -msgstr "" +msgstr "보고서를 설정하지 못했습니다: %1" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:930 #, kde-format msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "보고서를 추가할 수 없음, 이유: \"%1\"" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:964 #, kde-format msgid "%1 is a default report, so it cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "%1은(는) 기본 보고서이므로 삭제할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:965 kmymoney/views/kreportsview.cpp:973 #, kde-format msgid "Delete Report?" -msgstr "" +msgstr "보고서를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:972 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " "recover it." -msgstr "" +msgstr "%1 보고서를 삭제하시겠습니까? 복구할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "To open a report" msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "열기(&O)" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1171 #, kde-format msgctxt "To print a report" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄(&P)" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "Configure a report" msgid "&Configure" -msgstr "" +msgstr "설정(&C)" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1180 #, kde-format msgid "&New report" -msgstr "" +msgstr "새 보고서(&N)" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1275 #, kde-format msgid "Income and Expenses" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1282 #, kde-format msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 수입과 지출" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1290 #, kde-format msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "" +msgstr "올해 수입과 지출" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1298 #, kde-format msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "" +msgstr "연도별 수입과 지출" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1307 #, kde-format msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 그래프" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1319 #, kde-format msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 원형 차트" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1336 #, kde-format msgid "Net Worth By Month" -msgstr "" +msgstr "월별 순자산" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1344 #, kde-format msgid "Net Worth Today" -msgstr "" +msgstr "당일 순자산" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1352 #, kde-format msgid "Net Worth By Year" -msgstr "" +msgstr "연도별 순자산" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1360 #, kde-format msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "" +msgstr "7일 현금 흐름 예측" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1371 #, kde-format msgid "Net Worth Graph" -msgstr "" +msgstr "순자산 그래프" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1383 #, kde-format msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관별 계좌 잔액" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1392 #, kde-format msgid "Account Balances by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 계좌 잔액" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1406 #, kde-format msgid "Transactions by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1415 #, kde-format msgid "Transactions by Category" -msgstr "" +msgstr "분류별 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1423 #, kde-format msgid "Transactions by Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인별 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1431 #, kde-format msgid "Transactions by Tag" -msgstr "" +msgstr "태그별 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1439 #, kde-format msgid "Transactions by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1447 #, kde-format msgid "Transactions by Week" -msgstr "" +msgstr "주별 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1455 #, kde-format msgid "Loan Transactions" -msgstr "" +msgstr "대출 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1464 #, kde-format msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "" +msgstr "조정 상태별 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1470 #, kde-format msgid "Cash Flow" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1476 #, kde-format msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 현금 흐름 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1499 #, kde-format msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 보유" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1509 #, kde-format msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 보유" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1529 #, kde-format msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 실적" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1538 #, kde-format msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "" +msgstr "투자 지주 파이" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1551 #, kde-format msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 가치 그래프" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1565 #, kde-format msgid "Investment Price Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 가격 그래프" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1584 #, kde-format msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균 가격 그래프" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1603 #, kde-format msgid "Investment Moving Average" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1619 #, kde-format msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균 대 실제" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1633 #, kde-format msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1640 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "" +msgstr "분류별 세금 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1649 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인별 세금 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1658 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도별 세금 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1667 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도 수취인의 세금 거래" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1674 #, kde-format msgid "Budgeting" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1681 #, kde-format msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "" +msgstr "예산 대비 올해 실제" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1692 #, kde-format msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "" +msgstr "예산 대비 올해 실제(YTM)" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1717 #, kde-format msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산 대비 실제" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1728 #, kde-format msgid "Monthly Budget" -msgstr "" +msgstr "월별 예산" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1738 #, kde-format msgid "Yearly Budget" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1748 #, kde-format msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산 대비 실제 그래프" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1766 #, kde-format msgid "Forecast By Month" -msgstr "" +msgstr "월별 예측" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1776 #, kde-format msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기 예측" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1787 #, kde-format msgid "Income and Expenses Forecast This Year" -msgstr "" +msgstr "올해 예측된 수입 및 지출" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1797 #, kde-format msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측 그래프" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPageDecl) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPageDecl) #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1808 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpagedecl.ui:14 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "일반 정보" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1815 #, kde-format msgid "Schedule Information" -msgstr "" +msgstr "일정 정보" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1824 #, kde-format msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "" +msgstr "일정 요약 정보" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1833 #, kde-format msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1842 #, kde-format msgid "Loan Information" -msgstr "" +msgstr "대출 정보" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:170 #, kde-format msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "" +msgstr "계좌를 불러올 수 없음: " #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:188 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:568 #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:582 #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:49 #, kde-format msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "청구서" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:204 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:574 #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:588 #, kde-format msgid "Loans" -msgstr "" +msgstr "대출" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:409 #, kde-format msgctxt "Finished schedule" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:509 #, kde-format msgid "Error activating context menu" -msgstr "" +msgstr "콘텍스트 메뉴 활성화 오류" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:526 #, kde-format msgid "Error executing item" -msgstr "" +msgstr "항목 실행 오류" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:561 #, kde-format msgid "Unable to filter account" -msgstr "" +msgstr "계좌를 필터할 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_accountsCombo) #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:42 #, kde-format msgid "Filter Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_listTab) #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:52 #, kde-format msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "목록 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:71 #, kde-format msgid "Type/Name" -msgstr "" +msgstr "형식/이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:96 #, kde-format msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "빈도" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_calendarTab) #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:110 #, kde-format msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "달력 보기" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@item Show all tags" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item Show only used tags" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "사용함" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@item Show only unused tags" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@item Show only opened tags" msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "열림" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@item Show only closed tags" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "닫힘" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:117 #, kde-format msgid "Creates a new tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그 만들기" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:118 #, kde-format msgid "Use this to create a new tag." -msgstr "" +msgstr "새 태그를 만듭니다." #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:124 #, kde-format msgid "Rename the current selected tag" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 태그 이름 바꾸기" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:125 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected tag." -msgstr "" +msgstr "선택한 태그의 이름을 바꿉니다." #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:131 #, kde-format msgid "Delete the current selected tag" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 태그 삭제" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:132 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected tag." -msgstr "" +msgstr "선택한 태그를 삭제합니다." #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Update tag" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:233 #, kde-format msgid "" "A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " "to rename the tag?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 태그가 이미 있습니다. 식별 이름이 동일한 태그를 여러 개 " +"사용하는 것은 좋지 않습니다. 태그 이름을 변경하시겠습니까?" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:258 kmymoney/views/ktagsview.cpp:487 #, kde-format msgid "Unable to modify tag" -msgstr "" +msgstr "태그를 수정할 수 없음" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:35 #, kde-format msgid "Your tags" -msgstr "" +msgstr "태그" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) #: kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:170 #, kde-format msgid "Tag configuration" -msgstr "" +msgstr "태그 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/views/ktagsviewdecl.ui:207 #, kde-format msgid "Tag color:" -msgstr "" +msgstr "태그 색상:" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:53 #, kde-format msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:68 #, kde-format msgid "Welcome to KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 오신 것을 환영합니다" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:69 #, kde-format msgid "The free, easy to use, personal finance manager for KDE" -msgstr "" +msgstr "자유 소프트웨어, 사용하기 쉬운 KDE의 개인 재무 관리자" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:72 #, kde-format msgid "Go to My Financial Summary" -msgstr "" +msgstr "내 재무 제표로 이동" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 #, kde-format msgid "Start with one of the following activities..." -msgstr "" +msgstr "다음 활동 중 하나로 시작하십시오..." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:91 #, kde-format msgid "Get started and setup accounts" -msgstr "" +msgstr "시작하기 및 계좌 설정" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:94 #, kde-format msgid "Open an existing data file" -msgstr "" +msgstr "기존 데이터 파일 열기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:97 #, kde-format msgid "Learn how to use KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 사용법 알아보기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:100 #, kde-format msgid "Visit our website" -msgstr "" +msgstr "웹 사이트 방문" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:103 #, kde-format msgid "Get help from our community" -msgstr "" +msgstr "커뮤니티의 도움 받기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:106 #, kde-format msgid "See what's new in this version" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능 보기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:142 #, kde-format msgid "What's new in this version" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:156 #, kde-format msgid "What's new in KMyMoney %1" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney %1의 새로운 기능" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:159 #, kde-format msgid "Return to the Welcome page" -msgstr "" +msgstr "시작 페이지로 돌아가기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:168 #, kde-format msgid "" "We are pleased to announce a major step forward for what has been described " "as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." -msgstr "" +msgstr "\"자유로운 사용자의 최고의 재무 관리자\"에게 필요한 기능을 소개합니다." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 #, kde-format msgid "What's new in this version:" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능:" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." -msgstr "" +msgstr "귀하의 생각을 알려 주십시오. 프로그램을 잘 사용하기를 기대합니다." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " "\"Report bug...\" from the help " "menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." msgstr "" +"도움말 메뉴에서 \"버그 보고...\"를 선택하거나 개발자 메일링 리스트에 이메일을 보내서 프로그램의 잘못된 " +"행동을 알려 주십시오." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:187 #, kde-format msgid "The KMyMoney Development Team" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 개발 팀" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:209 #, kde-format msgid "Added support for online SEPA transactions" -msgstr "" +msgstr "온라인 SEPA 거래 지원 추가" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:210 #, kde-format msgid "A plugin to import data using Weboob was added" -msgstr "" +msgstr "Weboob 데이터 가져오기 플러그인이 추가됨" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 #, kde-format msgid "Improved payee matching when importing transactions" -msgstr "" +msgstr "거래를 가져올 때 수취인 일치 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 #, kde-format msgid "When an account cannot be closed, a tooltip explains the reason" -msgstr "" +msgstr "계좌를 닫을 수 없을 때 풍선 도움말로 이유 표시" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:213 #, kde-format msgid "Transaction tags were added" -msgstr "" +msgstr "거래 태그 추가됨" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:214 #, kde-format msgid "Proper input methods support was added" -msgstr "" +msgstr "입력기 지원 추가됨" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 #, kde-format msgid "Improved the transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:216 #, kde-format msgid "Added a frozen column to improve visualizing forecast details" -msgstr "" +msgstr "예측 결과를 시각화하는 고정된 열 추가됨" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:217 #, kde-format msgid "Improved multiple records management actions (payees, transactions)" -msgstr "" +msgstr "다중 기록 관리 동작 개선(수취인, 거래)" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:218 #, kde-format msgid "Better performance of the user interface" -msgstr "" +msgstr "사용자 인터페이스 성능 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:219 #, kde-format msgid "Homepage can show accounts online banking status" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계정별 온라인 뱅킹 상태 표시" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:220 #, kde-format msgid "Improved the icon theme" -msgstr "" +msgstr "아이콘 테마 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:221 #, kde-format msgid "CSV importer was improved" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:222 #, kde-format msgid "CSV exporter added" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기 도구 추가" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:223 #, kde-format msgid "OFX plugin now allows custom application version" -msgstr "" +msgstr "OFX 플러그인에 사용자 정의 프로그램 버전 지정 지원" #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:55 #, kde-format msgid "Please select the account number type" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호 형식을 선택하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:18 #, kde-format msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:33 #, kde-format msgid "Detailed description" -msgstr "" +msgstr "자세한 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:62 #, kde-format msgctxt "@title header of the account name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/widgets/kbudgetvalues.cpp:193 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 월 예산은 %1이(가) " +"됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/widgets/kbudgetvalues.cpp:193 #: kmymoney/widgets/kbudgetvalues.cpp:212 #: kmymoney/widgets/kbudgetvalues.cpp:231 #, kde-format msgctxt "Auto assignment (caption)" msgid "Auto assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 할당" #: kmymoney/widgets/kbudgetvalues.cpp:212 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 연 예산은 %1이(가) " +"됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/widgets/kbudgetvalues.cpp:231 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " "the monthly budgets?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 개별 월간 예산은 %1이" +"(가) 됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:26 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "월별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:36 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "연도별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) #: kmymoney/widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:46 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "개별" #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Select all accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 #, kde-format msgctxt "No account" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63 #, kde-format msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 건너뜁니다" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:74 #, kde-format msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 대장에 입력" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:75 #, kde-format msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 기록합니다" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100 #, kde-format msgid "%1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%2 중 %1" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:110 #, kde-format msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." msgid_plural "" "Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2에 %3 지급, 예정: %4. 남은 거래 거래 %1건이 있습니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:117 #, kde-format msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." -msgstr "" +msgstr "%1에 %2 지급, 예정: %3." #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 #, kde-format msgid "%1 day overdue" msgid_plural "%1 days overdue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1일 연체됨" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:138 #, kde-format msgid "(%1 occurrence.)" msgid_plural "(%1 occurrences.)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%1건 발생)" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:224 #, kde-format msgid "Select Style" -msgstr "" +msgstr "스타일 선택" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:242 #, kde-format msgid "Choose Style" -msgstr "" +msgstr "스타일 선택" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:243 #, kde-format msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "다음 해" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:244 #, kde-format msgid "Previous year" -msgstr "" +msgstr "이전 해" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:245 kmymoney/widgets/register.cpp:2024 #, kde-format msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "다음 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:246 #, kde-format msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "이전 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:247 #, kde-format msgid "Select a week" -msgstr "" +msgstr "주 선택" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:248 #, kde-format msgid "Select a month" -msgstr "" +msgstr "달 선택" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 #, kde-format msgid "Select a year" -msgstr "" +msgstr "년 선택" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:359 #, kde-format msgid "Week XX" -msgstr "" +msgstr "제XX주" #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:374 #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:410 #, kde-format msgid "Week %1" -msgstr "" +msgstr "제%1주" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:678 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:131 #: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 #, kde-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:292 #, kde-format msgctxt "Enter todays date into date input widget" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: kmymoney/widgets/kmymoneydatetbl.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Sunday" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/widgets/kmymoneydatetbl.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Saturday" msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "토" #: kmymoney/widgets/kmymoneydatetbl.cpp:123 #, kde-format msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "" +msgstr "%2년의 제%1주입니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:405 #, kde-format msgid "Closed tags can't be used." -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그는 사용할 수 없습니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:406 #, kde-format msgid "Closed tag" -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:411 #, kde-format msgid "The tag is already present." -msgstr "" +msgstr "태그가 이미 존재합니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:412 #, kde-format msgid "Duplicate tag" -msgstr "" +msgstr "태그 복제" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:602 #, kde-format msgctxt "Activity for income categories" msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "받음" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:603 #, kde-format msgctxt "Activity for expense categories" msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "지불함" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:605 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:174 kmymoney/widgets/transaction.cpp:176 #, kde-format msgid "Pay to" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:606 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:174 kmymoney/widgets/transaction.cpp:176 #, kde-format msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:643 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1504 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Buy shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:644 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1507 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Sell shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:645 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:824 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1510 #, kde-format msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:646 #, kde-format msgid "Reinvest dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:647 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:826 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1516 #, kde-format msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "총수익" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:648 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1498 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Add shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:649 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1501 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Remove shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:650 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1519 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Split shares" -msgstr "" +msgstr "주식 분할" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:651 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:828 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1522 #, kde-format msgid "Interest Income" -msgstr "" +msgstr "이자 수입" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:720 #, kde-format msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "모든 날짜" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:721 #, kde-format msgid "As of today" -msgstr "" +msgstr "오늘부로" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:722 kmymoney/widgets/register.cpp:2021 #, kde-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "오늘" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:723 #, kde-format msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "이번 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:724 #, kde-format msgid "Current quarter" -msgstr "" +msgstr "현재 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:725 #, kde-format msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "현재 연도" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:726 kmymoney/widgets/register.cpp:2031 #, kde-format msgid "Current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "현재 회계 연도" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:727 #, kde-format msgid "Month to date" -msgstr "" +msgstr "현재까지의 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:728 #, kde-format msgid "Year to date" -msgstr "" +msgstr "올해 초부터 현재까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:729 #, kde-format msgid "Year to month" -msgstr "" +msgstr "이번 달까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:730 kmymoney/widgets/register.cpp:2016 #, kde-format msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "지난 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:731 #, kde-format msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "작년" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:732 #, kde-format msgid "Last fiscal year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:733 #, kde-format msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "지난 7일" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:734 #, kde-format msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "지난 30일" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:735 #, kde-format msgid "Last 3 months" -msgstr "" +msgstr "지난 3개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:736 #, kde-format msgid "Last quarter" -msgstr "" +msgstr "마지막 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:737 #, kde-format msgid "Last 6 months" -msgstr "" +msgstr "지난 6개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:738 #, kde-format msgid "Last 11 months" -msgstr "" +msgstr "지난 11개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:739 #, kde-format msgid "Last 12 months" -msgstr "" +msgstr "지난 12개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:740 #, kde-format msgid "Next 7 days" -msgstr "" +msgstr "다음 7일" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:741 #, kde-format msgid "Next 30 days" -msgstr "" +msgstr "다음 30일" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:742 #, kde-format msgid "Next 3 months" -msgstr "" +msgstr "다음 3개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:743 #, kde-format msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:744 #, kde-format msgid "Next 6 months" -msgstr "" +msgstr "다음 6개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:745 #, kde-format msgid "Next 12 months" -msgstr "" +msgstr "다음 12개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:746 #, kde-format msgid "Next 18 months" -msgstr "" +msgstr "다음 18개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:747 #, kde-format msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "" +msgstr "지난 3개월부터 다음 3개월까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:748 #, kde-format msgid "User defined" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTab1Decl) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:17 #, kde-format msgid "Report Tab" -msgstr "" +msgstr "보고서 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTab1Decl) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:23 #, kde-format msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 이 보고서의 기본 속성을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:31 #, kde-format msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "보고서 이름" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 #, kde-format msgid "

Choose a name for this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 이름을 지정하십시오.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:62 #, kde-format msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" msgstr "" +"

이 보고서의 자세한 정보를 기억하는 데 도움이 되는 설명을 입력하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:71 #, kde-format msgid "Convert values to base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화로 값 변환" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:74 #, kde-format msgctxt "Convert 'em!!" msgid "" "

Select this option to convert all values in the report to your base " "currency.

Leave it unchecked if you would like to see values in their " "original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " "will not be shown.

" msgstr "" +"

보고서의 모든 값을 기본 통화로 변환하려면 이 옵션을 선택하십시오.

원래 통화로 값을 보려면 이 옵션을 선택하지 마십시오.

통화가 " +"변환되지 않으면 소계가 표시되지 않습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:81 #, kde-format msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 보고서 등록" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:84 #, kde-format msgid "" "

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " "for easy access.

" msgstr "" +"

이 보고서를 책갈피에 등록하려면 이 옵션을 선택하십시오.

책갈피에 " +"등록된 보고서는 보고서 목록의 한 곳에 그룹화되어 쉽게 접근할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:91 #, kde-format msgid "Skip value if price is zero" -msgstr "" +msgstr "가격이 0일 때 값 건너뛰기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:119 #, kde-format msgid "" "\n" "

\n" " This option is for investments reports only which\n" " show prices instead of balances as all other reports do.\n" "

\n" "

\n" " Select this option to include prices only if there is an " "actual price for the date.\n" " If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " "skipped.\n" "

\n" "

\n" " If this option is off the last existing price is shown for a " "period, if\n" " it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " "linear\n" " interpolation for the missing values will be performed.\n" "
Example:\n" "
There are prices for January and March, but there is no " "price for\n" " February.\n" "

    \n" "
  • OFF: shows the price for February as the last price " "of\n" " January\n" "
  • ON: in a table the value is '0', in a chart a " "linear\n" " interpolation for the February-price will be performed\n" " (so it makes a kind of average-value using the January- and " "the\n" " March-price in the chart)\n" "
\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +" 이 옵션은 다른 모든 보고서처럼 잔액을 표시하는 대신\n" +" 가격만 표시하는 투자 보고서에 해당합니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 이 옵션을 선택하면 해당 날짜의 실제 가격이 있을 때에만 가격을 " +"포함합니다.\n" +" 그렇지 않으면 0을 표시하고 그래프에서 값을 건너뜁니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 이 옵션을 사용하지 않으면 마지막 기존 가격을 일정 기간\n" +" 동안 표시하며, 이 옵션을 사용하면 표에는 값을 '0'으로 " +"표시하고\n" +" 차트에는 없는 값을 선형으로 보간합니다.\n" +"
예제:\n" +"
1월과 3월 가격은 있으나 2월 가격이 없습니다. " +"

    \n" +"
  • 비활성화: 2월 가격을 1월 마지막 가격으로 표시\n" +"
  • 활성화: 표에는 가격을 '0'으로 표시하고 차트에는\n" +" 2월 가격을 보간법으로 유추\n" +" (따라서 1월과 3월 가격의 평균과 비슷한 값 사용)\n" +"
\n" +"

\n" +" " #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTab2Decl) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTab3Decl) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:17 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:25 #, kde-format msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "" +msgstr "행/열 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTab2Decl) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTab3Decl) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:23 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:31 #, kde-format msgid "" "

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organized.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 행과 열을 선택하고 구성하는 방법을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:43 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:148 #, kde-format msgid "" "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 행으로 표시할 계좌 종류를 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:47 #, kde-format msgctxt "@item all accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:101 #, kde-format msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "열" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:111 #, kde-format msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" -msgstr "" +msgstr "

각각 열이 나타낼 시간 범위 크기 선택

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:165 #, kde-format msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:178 #, kde-format msgid "Show totals column" -msgstr "" +msgstr "총액 열 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:185 #, kde-format msgid "Average days" -msgstr "" +msgstr "평균 일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:225 #, kde-format msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:232 #, kde-format msgid "Include transfers" -msgstr "" +msgstr "이체 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:239 #, kde-format msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않은 계좌/분류 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:50 #, kde-format msgid "Organize by:" -msgstr "" +msgstr "다음으로 묶기:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:71 #, kde-format msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서에서 거래를 그룹화하는 방법을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:149 #, kde-format msgid "Show Columns" -msgstr "" +msgstr "열 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:152 #, kde-format msgid "" "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " "transaction amount are always shown.

" msgstr "" +"

보고서에 표시할 열을 선택하십시오.

날짜와 거래 금액은 항상 " +"표시됩니다

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:170 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Memo column

" -msgstr "" +msgstr "

메모 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:183 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" -msgstr "" +msgstr "

투자의 주식 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:196 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" -msgstr "" +msgstr "

투자의 가격 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" -msgstr "" +msgstr "

조정됨 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:222 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Account column

" -msgstr "" +msgstr "

계좌 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:241 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Number column

" -msgstr "" +msgstr "

숫자 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:260 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Tag column

" -msgstr "" +msgstr "

태그 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Payee column

" -msgstr "" +msgstr "

수취인 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:298 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Category column

" -msgstr "" +msgstr "

분류 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:311 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Action column

" -msgstr "" +msgstr "

작업 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:324 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Running balance column

" -msgstr "" +msgstr "

실시간 잔액 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:357 #, kde-format msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌만 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:364 #, kde-format msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "" +msgstr "투자 계좌만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:367 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:387 #, kde-format msgid "" "

Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 '세금 보고서에 포함'으로 표시된 분류만 포함합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 #, kde-format msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "" +msgstr "분할 거래 자세한 정보 숨기기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:377 #, kde-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" +msgstr "분할 거래를 구성하는 개별 거래를 표시하지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:384 #, kde-format msgid "Include only Tax categories" -msgstr "" +msgstr "세금 분류만 포함" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTabChartDecl) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Chart Tab" -msgstr "" +msgstr "차트 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTabChartDecl) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:20 #, kde-format msgid "

On this tab, you configure the chart drawn for this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 이 보고서에 대해 그려진 차트를 구성합니다.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:34 #, kde-format msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" -msgstr "" +msgstr "

차트를 그릴 형식을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:37 #, kde-format msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "차트 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:70 #, kde-format msgid "Chart Palette" -msgstr "" +msgstr "차트 팔레트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkGridLines) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:95 #, kde-format msgid "" "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.

" -msgstr "" +msgstr "

이 옵션을 선택하면 차트에 가로 및 세로 격자 선을 표시합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkGridLines) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:98 #, kde-format msgid "Show grid lines" -msgstr "" +msgstr "격자 선 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:105 #, kde-format msgid "" "

Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 데이터 지점이 표시된 위치 옆에 숫자 값을 같이 " +"표시합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:108 #, kde-format msgid "Draw values on chart" -msgstr "" +msgstr "차트에 값 그리기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:115 #, kde-format msgid "" "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 보고서를 처음 열 때 차트로 표시합니다. 이 옵션을 " +"선택하지 않으면 텍스트 보고서로 나타납니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:118 #, kde-format msgid "Show as chart by default" -msgstr "" +msgstr "기본값으로 차트로 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:133 #, kde-format msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" -msgstr "" +msgstr "

차트에 선을 그릴 너비를 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:136 #, kde-format msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "선 폭" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:82 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "선" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:83 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "막대" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:84 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Stacked Bar" -msgstr "" +msgstr "누적 막대" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:85 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "파이" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:86 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "반지" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:88 #, kde-format msgctxt "chart palette" msgid "Use application setting" -msgstr "" +msgstr "프로그램 설정 사용" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:89 #, kde-format msgctxt "chart palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:90 #, kde-format msgctxt "chart palette" msgid "Rainbowed" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:91 #, kde-format msgctxt "chart palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kMyMoneyReportControlDecl) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:17 #, kde-format msgid "ReportControl" -msgstr "" +msgstr "보고서 제어" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:54 #, kde-format msgid "Configure this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:67 #, kde-format msgctxt "@action create new report" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:70 #, kde-format msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 기반으로 새 보고서 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:83 #, kde-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:86 #, kde-format msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 클립보드에 복사" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:102 #, kde-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 HTML 또는 CSV 파일로 내보내기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:118 #, kde-format msgid "Permanently delete this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 완전히 삭제" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:134 #, kde-format msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "이 창 닫기" #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 #, kde-format msgid "Select Schedules" -msgstr "" +msgstr "일정 선택" #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:179 #, kde-format msgid "%1 Bill." msgid_plural "%1 Bills." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "청구서 %1장." #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:193 #, kde-format msgid "%1 Deposit." msgid_plural "%1 Deposits." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "예금 %1건." #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:207 #, kde-format msgid "%1 Transfer." msgid_plural "%1 Transfers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "이체 %1건." #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "These are the suffix strings of the days in the calendar view; please make " "sure that you keep all the 30 separators (the '-' character) when translating" msgid "" "st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" "th-th-th-th-th-st" msgstr "" +"일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-" +"일-일-일-일-일-일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) #: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 #, kde-format msgid "icon" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 #, kde-format msgid "Feedback content" -msgstr "" +msgstr "피드백 내용" #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:104 #, kde-format msgid "Continue with next page" -msgstr "" +msgstr "다음 페이지로 계속" #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:106 #, kde-format msgid "Finish wizard" -msgstr "" +msgstr "마법사 끝내기" #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Go to previous page of the wizard" msgid "&Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로(&B)" #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Finish the wizard" msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "완료(&F)" #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:208 #, kde-format msgid "No Title specified" -msgstr "" +msgstr "제목을 지정하지 않았음" #: kmymoney/widgets/kmymoneywizard.cpp:293 #, kde-format msgid "Step %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "단계 %2 중 %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:81 #, kde-format msgid "n of n" -msgstr "" +msgstr "n의 n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:130 #, kde-format msgctxt "@label name of the schedule" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonEnter) #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:263 #, kde-format msgid "Enter..." -msgstr "" +msgstr "입력..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_closeButton) #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:277 #, kde-format msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "닫기(&C)" #: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:41 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:227 #, kde-format msgctxt "Filter widget label" msgid "Fi<er:" -msgstr "" +msgstr "필터(&L):" #: kmymoney/widgets/register.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Unknown sort order" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:66 #, kde-format msgid "Post date" -msgstr "" +msgstr "게시일" #: kmymoney/widgets/register.cpp:67 #, kde-format msgid "Date entered" -msgstr "" +msgstr "입력한 날짜" #: kmymoney/widgets/register.cpp:71 #, kde-format msgid "Entry order" -msgstr "" +msgstr "항목 순서" #: kmymoney/widgets/register.cpp:74 #, kde-format msgid "Reconcile state" -msgstr "" +msgstr "조정 상태" #: kmymoney/widgets/register.cpp:395 #, kde-format msgctxt "Deposits onto account" msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "입금" #: kmymoney/widgets/register.cpp:397 #, kde-format msgctxt "Payments towards credit card" msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/widgets/register.cpp:401 #, kde-format msgctxt "Payments made from account" msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/widgets/register.cpp:403 #, kde-format msgctxt "Payments made with credit card" msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "청구금" #: kmymoney/widgets/register.cpp:428 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:431 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/widgets/register.cpp:434 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/widgets/register.cpp:437 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/widgets/register.cpp:440 #, kde-format msgctxt "Unknown reconcile state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Cheque Number" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "번호" #: kmymoney/widgets/register.cpp:581 #, kde-format msgctxt "Payment made from account" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/widgets/register.cpp:582 #, kde-format msgctxt "Deposit into account" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "예금" #: kmymoney/widgets/register.cpp:661 #, kde-format msgctxt "Payment made with credit card" msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "카드 결제" #: kmymoney/widgets/register.cpp:662 #, kde-format msgctxt "Payment towards credit card" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "카드 청구액" #: kmymoney/widgets/register.cpp:666 kmymoney/widgets/register.cpp:672 #, kde-format msgctxt "Decrease of asset/liability value" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소" #: kmymoney/widgets/register.cpp:667 kmymoney/widgets/register.cpp:671 #, kde-format msgctxt "Increase of asset/liability value" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "증가" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1997 #, kde-format msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "" +msgstr "이전 거래가 필터링되었을 수 있음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2001 #, kde-format msgid "Last reconciliation" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2008 #, kde-format msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서 잔액: %1" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2015 #, kde-format msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "올해" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2017 #, kde-format msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "이번 달" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2018 #, kde-format msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "지난 주" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2019 #, kde-format msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "이번 주" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2020 #, kde-format msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "어제" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2022 kmymoney/widgets/register.cpp:2027 #, kde-format msgid "Future transactions" -msgstr "" +msgstr "향후 거래" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2023 #, kde-format msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "다음 주" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2032 #, kde-format msgid "Previous fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2033 #, kde-format msgid "Next fiscal year" -msgstr "" +msgstr "다음 회계 연도" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2065 #, kde-format msgctxt "Unknown payee" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2084 #, kde-format msgctxt "Unknown category" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:2103 #, kde-format msgctxt "Unknown security" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:71 #, kde-format msgctxt "label for status combo" msgid "Stat&us" -msgstr "" +msgstr "상태(&U)" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:75 #, kde-format msgid "Any status" -msgstr "" +msgstr "모든 상태" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:76 #, kde-format msgid "Imported" -msgstr "" +msgstr "가져옴" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:77 #, kde-format msgid "Matched" -msgstr "" +msgstr "일치함" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:78 #, kde-format msgid "Erroneous" -msgstr "" +msgstr "잘못됨" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 #, kde-format msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "예정됨" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:80 #, kde-format msgid "Not marked" -msgstr "" +msgstr "표시되지 않음" #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:103 #, kde-format msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 선택한 두 거래를 일치시켰습니다(결과는 위 참조)." #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:111 #, kde-format msgid "Bank entry:" -msgstr "" +msgstr "은행 항목:" #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:142 #, kde-format msgid "Your entry:" -msgstr "" +msgstr "내 항목:" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:540 #, kde-format msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "" +msgstr "거래에 할당된 분류가 없습니다." #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:543 #, kde-format msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "" +msgstr "거래에 %1 할당이 누락되었습니다." #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:819 #, kde-format msgid "Sell" -msgstr "" +msgstr "매도" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:821 #, kde-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "매수" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:834 #, kde-format msgid "Investment transaction" -msgstr "" +msgstr "투자 거래" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:966 kmymoney/widgets/transaction.cpp:1133 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1194 #, kde-format msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "" +msgstr "*** 할당되지 않음 ***" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1513 #, kde-format msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "Unknown investment activity" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1581 #, kde-format msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "비율" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:317 #, kde-format msgid "&Deposit" -msgstr "" +msgstr "입금(&D)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:318 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:324 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:331 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:338 #, kde-format msgid "&Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체(&T)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:319 #, kde-format msgid "&Withdrawal" -msgstr "" +msgstr "인출(&W)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:323 #, kde-format msgid "&Payment" -msgstr "" +msgstr "지급(&P)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:325 #, kde-format msgid "&Charge" -msgstr "" +msgstr "요금(&C)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:330 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:339 #, kde-format msgid "&Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소(&D)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:332 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:337 #, kde-format msgid "&Increase" -msgstr "" +msgstr "증가(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KListWidget, m_selectedList) #: kmymoney/widgets/transactionsortoptiondecl.ui:92 #, kde-format msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "정렬 순서" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpagedecl.ui:32 #, kde-format msgid "" "Reconciling your account ensures your records match those of your " "institution, and that there are no mistakes on either side. You should " "reconcile your account whenever you receive a statement from your " "institution.\n" "\n" "All relevant information necessary for this process is usually printed on " "your statement.\n" "\n" "On the next page you will verify that the ending balance matches that on " "your statement. If not, please modify it.\n" "\n" "The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." msgstr "" +"계좌를 조정하면 계좌 기록과 금융기관의 기록이 일치하며 양쪽에 실수가 " +"없었음을 확인합니다. 금융기관에서 거래 명세서를 받을 때마다 계좌를 조정해야 " +"합니다.\n" +"\n" +"이 절차에 필요한 모든 관련 정보는 일반적으로 명세서에 있습니다.\n" +"\n" +"다음 페이지에서 기말 잔액이 명세서의 잔액과 일치하는지 확인합니다. 그렇지 " +"않으면 수정하십시오.\n" +"\n" +"시작 잔액은 확정 및 조정된 거래의 합계입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpagedecl.ui:14 #, kde-format msgid "Statement Information" -msgstr "" +msgstr "명세서 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpagedecl.ui:78 #, kde-format msgid "Statement date:" -msgstr "" +msgstr "명세서 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpagedecl.ui:91 #, kde-format msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "" +msgstr "이 명세서의 시작 잔액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpagedecl.ui:108 #, kde-format msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "" +msgstr "이 명세서의 기말 잔액:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Interest / Charges" -msgstr "" +msgstr "이자/요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpagedecl.ui:12 #, kde-format msgid "" "If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " "will create transactions and cleares them directly for you." msgstr "" +"필요한 경우 여기에 이자 또는 요금 정보를 입력하십시오. KMyMoney에서 거래를 " +"생성하고 직접 정리합니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpagedecl.ui:134 #, kde-format msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "요금" #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Please enter the following fields with the information as you find them on " "your statement. Make sure to enter all values in %1." msgstr "" +"명세서에서 찾은 정보와 함께 다음 필드를 입력하십시오. %1의 모든 값을 " +"입력하십시오." #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:123 #, kde-format msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 조정된 명세서: %1" #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:188 #, kde-format msgid "Oldest unmarked transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "표시되지 않은 가장 오래된 거래: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlgDecl) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "" +msgstr "조정 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpagedecl.ui:14 #, kde-format msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "" +msgstr "연기된 조정 다시 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpagedecl.ui:30 #, kde-format msgid "" "You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " "have entered charges or interests the last time you started reconciling this " "account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" "It is important, that you continue with the same statement you used when you " "postponed the reconciliation.\n" "\n" "All information you have entered into this wizard will be shown and all " "transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" +"이전에 이 계좌의 조정을 연기했습니다. 이 계좌를 마지막으로 조정하기 시작할 " +"때 요금이나 이자를 입력했다면 나중에 원장에서 이를 수정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"조정을 연기할 때 사용한 것과 동일한 명세서를 계속하는 것이 중요합니다.\n" +"\n" +"이 마법사에 입력한 모든 정보가 표시되고 이미 확정된 모든 거래는 'C'로 " +"표시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:23 #, kde-format msgid "" "This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " "create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " "entries." msgstr "" +"이 페이지에는 입력한 데이터가 요약되어 있습니다. 끝내기를 눌러 계좌, " +"일정 등을 만들거나 뒤로를 눌러 항목을 수정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:23 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " "see more details about the various account types. Enter the date the account " "was opened and its currency." msgstr "" +"KMyMoney에서 사용할 계좌의 이름을 입력하고 새 계좌의 형식을 선택하십시오. " +"다양한 계좌 형식에 대한 자세한 내용을 보려면 이것에 대한 설명 기능을 " +"사용하십시오. 계좌 개설일과 통화를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:35 #, kde-format msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:51 #, kde-format msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에서 사용할 계좌 이름을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:58 #, kde-format msgid "Account type" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 #, kde-format msgid "" "

Checking\n" "Use the checking account type to manage activities on your checking account " "e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" "\n" "

Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" "\n" "

Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" "\n" "

Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" "\n" "

Loan\n" "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " "loan, money you lend, private loans etc.).

\n" "\n" "

Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " "investments.

\n" "\n" "

Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " "collection).

\n" "\n" "

Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except " "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " "account.

" msgstr "" +"

당좌예금 \n" +"당좌예금 계좌 형식을 사용하여 당좌예금 계좌의 활동을 관리하십시오. 예: 지급, " +"수표 및 현금 카드 구매.

\n" +"\n" +"

저축예금 \n" +"저축예금 계좌 형식을 사용하여 저축예금 계좌의 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

신용카드 \n" +"신용카드 계좌 형식을 사용하여 신용카드 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

현금 \n" +"\n" +"현금 계좌 형식을 사용하여 지갑의 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

대출 \n" +"대출 계좌 형식을 사용하여 할부 상환 대출(예: 모기지, 렌터카, 대출 금액, 개인 " +"대출 등)을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

투자 \n" +"투자 계좌를 사용하여 주식, 투자 신탁 및 기타 투자를 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

자산 \n" +"자산 계좌 형식을 사용하여 자산을 관리하십시오(예: 집, 자동차 또는 미술품 " +"컬렉션).

\n" +"\n" +"

부채 \n" +"상각 대출을 제외한 모든 형식의 부채를 관리하려면 부채 계좌 형식을 " +"사용하십시오. 납부해야 할 세금이나 친구에게서 빌린 돈에 사용하십시오. " +"주택담보대출과 같은 상각 대출의 경우 대출 계좌를 만들어야 합니다.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:120 #, kde-format msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "" +msgstr "이 계좌에서 사용하는 통화를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:143 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 #, kde-format msgid "Opening date" -msgstr "" +msgstr "개설일" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyDateInput, m_openingDate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:157 #, kde-format msgid "" "

The opening date would be the date of the last statement. In case you " "want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " "balance and statement date of a prior statement and add all following " "transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " "transactions prior to this date.

\n" "

Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time.

" msgstr "" +"

개설일은 마지막 명세서 작성일입니다. 이 날짜 이전의 거래를 추적하려면 " +"이전 명세서의 기말 잔액 및 명세서 날짜를 입력하고 다음 모든 거래를 " +"KMyMoney에 추가하십시오. 이 날짜 이전에 발생한 거래를 입력하거나 수정할 수 " +"없습니다.

\n" +"

참고: 개설 금액을 정확히 모르면 예상 금액을 입력하십시오. 나중에 " +"이 계좌를 처음 조정하기 전까지 이 값을 변경할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:164 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:157 #, kde-format msgid "Opening balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyEdit, m_openingBalance) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:184 #, kde-format msgid "" "

The opening balance is the balance of the account when you start using it " "with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " "this may well differ. Please consult the account statements to figure out " "this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " "account as selected with the currency button.

\n" "

Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time.

" msgstr "" +"

개설 금액은 KMyMoney에서 계좌 사용을 시작할 때 계좌 잔액입니다. 새 계좌는 " +"일반적으로 0이지만, 기존 계좌는 다를 수 있습니다. 이 값을 확인하려면 계좌 " +"명세서를 참조하십시오. 기초 잔액은 통화 단추로 선택한 계좌의 통화로 입력해야 " +"합니다.

\n" +"

참고: 개설 금액을 정확히 모르면 예상 금액을 입력하십시오. 나중에 " +"이 계좌를 처음 조정하기 전까지 이 값을 변경할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:194 #, kde-format msgid "Conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyEdit, m_conversionRate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:207 #, kde-format msgid "" "For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " "should be the price of the foreign currency in the base currency on the " "opening date of the account." msgstr "" +"외화의 경우 초기 환율을 지정해야 합니다. 계좌 개설일 기준 기준 통화로 표시된 " +"외화 가격이어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_onlineQuote) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:217 #, kde-format msgid "Online quote" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:250 #, kde-format msgid "" "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하면 이 계좌를 기본 계좌로 설정합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:253 #, kde-format msgid "" "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " "in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "" +"선호하는 계좌 옵션을 선택하면 KMyMoney의 일부 대화 상자 및 보기에서 " +"우선 접근할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:256 #, kde-format msgid "Preferred account" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 #, kde-format msgid "" "Does this investment account have a brokerage account?

\n" "\n" "Check the mark if this investment account has an associated account " "for money that is not invested.
\n" "\n" "Uncheck it if you do not use this account for active stock brokerage. " "You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " "broker." msgstr "" +"이 투자 계좌에 중개 계좌가 있습니까?

\n" +"\n" +"이 투자 계좌에 투자되지 않은 돈에 대한 계좌가 있다면 선택하십시오. " +"
\n" +"\n" +"활성 주식 중개에 이 계좌를 사용하지 않으면 선택을 해제하십시오. " +"은행이나 중개인이 계좌를 유지 관리하지 않는 경우에도 선택을 해제해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:37 #, kde-format msgid "Create brokerage account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:81 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:68 #, kde-format msgid "Account number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:23 #, kde-format msgid "" "Please select the required options. Please use the What's this? " "feature to see more information about the items." msgstr "" +"필요한 옵션을 선택하십시오. 항목에 대한 자세한 내용을 보려면 이것에 대한 " +"설명 기능을 사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:37 #, kde-format msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "" +msgstr "대출 형식은 무엇입니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:48 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpagedecl.ui:68 #, kde-format msgid "I am borrowing money" -msgstr "" +msgstr "돈을 빌리고 있습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:53 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpagedecl.ui:78 #, kde-format msgid "I am lending money" -msgstr "" +msgstr "돈을 빌려 주고 있습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:61 #, kde-format msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "" +msgstr "대출의 수취인/상환인은 누구입니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:73 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" "If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " "want to create it." msgstr "" +"대출을 받았거나 대출해 준 사람이나 은행의 이름을 입력하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney 데이터베이스 내에 이름이 없다면 생성 여부를 묻는 메시지가 " +"표시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:80 #, kde-format msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "" +msgstr "지급한 금액이 있습니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 #, kde-format msgid "" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?\n" "\n" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" +"이 대출이 KMyMoney에 입력되었는지 여부에 관계없이 이 대출에 대한 지급이 " +"있었습니까?\n" +"\n" +"참고: 대출을 받으려고 한 지급(예: Disagio)은 여기에서 지급으로 간주하지 " +"않습니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:96 #, kde-format msgctxt "@item no payments were entered for a loan" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item payments were entered for a loan" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:109 #, kde-format msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "" +msgstr "어떤 지급을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:124 #, kde-format msgid "" "Select which transactions should be recorded.\n" "\n" "All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" "\n" "The option to start from the beginning of the current year is meant " "for loans that have already been active for a longer period of time, and for " "which you do not want to enter all past transactions.\n" "" msgstr "" +"기록할 거래를 선택하십시오.\n" +"\n" +" 모든 지급을 사용하면 이 대출에 대한 모든 지급을 입력할 수 있습니다.\n" +"\n" +"이미 오랜 기간 동안 지급 중이고 과거 거래를 모두 입력하고 싶지 않은 " +"대출이라면 현재 연초부터 시작 옵션을 선택하십시오.\n" +"" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:128 #, kde-format msgid "All payments" -msgstr "" +msgstr "모든 지급" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:133 #, kde-format msgid "Start with this year's payments" -msgstr "" +msgstr "올해 지급부터 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:141 #, kde-format msgid "Balance before start of recording" -msgstr "" +msgstr "기록 시작 전 잔액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:144 #, kde-format msgid "" "Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " "you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "" +"KMyMoney에서 이 대출 기록을 시작하기 전 마지막 명세서에 있는 기말 잔액을 " +"입력하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyEdit, m_openingBalance) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 #, kde-format msgid "" "You have selected to record only payments from the beginning of this year. " "Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " "balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" +"올해 초부터 지급 내역만 기록하도록 선택했습니다. 이전 거래는 기록되지 " +"않으므로 올해 1월 1일 기준 대출 잔액을 지정해야 합니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPageDecl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:161 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Payment frequency" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:178 #, kde-format msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "" +msgstr "이자 복리 빈도" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:188 #, kde-format msgid "" "Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " "select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " "details." msgstr "" +"복리 계산 빈도를 선택하십시오. 확실하지 않은 경우 지급 빈도와 동일하게 " +"선택하십시오. 자세한 내용은 대출 계약서를 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:195 #, kde-format msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "" +msgstr "기록될 첫 지불의 만기일" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:214 #, kde-format msgid "" "Depending on the answer to What do you want to record? this field " "means the following:

\n" "\n" "All payments
\n" "Enter the due date of the very first payment

\n" "\n" "Start with this year's payments
\n" "Enter the due date of the first payment in the current year" msgstr "" +"무엇을 기록하시겠습니까?에 대한 답변에 따라 이 필드는 다음을 " +"의미합니다.

\n" +"\n" +" 모든 지급
\n" +"첫 번째 지급 만기일을 입력하십시오

\n" +"\n" +" 올해 지급부터 시작
\n" +"현재 연도의 첫 번째 지급 만기일을 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:221 #, kde-format msgid "Type of interest rate" -msgstr "" +msgstr "금리 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:232 #, kde-format msgctxt "@item type of interest" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "고정" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:237 #, kde-format msgctxt "@item type of interest" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "변동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:245 #, kde-format msgid "Time between interest changes" -msgstr "" +msgstr "이자 사이의 시간 변경" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:268 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:273 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "주간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:278 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "월간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:283 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "연간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:293 #, kde-format msgid "Next interest change is due" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경 예정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:26 #, kde-format msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "" +msgstr "이 페이지에서 상위 계좌를 선택할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:36 #, kde-format msgid "Subaccount of" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:27 #, kde-format msgid "" "If this account is managed by an institution please select the institution " "from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " "New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " "empty.\n" "Enter the account number used by the institution to identify the account." msgstr "" +"금융기관에서 이 계좌를 관리하는 경우 목록에서 금융기관을 선택하십시오. " +"금융기관이 아직 없으면 새 금융기관 단추를 선택하여 만드십시오. 그렇지 " +"않으면 이 필드를 비워 두십시오.\n" +"금융기관에서 계좌를 식별할 때 사용하는 계좌 번호를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:54 #, kde-format msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "" +msgstr "이 계좌를 관리하는 금융기관을 선택하거나 비워 두십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newInstitutionButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:61 #, kde-format msgid "New Institution" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:80 #, kde-format msgid "" "Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " "the so called account number. Enter that number here.\n" "\n" "KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." msgstr "" +"금융기관에서 관리하는 계좌는 계좌 번호라고 하는 고유 번호로 참조됩니다. 계좌 " +"번호를 여기에 입력하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 현재 일부 온라인 뱅킹 기능에만 이 번호를 사용합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 #, kde-format msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "" +msgstr "이 필드에 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:104 #, kde-format msgid "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " "if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " "or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " "more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " "it otherwise." msgstr "" +"만약 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 알고 있다면 이 필드에 입력하십시오. 금융 " +"기관에서 IBAN을 사용한다면 명세서에 포함되어 있습니다.\n" +"\n" +"자세한 정보는 http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number " +"페이지를 참조하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 문서화 목적으로만 이 필드를 유지하며 다른 목적으로는 사용하지 " +"않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:23 #, kde-format msgid "" "Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " "and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " "Before you can continue with the next page you also need to press " "Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " "values you have supplied." msgstr "" +"이제 대출 정보를 입력하십시오. 필드 중 하나를 비워 둘 수 있으며 계산 " +"단추를 누르면 KMyMoney에서 해당 필드를 계산합니다. 다음 페이지를 계속 " +"진행하기 전에 계산을 눌러 입력한 값이 논리적으로 정확한지 확인해야 " +"합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:53 #, kde-format msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "" +msgstr "이자율 계산" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:64 #, kde-format msgid "when the payment is received" -msgstr "" +msgstr "지급 수령일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:69 #, kde-format msgid "when the payment is due" -msgstr "" +msgstr "지급 만기일" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPageDecl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:77 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:55 #, kde-format msgid "Loan amount" -msgstr "" +msgstr "대출 금액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyEdit, m_loanAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:90 #, kde-format msgid "" "Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " "field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " "marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " "fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " "please enter the ending balance of your last statement." msgstr "" +"이 필드에 대출 금액을 입력하십시오. 다른 인자에서 이 필드를 계산하려면 비워 " +"두십시오. 대출 금액의 일부를 지급한 것으로 입력했다면 이 필드를 입력해야 " +"합니다(배경색이 변함). 이 때에는 마지막 명세서의 기말 잔액을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:97 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpagedecl.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:56 #, kde-format msgid "Interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyEdit, m_interestRate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:107 #, kde-format msgid "" "Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " "calculate it." -msgstr "" +msgstr "이자율을 백분율로 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:114 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:50 #, kde-format msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_termAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:129 #, kde-format msgid "" "Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " "the time that is required to fully repay the loan. This time might be " "different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"이 대출 기간을 입력하거나 0을 입력하여 계산하십시오. 이 기간은 대출을 완전히 " +"상환하는 데 필요한 시간입니다. 이 기간은 대출 계약상의 기간과 다를 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:141 #, kde-format msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "" +msgstr "지급(원금과 이자)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyEdit, m_paymentAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:151 #, kde-format msgid "" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" +"원금과 이자로 지급할 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:158 #, kde-format msgid "Balloon payment" -msgstr "" +msgstr "분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyEdit, m_balloonAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 #, kde-format msgid "" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." -msgstr "" +msgstr "최종 할부 상환 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:193 #, kde-format msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:196 #, kde-format msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "" +msgstr "대출 내역을 계산/확인하려면 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:199 #, kde-format msgid "" "Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " "or verifies that the values entered match. If something is not correct you " "will receive information about it." msgstr "" +"이 단추를 누르면 누락된 대출 인자를 계산하거나 입력한 값이 일치하는지 " +"확인합니다. 잘못된 것이 있으면 알려 줍니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:23 #, kde-format msgid "" "Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " "regular payments contains any additional fees, click on the Additional " "fees button to enter them." msgstr "" +"이제 정기적인 대출 지급에 필요한 정보를 입력하십시오. 일반 지급에 추가 " +"요금이 포함되어 있으면 추가 요금 단추를 클릭하여 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:53 #, kde-format msgid "Principal + Interest" -msgstr "" +msgstr "원금 + 이자" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPageDecl) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_additionalFeesButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:91 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Additional Fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:116 #, kde-format msgid "= periodical payments" -msgstr "" +msgstr "= 정기 결제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:24 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpagedecl.ui:13 #, kde-format msgid "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " "asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " "The money from this loan will be transferred into the asset account you " "create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " "use a checking account instead." msgstr "" +"이 대출이 자동차나 주택과 같은 자산에 대한 대출이라면 지금 자산 계좌를 " +"생성할 수 있습니다. 자산 계좌는 자산의 총 가치를 나타냅니다. 이 대출의 " +"금액은 생성하거나 선택한 자산 계좌로 이체됩니다.\n" +"이 대출이 '소비성 대출'(원하는 대로 사용할 돈)이라면 대신 당좌예금 계좌를 " +"사용할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:34 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpagedecl.ui:42 #, kde-format msgid "Do not create payout transaction" -msgstr "" +msgstr "판매 대금 거래를 만들지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:53 #, kde-format msgid "Refinance existing loan" -msgstr "" +msgstr "기존 대출 재융자" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:56 #, kde-format msgid "" "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 이미 존재하는 대출을 재융자하는 경우 선택하십시오" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPageDecl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:92 #, kde-format msgid "Loan account" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:117 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpagedecl.ui:91 #, kde-format msgid "Date of payment" -msgstr "" +msgstr "지급일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:24 #, kde-format msgid "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made. Please select the account to/from which payments will " "be made and the category the interest will be assigned to.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" +"KMyMoney는 이 지급 일정을 만들고 지급해야 할 때마다 알려 줍니다. 지급할 " +"계좌와 이자가 할당될 분류를 선택하십시오.

\n" +"모든 지급을 기록하도록 선택했다면 이 날짜를 이미 지정했습니다. 이번 연도 " +"지급만 기록하기로 선택했다면 첫 번째 지급 만기일은 올해 첫 번째 " +"지급일입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPageDecl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:38 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Interest category" -msgstr "" +msgstr "이자 분류" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:48 #, kde-format msgid "" "The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " "borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " "category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " "select an income category here." msgstr "" +"지급의 이자 부분이 할당될 분류입니다. 돈을 빌리면 보통 이자를 지급해야 " +"하므로 지출 분류가 되어야 합니다. 돈을 빌려주면 이자를 받습니다. 이 경우 " +"여기에서 수입 분류를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:55 #, kde-format msgid "Payment account" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:65 #, kde-format msgid "" "Select the account from which you make your periodical payments or where you " "receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " "a checking account." msgstr "" +"정기적으로 지급하는 계좌 또는 돈을 빌려줄 경우 정기적으로 지급받는 계좌를 " +"선택하십시오. 대부분의 경우 이것은 당좌예금 계좌입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:72 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpagedecl.ui:55 #, kde-format msgid "First payment due on" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:75 #, kde-format msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 새 계좌 설정" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:78 #, kde-format msgid "Broker" -msgstr "" +msgstr "브로커" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "Payout" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "상위 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 #, kde-format msgctxt "Finish the wizard" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:245 #, kde-format msgid "Credit card payment" -msgstr "" +msgstr "신용카드 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:261 #, kde-format msgid "Loan payment for %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 대출 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:277 #, kde-format msgid "Loan payment" -msgstr "" +msgstr "대출 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:296 #, kde-format msgid "Amortization" -msgstr "" +msgstr "할부 상환" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:572 #, kde-format msgid "" "Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " "date. If you requested an online quote it might be provided for a different " "date." msgstr "" +"선택한 개설일의 올바른 시세를 입력하십시오. 온라인 시세를 요청했다면 다른 " +"날짜의 시세가 제공될 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:572 #, kde-format msgid "Check date" -msgstr "" +msgstr "날짜 확인" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:579 #, kde-format msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "" +msgstr "1 %1은(는) %2와(과) 같음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587 #, kde-format msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "" +msgstr "환율이 양수가 아님" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:593 #, kde-format msgid "No account name supplied" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름을 지정하지 않았음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:713 #, kde-format msgid "Credit Card %1 monthly payment" -msgstr "" +msgstr "%1 신용카드 월별 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:719 #, kde-format msgid "Finish entry and create account" -msgstr "" +msgstr "입력을 끝내고 계좌 만들기" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:721 #, kde-format msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "" +msgstr "입력을 끝내고 계좌 및 일정 만들기" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 #, kde-format msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일은 개설일 이전임" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728 #, kde-format msgid "No account selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 계좌 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:732 #, kde-format msgid "No amount for payment selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 지급 금액 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:736 #, kde-format msgid "No payee for payment selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 지급 수취인 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:740 #, kde-format msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "" +msgstr "일정에 할당된 이름 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:821 #, kde-format msgid "No payee supplied" -msgstr "" +msgstr "수취인 지정하지 않음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:835 #, kde-format msgid "No opening balance supplied" -msgstr "" +msgstr "개설 금액을 지정하지 않음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:842 #, kde-format msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "" +msgstr "이자 변경은 첫 번째 지급 후에만 ​​가능함" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:900 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:36 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:38 #, kde-format msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "개월" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:901 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:905 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:37 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:39 #, kde-format msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "년" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:977 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:409 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 대출 금액을 %1(으)로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:984 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:416 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 이자율을 %1%로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:996 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:428 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " "interest." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 원금과 이자를 충당할 정기 지급액으로 %1을(를) 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1007 #, kde-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " "modified to %1." msgstr "" +"지급 횟수가 감소했으며 분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금이 %1(으)로 " +"수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1014 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1032 #, kde-format msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "" +msgstr "분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:457 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 대출 기간을 %1(으)로 계산했습니다. " #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1062 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." msgstr "" +"KMyMoney는 이 대출에 대해 %1의 분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금을 " +"계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1068 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:501 #, kde-format msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 대출 정보를 성공적으로 확인했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1075 #, kde-format msgid "" "You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " "leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "" +"일치하지 않는 정보를 입력했습니다. 수치를 수정하거나 KMyMoney가 계산할 수 " +"있도록 한 값을 비워 두십시오" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:287 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:296 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:305 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:315 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:512 #, kde-format msgid "Calculation error" -msgstr "" +msgstr "계산 오류" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1082 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Accept this or modify the loan information and recalculate." msgstr "" +"\n" +"\n" +"이를 수락하거나 대출 정보를 수정하고 다시 계산하십시오." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1084 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:518 #, kde-format msgid "Calculation successful" -msgstr "" +msgstr "계산 성공" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:104 #, kde-format msgid "one month" msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1개월" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:108 #, kde-format msgid "one year" msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1년" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1145 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:112 #, kde-format msgid "one payment" msgid_plural "%1 payments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1회 납입" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1184 #, kde-format msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "" +msgstr "값을 확인하려면 계산을 누르십시오" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1188 #, kde-format msgid "Not all details supplied" -msgstr "" +msgstr "모든 정보를 입력하지 않았음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1376 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:48 #, kde-format msgid "Create a new asset account" -msgstr "" +msgstr "새 자산 계좌 생성" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1377 #, kde-format msgid "" "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" +msgstr "자산 계좌가 없으면 이 단추를 눌러 자산 계좌를 만듭니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1565 #, kde-format msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "이름: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1569 #, kde-format msgid "Subaccount of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 하위 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1575 #, kde-format msgid "Type: %1" -msgstr "" +msgstr "형식: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1577 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1602 #, kde-format msgid "Currency: %1" -msgstr "" +msgstr "통화: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1578 #, kde-format msgid "Opening date: %1" -msgstr "" +msgstr "개설일: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1580 #, kde-format msgid "Conversion rate: %1" -msgstr "" +msgstr "환율: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1583 #, kde-format msgid "Opening balance: %1" -msgstr "" +msgstr "개설 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1586 #, kde-format msgid "Institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1588 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 #, kde-format msgid "Number: %1" -msgstr "" +msgstr "번호: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1591 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 #, kde-format msgid "IBAN: %1" -msgstr "" +msgstr "IBAN: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1598 #, kde-format msgid "Brokerage Account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name: %1 (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr "이름: %1(중개)" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 #, kde-format msgid "Loan information" -msgstr "" +msgstr "대출 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 #, kde-format msgid "Amount borrowed: %1" -msgstr "" +msgstr "빌린 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 #, kde-format msgid "Amount lent: %1" -msgstr "" +msgstr "빌려준 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 #, kde-format msgid "Interest rate: %1 %" -msgstr "" +msgstr "금리: %1%" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 #, kde-format msgid "Interest rate is %1" -msgstr "" +msgstr "이자율은 %1입니다" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622 #, kde-format msgid "Principal and interest: %1" -msgstr "" +msgstr "원리합계: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1623 #, kde-format msgid "Additional Fees: %1" -msgstr "" +msgstr "추가 요금: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1624 #, kde-format msgid "Payment frequency: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625 #, kde-format msgid "Payment account: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 #, kde-format msgid "Payout information" -msgstr "" +msgstr "지급 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 #, kde-format msgid "Refinance: %1" -msgstr "" +msgstr "리파이낸스: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1635 #, kde-format msgid "Transfer amount to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이체할 금액" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1637 #, kde-format msgid "Transfer amount from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 이체받은 금액" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1639 #, kde-format msgid "Payment date: %1 " -msgstr "" +msgstr "지급일: %1 " #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1646 #, kde-format msgid "Schedule information" -msgstr "" +msgstr "일정 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 #, kde-format msgctxt "Schedule name" msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "이름: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 #, kde-format msgid "Occurrence: Monthly" -msgstr "" +msgstr "빈도: 월별" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 #, kde-format msgid "Paid from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653 #, kde-format msgid "Pay to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 지불" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1660 #, kde-format msgid "Amount: %1" -msgstr "" +msgstr "금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 #, kde-format msgid "First payment due on %1" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656 #, kde-format msgid "Payment method: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 수단: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659 #, kde-format msgid "Occurrence: %1" -msgstr "" +msgstr "발생: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:20 #, kde-format msgid "" "For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " "automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " "this payment here." msgstr "" +"신용카드 계좌의 월간 일정을 만들어 대금 결제를 자동으로 알려 줍니다. 해당 " +"지급의 자세한 내용을 여기에 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:33 #, kde-format msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "" +msgstr "예, 결제일에 알림을 받습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:66 #, kde-format msgid "Name of schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:92 #, kde-format msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "" +msgstr "예상 월별 지급액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:109 #, kde-format msgid "Due date of next payment" -msgstr "" +msgstr "다음 납입금의 만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:127 #, kde-format msgid "" "Payment should be made\n" "from account" msgstr "" +"다음 계좌에서\n" +"지급해야 함" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:14 #, kde-format msgid "Investment details" -msgstr "" +msgstr "투자 내역" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:20 #, kde-format msgid "" "Enter the details below and click Next to continue entering the " "online update details." msgstr "" +"아래에 자세한 정보를 입력하고 다음을 클릭하여 온라인 업데이트 정보를 " +"계속 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:51 #, kde-format msgid "Trading symbol" -msgstr "" +msgstr "종목 코드" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (kMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:61 #, kde-format msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "" +msgstr "종목 코드(예: RHAT)를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:68 #, kde-format msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "전체 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:117 #, kde-format msgid "Trading market" -msgstr "" +msgstr "거래 시장" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:131 #, kde-format msgid "AMEX" -msgstr "" +msgstr "AMEX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:136 #, kde-format msgid "EUREX" -msgstr "" +msgstr "EUREX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:141 #, kde-format msgid "FUND" -msgstr "" +msgstr "FUND" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:146 #, kde-format msgid "NASDAQ" -msgstr "" +msgstr "NASDAQ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:151 #, kde-format msgid "NYSE" -msgstr "" +msgstr "NYSE" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:156 #, kde-format msgid "XETRA" -msgstr "" +msgstr "XETRA" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:164 #, kde-format msgid "Identification" -msgstr "" +msgstr "식별" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (kMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:174 #, kde-format msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "" +msgstr "CUSIP/ISIN/WKN 식별 번호를 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:181 #, kde-format msgid "Trading Currency" -msgstr "" +msgstr "거래 통화" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Investment Type" -msgstr "" +msgstr "투자 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpagedecl.ui:12 #, kde-format msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "" +msgstr "이 마법사는 새 투자를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpagedecl.ui:41 #, kde-format msgid "" "The first step in this process requires to select the type of investment. " "The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" +"첫 단계로 투자 형식을 선택해야 합니다. 다음 단계에서 투자 정보를 수집합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpagedecl.ui:72 #, kde-format msgid "Type of investment" -msgstr "" +msgstr "투자 형식" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:66 #, kde-format msgid "Investment detail wizard" -msgstr "" +msgstr "투자 자세한 정보 마법사" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:86 #, kde-format msgid "Security detail wizard" -msgstr "" +msgstr "유가증권 자세한 정보 마법사" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:115 #, kde-format msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 사용하면 선택한 투자를 수정할 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:118 #, kde-format msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 사용하면 선택한 유가증권을 수정할 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:153 #, kde-format msgid "" "The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " "security?" -msgstr "" +msgstr "선택한 유가증권이 이미 파일에 있습니다. 기존 항목을 사용하시겠습니까?" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:153 #, kde-format msgid "Security found" -msgstr "" +msgstr "유가증권 찾음" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:246 #, kde-format msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "" +msgstr "투자에 대한 모든 객체를 생성할 수 없음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizardDecl) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizarddecl.ui:17 #, kde-format msgid "New Investment wizard" -msgstr "" +msgstr "새 투자 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "온라인 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpagedecl.ui:12 #, kde-format msgid "" "Select an online source and click Finish to store the investment " "data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" +"온라인 원본을 선택하고 끝내기를 클릭하여 투자 데이터를 저장하십시오. " +"온라인 업데이트를 사용하지 않으려면 데이터를 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpagedecl.ui:37 #, kde-format msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpagedecl.ui:58 #, kde-format msgid "Online Source" -msgstr "" +msgstr "온라인 원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpagedecl.ui:87 #, kde-format msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "인자" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:45 #, kde-format msgid "&Additional fees..." -msgstr "" +msgstr "추가 요금(&A)..." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:47 #, kde-format msgid "Enter additional fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금 입력" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:48 #, kde-format msgid "" "Use this to add any additional fees other than principal and interest " "contained in your periodical payments." msgstr "" +"이 옵션을 사용하여 정기적 지급에 포함된 원금 및 이자 이외의 추가 요금을 " +"추가하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button " "\"Additional fees\" to enter them." msgstr "" +"\n" +"일반 지급에 추가 요금이 포함된 경우 \"추가 요금\" 단추를 클릭하여 " +"입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:63 #, kde-format msgid "= periodical payment:" -msgstr "" +msgstr "= 정기 결제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:169 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:122 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:124 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:526 #, kde-format msgid "Principal + Interest:" -msgstr "" +msgstr "원금 + 이자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpagedecl.ui:233 #, kde-format msgid "" "If no additional fees are included in your periodical payment or you have " "entered all such fees, then click on \"Next\"." msgstr "" +"정기 결제에 추가 요금이 포함되어 있지 않거나, 이러한 모든 요금을 입력한 경우 " +"\"다음\"을 클릭하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "" +msgstr "초기 결제를 수행해야 하는 새 계좌를 만듭니다" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_createNewAssetButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpagedecl.ui:78 #, kde-format msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "" +msgstr "새 자산 계좌를 만듭니다" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Calculation Overview" -msgstr "" +msgstr "계산 개요" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " "accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" "\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney에서 아래 개요에 표시된 대로 대출을 계산했습니다. \"다음\"을 " +"선택하여 이 값을 승인하거나 \"뒤로\"를 선택하여 값을 변경하여 변경하려는 " +"정보의 입력 필드로 돌아갈 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:85 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:557 #, kde-format msgid "Loan amount:" -msgstr "" +msgstr "대출금:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:96 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:98 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:433 #, kde-format msgid "Interest rate:" -msgstr "" +msgstr "이자율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:89 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:109 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:111 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:402 #, kde-format msgid "Term:" -msgstr "" +msgstr "기간:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPageDecl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpagedecl.ui:115 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:135 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:56 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:138 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:138 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpagedecl.ui:137 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:138 #, kde-format msgid "Final amortization payment" -msgstr "" +msgstr "최종 할부 상환" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpagedecl.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " "The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " "might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"\n" +"이 대출 기간을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오. 이 기간은 대출을 " +"완전히 상환하는데 필요한 기간입니다. 이 기간은 대출 계약상의 기간과 다를 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpagedecl.ui:43 #, kde-format msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌 편집 마법사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpagedecl.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " "information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" +"\n" +"대출 계좌 편집 마법사에 오신 것을 환영합니다. 이 마법사를 사용하여 대출 " +"계좌에 대한 정보를 수정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"관련 정보를 보고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 계약서와 마지막 명세서에서 " +"정보를 얻을 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpagedecl.ui:14 #, kde-format msgid "Edit selection" -msgstr "" +msgstr "선택 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpagedecl.ui:27 #, kde-format msgid "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" +"\n" +"수정하려는 대출 데이터를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpagedecl.ui:95 #, kde-format msgid "Modify the interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpagedecl.ui:105 #, kde-format msgid "Modify additional fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpagedecl.ui:115 #, kde-format msgid "Modify other loan information" -msgstr "" +msgstr "다른 대출 정보 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpagedecl.ui:125 #, kde-format msgid "Modify loan attributes" -msgstr "" +msgstr "대출 속성 수정" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Please enter the date from which on the following changes will be effective. " "The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " "but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" +"다음 변경 사항이 적용되는 날짜를 입력하십시오. 입력한 날짜는 이 계좌의 개시일" +"(%1) 이후여야 하지만 오늘 이후여서는 안 됩니다. 기본값은 오늘입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "유효 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpagedecl.ui:68 #, kde-format msgid "When should the changes become active?" -msgstr "" +msgstr "변경 사항은 언제 활성화되어야 합니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"최종 할부 상환 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:55 #, kde-format msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" +msgstr "이 대출의 첫 번째 지급 만기일 날짜를 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:57 #, kde-format msgid "" "Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " "mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " "signed" msgstr "" +"참고: 첫 만기일에 대한 자세한 내용은 대출 계약을 참조하십시오. 첫 만기일은 " +"일반적으로 계약이 체결된 날짜와 다릅니다" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:63 #, kde-format msgid "" "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" +msgstr "이 대출의 올해 첫 번째 지급 예정일을 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " "the last statement of last year." msgstr "" +"참고: 작년의 마지막 명세서를 참고하면 첫 번째 지급 날짜를 쉽게 파악할 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Date of first payment" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급일" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Interest calculation" -msgstr "" +msgstr "이자 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" +"\n" +"실제 이자율은 언제 계산됩니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpagedecl.ui:68 #, kde-format msgid "When the payment is received." -msgstr "" +msgstr "대금을 수령할 때입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpagedecl.ui:78 #, kde-format msgid "When the payment is due." -msgstr "" +msgstr "지급 만기일입니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:49 #, kde-format msgid "Create a new category" -msgstr "" +msgstr "새 분류 만들기" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:50 #, kde-format msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 편집기를 엽니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or " "create a new category." msgstr "" +"\n" +"이자 지급을 할당할 분류를 선택하거나 새 분류를 작성하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpagedecl.ui:19 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"이율을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpagedecl.ui:93 #, kde-format msgid "Current rate" -msgstr "" +msgstr "현행운임(할인율)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpagedecl.ui:151 #, kde-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney에서 새 이자율 또는 원리합계를 계산합니다. 이율을 알고 있다면 여기에 " +"입력하십시오.\n" +"\n" +"이 값을 계산해야 하면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Type of interest" -msgstr "" +msgstr "이자 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " "from time to time? If the interest rate changes during the amortization " "phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" +"\n" +"이 대출의 이자는 일정 기간 동안 고정되어 있습니까, 아니면 수시로 조정되고 " +"있습니까? 대출의 상각 단계에서 금리가 변동될 경우 '변동금리' 옵션을 선택해야 " +"합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpagedecl.ui:68 #, kde-format msgid "Fixed interest rate" -msgstr "" +msgstr "고정금리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpagedecl.ui:78 #, kde-format msgid "Variable interest rate" -msgstr "" +msgstr "변동금리" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:57 #, kde-format msgid "Edit loan wizard" -msgstr "" +msgstr "대출 편집 마법사" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:72 #, kde-format msgid "" "Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " "date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " "come." msgstr "" +"참고: 개설일 \"%1\"이(가) 미래에 있으므로 오늘 이 계좌를 수정할 수 없습니다. " +"시간이 오면 이 대화 상자를 다시 실행하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " "will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" +"이전 선택은 \"%1\"입니다. 다른 옵션을 선택하면 KMyMoney가 방금 입력한 변경 " +"사항을 취소합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:165 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:181 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:198 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:215 #, kde-format msgid "calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:251 #, kde-format msgid "" "The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " "the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " "page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." msgstr "" +"대출 마법사는 대출에 대한 두 가지 다른 값을 동시에 계산할 수 없습니다. 이 " +"페이지에서 %1의 값을 입력하거나 계산할 현재 값이 정의된 페이지로 백업하고 " +"값을 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:285 #, kde-format msgid "" "You selected, that payments have already been made towards this loan. This " "requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " "statement." msgstr "" +"이미 이 대출에 대한 지급이 이루어졌음을 선택했습니다. 마지막 명세서에 있는 " +"대로 정확하게 대출 금액을 입력해야 합니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:296 #, kde-format msgid "interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:305 #, kde-format msgid "term" -msgstr "" +msgstr "기간" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:315 #, kde-format msgid "principal and interest" -msgstr "" +msgstr "원리합계" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:439 #, kde-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the final payment has been " "modified to %1." -msgstr "" +msgstr "지급 횟수가 줄어들고 최종 지급이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:446 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:464 #, kde-format msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "" +msgstr "최종 지급이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:495 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 이 대출의 최종 지급액을 %1(으)로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:509 #, kde-format msgid "" "You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " "page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " "calculate it for you" msgstr "" +"일치하지 않는 정보를 입력했습니다. 값을 다른 곳에 기록해 둔 다음 수치를 " +"수정하거나 KMyMoney가 계산할 수 있도록 한 값을 비워 두십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizardDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizarddecl.ui:23 #, kde-format msgid "New Loan Wizard" -msgstr "" +msgstr "새 대출 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "" +msgstr "대출하기 또는 대출받기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you borrow or lend money?" msgstr "" +"\n" +"대출을 받거나 하는 입장입니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " "to be calculated." -msgstr "" +msgstr "아래 필드에 원래 대출 금액을 입력하거나 계산하려면 비워 두십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:68 #, kde-format msgid "" "Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " "field below. You should not leave this field empty." msgstr "" +"아래 필드에 지난 해 최종 명세서 상의 잔액을 입력하십시오. 이 필드를 비워 " +"두지 마십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:52 #, kde-format msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "" +msgstr "누구에게 지급합니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:53 #, kde-format msgid "Payments to" -msgstr "" +msgstr "지급:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:55 #, kde-format msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "" +msgstr "누가 지급해야 합니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:56 #, kde-format msgid "Payments from" -msgstr "" +msgstr "납입:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Name of the loan" -msgstr "" +msgstr "대출 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpagedecl.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " "'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" +"\n" +"이 대출을 어떻게 부르시겠습니까? 이름의 예는 '자동차 대출', '학자금 대출', " +"'내집마련 대출'입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpagedecl.ui:50 #, kde-format msgctxt "@label loan name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Calculate Loan" -msgstr "" +msgstr "대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, " "KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" +"\n" +"대출 일반 정보를 입력했습니다. 다음으로 대출 계산 정보가 필요합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpagedecl.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpagedecl.ui:80 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpagedecl.ui:83 #, kde-format msgid "1. General Information" -msgstr "" +msgstr "1. 일반 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpagedecl.ui:97 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpagedecl.ui:100 #, kde-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan" msgstr "" +"\n" +"2. 대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpagedecl.ui:111 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpagedecl.ui:114 #, kde-format msgid "" "\n" "3. Payments" msgstr "" +"\n" +"3. 지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " "loan account to be created." msgstr "" +"\n" +"첫 단계에서 대출 계좌 생성에 필요한 일반적인 정보를 묻습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpagedecl.ui:99 #, kde-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" msgstr "" +"\n" +"2. 대출 계산\n" +"\n" +"3. 지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpagedecl.ui:43 #, kde-format msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "새 대출 계좌 마법사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpagedecl.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " "creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " "you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" +"\n" +"내집마련 대출, 자동차 대출, 기타 대출을 생성하는 새 대출 계좌 생성 마법사를 " +"시작합니다.\n" +"\n" +"관련 정보를 보고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 계약서와 마지막 명세서에서 " +"정보를 얻을 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " "schedules for your loan payments." msgstr "" +"\n" +"다음 단계에서 대출 지급에 대한 분류 및 일정을 설정합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpagedecl.ui:19 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"원리합계로 지급하는 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpagedecl.ui:83 #, kde-format msgid "Current amount" -msgstr "" +msgstr "현재 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpagedecl.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpagedecl.ui:56 #, kde-format msgid "Principal and interest" -msgstr "" +msgstr "원리합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpagedecl.ui:151 #, kde-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " "it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney에서 새 이자율 또는 원리합계를 계산합니다. 원리합계를 알고 있다면 " +"여기에 입력하십시오.\n" +"\n" +"이 값을 계산해야 하면 경우 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" +"\n" +"이 대출 변제는 얼마나 자주 이루어집니까?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Payments?" -msgstr "" +msgstr "변제?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?" msgstr "" +"\n" +"이 대출이 KMyMoney에 입력되었는지 여부에 관계 없이 이 대출 변제가 있었습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpagedecl.ui:68 #, kde-format msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "" +msgstr "아니요, 아직 변제하지 않았습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpagedecl.ui:78 #, kde-format msgid "Yes, payments were made." -msgstr "" +msgstr "예, 변제했습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpagedecl.ui:125 #, kde-format msgid "" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" +"참고: 이 상황에서 대출을 받으려고 지급한 금액은 변제금으로 간주되지 않습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Recording payments?" -msgstr "" +msgstr "변제액을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" +"\n" +"KMyMoney로 이 대출의 모든 지급 내역을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpagedecl.ui:68 #, kde-format msgid "Yes, record all payments." -msgstr "" +msgstr "예, 모든 변제액을 기록합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpagedecl.ui:78 #, kde-format msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "" +msgstr "아니요, 올해 초부터 변제된 금액만 기록합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" +"KMyMoney는 이 지급 일정을 만들고 변제가 필요할 때마다 알려 줍니다.

\n" +"모든 지급을 기록하도록 선택했다면 이 날짜를 이미 지정했습니다. 이번 연도 " +"지급만 기록하기로 선택했다면 첫 번째 지급 만기일은 올해 첫 번째 " +"지급일입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpagedecl.ui:62 #, kde-format msgid "First payment due on:" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpagedecl.ui:72 #, kde-format msgid "Make payment from/to:" -msgstr "" +msgstr "지급 방법:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " "values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " "\"Back\" button to modify your settings." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney는 아래와 같이 대출을 계산했습니다. 이 값을 승인하려면 \"완료\" " +"단추를 사용하여 계좌를 업데이트하고, 그렇지 않으면 \"뒤로\" 단추를 사용하여 " +"설정을 수정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:269 #, kde-format msgid "Additional Fees:" -msgstr "" +msgstr "추가 요금:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:89 #, kde-format msgid "Total payment:" -msgstr "" +msgstr "지급총액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:115 #, kde-format msgid "Valid from:" -msgstr "" +msgstr "유효:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpagedecl.ui:128 #, kde-format msgid "Affected payments:" -msgstr "" +msgstr "영향을 받는 지급:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:46 #, kde-format msgid "borrowed" -msgstr "" +msgstr "차용" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:48 #, kde-format msgid "lend" -msgstr "" +msgstr "대여" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:61 #, kde-format msgid "not assigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "on reception" -msgstr "" +msgstr "접수처" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:68 #, kde-format msgid "on due date" -msgstr "" +msgstr "만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " "please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " "\"Finish\" button to create the account." msgstr "" +"\n" +"이 페이지에는 입력한 데이터가 요약되어 있습니다. 수정이 필요하면 \"뒤로\" " +"단추를 사용하여 해당 페이지로 이동하십시오. 그렇지 않으면 \"완료\" 단추를 " +"사용하여 계좌를 만드십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:64 #, kde-format msgctxt "@title loan general information" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:84 #, kde-format msgid "Payee:" -msgstr "" +msgstr "수취인:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:133 #, kde-format msgid "First payment:" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:164 #, kde-format msgid "Amount is:" -msgstr "" +msgstr "금액:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:182 #, kde-format msgid "Loan calculation" -msgstr "" +msgstr "대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:256 #, kde-format msgid "Periodic Payment:" -msgstr "" +msgstr "정기 결제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:282 #, kde-format msgid "Interest category:" -msgstr "" +msgstr "이자 분류:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:295 #, kde-format msgid "Payment from:" -msgstr "" +msgstr "지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:344 #, kde-format msgid "Next due date:" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:464 #, kde-format msgid "Final Payment:" -msgstr "" +msgstr "최종 지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:495 #, kde-format msgid "Interest is due:" -msgstr "" +msgstr "이자 지급 기한:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpagedecl.ui:570 #, kde-format msgid "Payment frequency:" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Occurrence period 'days'" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일간" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:37 #, kde-format msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "주간" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPageDecl) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpagedecl.ui:6 #, kde-format msgid "Date of next interest change" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpagedecl.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " "the frequency of the future changes." msgstr "" +"\n" +"이 대출 이자율이 수정되고 미래의 빈도가 변경되는 날짜를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpagedecl.ui:44 #, kde-format msgid "Next interest change on" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpagedecl.ui:74 #, kde-format msgid "Time until next change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경까지의 시간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:23 #, kde-format msgid "" "A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " "and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " "deselect the checkbox below and continue on the next page." msgstr "" +"일반적인 KMyMoney 사용자는 일부 금융기관에 당좌예금 계좌를 개설하고 해당 " +"계좌로 돈을 받거나 청구서를 지급합니다. 그렇지 않은 경우 아래 확인란을 선택 " +"해제하고 다음 페이지에서 계속하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:33 #, kde-format msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney로 관리할 당좌예금 계좌가 있습니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:52 #, kde-format msgid "The name of the institution that issued the account." -msgstr "" +msgstr "계좌를 개설한 금융기관의 이름입니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:59 #, kde-format msgid "" "Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " "the field blank. You can modify it later." msgstr "" +"각 금융기관에는 은행 코드가 있습니다. 여기에 입력하십시오. 확실하지 않으면 " +"필드를 비워 두십시오. 나중에 수정할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:66 #, kde-format msgid "Name of the institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관의 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 #, kde-format msgid "Routing number" -msgstr "" +msgstr "은행 코드" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:86 #, kde-format msgid "" "In general the institution that issued the account also issued a number for " "it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." msgstr "" +"일반적으로 계좌를 개설한 금융기관에서 계좌 번호를 할당했습니다. 여기에 " +"입력하십시오. 확실하지 않으면 나중에 이 항목을 수정할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:93 #, kde-format msgid "" "Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " "checking account." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에서 당좌예금 계좌를 식별할 이름을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:112 #, kde-format msgid "" "Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " "that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " "leave as is." msgstr "" +"해당 계좌의 거래를 추적할 날짜를 입력하십시오. 이것은 일반적으로 마지막 " +"명세서의 날짜입니다. 확실하지 않으면 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:137 #, kde-format msgid "Number of the account" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:147 #, kde-format msgid "Name of the account" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (kMyMoneyEdit, m_openingBalanceEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:182 #, kde-format msgid "" "Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " "of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "" +"계좌의 개설 잔액을 입력하십시오. 이것은 일반적으로 마지막 명세서의 기말 " +"잔액입니다. 확실하지 않으면 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:210 #, kde-format msgid "" "The fields below allow you to enter some information about your checking " "account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " "within KMyMoney." msgstr "" +"아래 필드에 당좌예금 계좌 정보를 입력할 수 있습니다. 이 마법사가 완료되면 " +"KMyMoney 내에서 계좌가 생성됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:23 #, kde-format msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " "default currency which you can select here. The default for new accounts is " "also the currency you select here." msgstr "" +"KMyMoney는 여러 통화를 지원합니다. 보고서는 여기에서 선택할 수 있는 기본 " +"통화를 기준으로 합니다. 새 계좌의 기본값은 여기에서 선택한 통화입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kfilepagedecl.ui:20 #, kde-format msgid "" "KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " "filename within your KDE user environment will be the default. This is just " "provided for convenience and you can choose any other location here." msgstr "" +"KMyMoney는 재무 데이터를 디스크의 파일로 저장합니다. 기본 파일 위치는 KDE " +"사용자 환경의 표준 파일 위치입니다. 단지 편의를 위한 것이므로 다른 위치를 " +"선택할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existingFileLabel) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kfilepagedecl.ui:54 #, kde-format msgid "" "Either the currently selected file exists or the selected directory does not " "exist. Please make sure, that\n" "\n" "

    \n" "
  • the selected directory exists and
  • \n" "
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" "
" msgstr "" +"현재 선택한 파일이나 디렉터리가 존재하지 않습니다. 다음을 확인하십시오:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • 선택한 디렉터리가 존재함
  • \n" +"
  • 선택한 디렉터리에 파일 이름이 중복되지 않음
  • \n" +"
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_finishLabel) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kfilepagedecl.ui:70 #, kde-format msgid "" "This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " "Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." msgstr "" +"KMyMoney 환경 설정을 마쳤습니다. 완료 단추를 눌러서 KMyMoney에 금융 거래 " +"내역 작성을 시작하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:22 #, kde-format msgid "" "Please enter some information about yourself.

\n" "\n" "This information will be seen and used only by you. The information is used " "to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." msgstr "" +"사용자의 개인 정보를 입력하십시오.

\n" +"\n" +"모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는\n" +"데 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:104 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:104 #, kde-format msgctxt "@label email address" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 #, kde-format msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "우편 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:26 #, kde-format msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 오신 것을 환영합니다!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 #, kde-format msgid "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " "program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " "from you.

\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "setup the program. This will happen only once." msgstr "" +"이 컴퓨터에서 KMyMoney를 처음 시작했습니다. 이 프로그램이 재무 관리에 " +"도움이되기 전에 일부 데이터를 수집해야 합니다.

\n" +"\n" +"다음 몇 페이지에서 프로그램 설정에 필요한 단계를 안내합니다. 마법사는 한 " +"번만 실행됩니다." #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 #, kde-format msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 새 파일 설정" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 #, kde-format msgctxt "New file wizard introduction" msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "소개" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 #, kde-format msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "개인 정보" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "Select Currency" -msgstr "" +msgstr "통화 선택" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Select Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "Set preferences" -msgstr "" +msgstr "설정 지정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:23 #, kde-format msgid "" "

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " "is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " "your account numbers and other important financial information will be very " "secure.

" msgstr "" +"

KMyMoney는 GPG 암호화를 사용하여 데이터 파일을 암호화할 수 있습니다. GPG " +"암호화는 세계에서 가장 안전한 데이터 보호 방법 중 하나입니다. 내 모든 계좌 " +"번호와 다른 중요한 재무 정보를 안전하게 유지합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:20 #, kde-format msgid "" "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " "after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " "click Next." msgstr "" +"이 마법사를 완료한 후 KMyMoney에 대한 기본 설정 설정을 검토하거나 변경하려면 " +"이 확인란을 선택하여 변경할 수 있습니다. 그렇지 않으면 다음을 " +"클릭하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:32 #, kde-format msgid "Configure preferences after finishing the wizard." -msgstr "" +msgstr "마법사를 마친 후 기본 설정을 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 #, kde-format msgid "" "You can change the configuration options at any time using the configuration " "dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " "Settings menu." msgstr "" +"설정 대화 상자를 사용하여 언제든지 설정 옵션을 변경할 수 있습니다. 설정 메뉴에서 KMyMoney 설정... 옵션을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:20 #, kde-format msgid "" "Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " "KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " "to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " "create additional accounts manually later." msgstr "" +"KMyMoney 사용 방법에 해당하는 계좌 그룹을 선택하십시오. 선택하는 각 그룹마다 " +"여러 계좌 및 분류가 생성됩니다. 사용자와 관련된 그룹을 선택하십시오. 나중에 " +"언제든지 수동으로 추가 계좌를 만들 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currencydecl.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " "as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " "and reports. Please select the base currency from the following list." msgstr "" +"KMyMoney는 여러 통화를 지원하며 그 중 하나를 기본 통화로 사용합니다. 기본 " +"통화는 새 계좌 및 보고서의 기본값으로 사용됩니다. 다음 목록에서 기본 통화를 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currencydecl.ui:36 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "ISO 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:25 #, kde-format msgid "" "

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" "\n" "

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " "file.

" msgstr "" +"

아래 필드에 사용자의 개인 정보를 입력하십시오.

\n" +"\n" +"

모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는 데 " +"사용됩니다.

" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DatasetSelector) #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:30 #, kde-format msgid "Data Selector" -msgstr "" +msgstr "데이터 선택기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:42 #, kde-format msgid "Only display a subset of the model in the chart:" -msgstr "" +msgstr "차트에 모델의 다음 하위 집합만 표시:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseColumns) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseRows) #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:60 #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:126 #, kde-format msgid "in reverse order." -msgstr "" +msgstr "역순으로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:80 #, kde-format msgid "columns starting at column" -msgstr "" +msgstr "열이 다음 열 번호에서 시작함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:93 #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:133 #, kde-format msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:116 #, kde-format msgid "rows starting at row" -msgstr "" +msgstr "행이 다음 행 번호에서 시작함" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:2 #, kde-format msgid "" "

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" msgstr "" +"

...원장 보기의 머리글을 마우스 오른쪽 단추로 클릭하여\n" +"원장 항목의 정렬 순서를 변경할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:9 #, kde-format msgid "" "

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " "the\n" "'Goto' functions?\n" msgstr "" +"

...오른쪽 마우스 단추로 콘텍스트 메뉴를 열어서 '이동' 옵션을 선택하여\n" +"대체 거래의 다른 쪽으로 쉽게 이동할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:17 #, kde-format msgid "" "

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" -msgstr "" +msgstr "

...대장에서 거래를 두 번 클릭하여 거래를 편집할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:24 #, kde-format msgid "" "

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" msgstr "" +"

...설정 대화 상자에서 '원장 렌즈' 기능을 선택하면 대장에서\n" +"선택한 거래의 자세한 정보를 표시할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:31 #, kde-format msgid "" "

...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" msgstr "" +"

...분류가 할당되지 않은 거래 또는 할당되지 않은 값을 가진\n" +"분할 거래는 대장에 느낌표가 있는 노란색 삼각형으로 표시됩니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:38 #, kde-format msgid "" "

...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" msgstr "" +"

... <Ctrl-T>를 누르거나 '보기 -> 거래 정보 표시' 메뉴 항목을 \n" +"선택하여 대장에 있는 거래의 모든 자세한 정보를 표시할 수 있습니다.\n" +"동일한 방법으로 이 기능을 해제할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:45 #, kde-format msgid "" "

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" msgstr "" +"

...계좌 보기의 탭을 사용하여 모든 계좌 목록과\n" +"모든 자산 및 부채 계좌 목록을 전환할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:53 #, kde-format msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" +msgstr "

...KMyMoney 개발 팀은 오늘도 좋은 하루를 보내기를 바랍니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:59 #, kde-format msgid "" "

...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" msgstr "" +"

...사용자 정의 외부 필터 프로그램을 사용하여 임의의 입력 형식을\n" +"QIF로 변환할 수 있습니다. 자세한 정보는 QIF 프로필 편집기를\n" +"참조하십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:67 #, kde-format msgid "" "

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" msgstr "" +"

...원장의 거래의 콘텍스트 메뉴에서 선택하거나 거래 양식의\n" +"\"더 보기...\" 메뉴에서 예정된 거래를 만들 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:75 #, kde-format msgid "" "

...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" msgstr "" +"

...원장의 거래의 콘텍스트 메뉴나 거래 메뉴에서 해당\n" +"거래의 수취인으로 전환할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:83 #, kde-format msgid "" "

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Colors and Fonts?\n" msgstr "" +"

...설정/색상 및 글꼴 메뉴에서 원장을 표시할\n" +"색상과 글꼴을 변경할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:90 #, kde-format msgid "" "

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/General/Filter.\n" msgstr "" +"

...특정 날짜 이전의 거래를 숨길 수 있습니다.\n" +"설정/일반/필터 메뉴에서 날짜를 지정할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:97 #, kde-format msgid "" "

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" msgstr "" +"

...설정/홈 메뉴에서 \"홈 페이지\"를\n" +"사용자 지정할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:104 #, kde-format msgid "" "

...that you can add more data columns to accounts tables\n" "on your \"Home-Page\" via Configure/Home/Account information display?\n" msgstr "" +"

...설정/홈/계좌 정보 표시하기에서 \"홈 페이지\"에 나타는\n" +"계좌 표에 더 많은 데이터 열을 추가할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:111 #, kde-format msgid "" "

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" msgstr "" +"

...계좌를 조정하는 동안에도 새로운 거래를 입력할 수 있습니다.\n" +"거래 양식을 볼 수도 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:118 #, kde-format msgid "" "

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymized way for this support.

\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.

\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" msgstr "" +"

...내 데이터에 크게 의존한다면 KMyMoney 개발 팀을 적극적으로 지원할 수\n" +"있습니다. KMyMoney 팀을 지원하려면 데이터를 익명화된 형태로 저장할 수 " +"있습니다.

\n" +"데이터 파일을 연 다음 파일/다른 이름으로 저장...을 선택하기만\n" +"하면 됩니다. 다른 이름으로 저장... 대화 상자에서 익명 파일\n" +"필터를 선택하고 파일 확장자가 .anon.xml인지 확인하십시오.

\n" +"KMyMoney 개발자에게 전송될 데이터를 보려면 해당 파일을 KMyMoney로\n" +"열어 보십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:132 #, kde-format msgid "" "

... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" "

Provided by Jose Jorge

\n" msgstr "" +"

...네트워크 연결 없이도 은행 거래 명세서를 가져올 수 있습니다.\n" +"파일->가져오기 메뉴에서 파일(OFX 또는 QIF)을 선택하십시오.

\n" +"

Jose Jorge 제공

\n" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po (revision 1567975) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po (revision 1567976) @@ -1,161 +1,161 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jung Hee Lee , 2019, 2020. # Shinjo Park , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 01:12+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney" msgstr "KMyMoney" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:41 msgctxt "GenericName" msgid "Personal Finance Manager" msgstr "개인 재무 관리자" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Personal Finance Manager" msgstr "개인 재무 관리자" #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure the check printing plugin" msgstr "수표 발행 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:28 msgctxt "Keywords" msgid "checkprinting;kmymoney;" msgstr "checkprinting;kmymoney;수표 발행;" #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Permits the configuration of the print check plugin's options" msgstr "수표 발행 플러그인의 옵션 설정 허용" #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CSV Importer configuration" msgstr "CSV 가져오기 도구 설정" #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:32 msgctxt "Keywords" msgid "csvimporter;kmymoney;" msgstr "csvimporter;kmymoney;csv가져오기도구;" #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for CSV Importer plugin" msgstr "CSV 가져오기 도구 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure icalendar export plugin" msgstr "iCalendar 내보내기 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:41 msgctxt "Keywords" msgid "icalendarexporter;kmymoney;" msgstr "icalendarexporter;kmymoney;icalendar내보내기도구;" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Permits the configuration of the iCalendar plugin's options" msgstr "iCalendar 플러그인의 옵션 설정 허용" #: kmymoney/plugins/kmymoney-importerplugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney Importer Plugin" msgstr "KMyMoney 가져오기 도구 플러그인" #: kmymoney/plugins/kmymoney-importerplugin.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "A KMyMoney plugin" msgstr "KMyMoney 플러그인" #: kmymoney/plugins/kmymoney-payeeidentifierdelegate.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Painter of payee identifier" msgstr "수취인 식별자 그리기 도구" #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:2 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "QIF Importer configuration" msgstr "QIF 가져오기 도구 설정" #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:31 msgctxt "Keywords" msgid "qifexporter;kmymoney;" msgstr "qifexporter;kmymoney;QIF가져오기도구;" #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:56 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for QIF Importer plugin" msgstr "QIF 가져오기 도구 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:31 msgctxt "Keywords" msgid "qifimporter;kmymoney;" msgstr "qifimporter;kmymoney;QIF가져오기도구;" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Forecast view configuration" msgstr "예측 보기 설정" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:29 msgctxt "Keywords" msgid "forecastview;kmymoney;" msgstr "forecastview;kmymoney;예측 보기;" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for forecast view plugin" msgstr "예측 보기 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reports view configuration" msgstr "보고서 보기 설정" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:29 msgctxt "Keywords" msgid "reportsview;kmymoney;" msgstr "reportsview;kmymoney;보고서보기;" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for reports view plugin" msgstr "보고서 보기 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "XML storage configuration" msgstr "XML 저장소 설정" #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:30 msgctxt "Keywords" msgid "xmlstorage;kmymoney;" msgstr "xmlstorage;kmymoney;xml저장소;" #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for XML storage plugin" msgstr "XML 저장소 플러그인 설정" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po (revision 1567975) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po (revision 1567976) @@ -1,297 +1,297 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jung Hee Lee , 2019, 2020. # Shinjo Park , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 02:52+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Cristian Oneț" msgstr "Cristian Oneț" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Kevin Tambascio,Thomas Baumgart,Ace Jones,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Kevin Tambascio,Thomas Baumgart,Ace Jones,Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Michael Edwardes" msgstr "Michael Edwardes" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Tony Bloomfield,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Tony Bloomfield,Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Christian David" msgstr "Christian David" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Romain Bignon" msgstr "Romain Bignon" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Alvaro Soliverez,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Alvaro Soliverez,Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Christian Dávid" msgstr "Christian Dávid" #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Darren Gould" msgstr "Darren Gould" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Martin Preuss,Thomas Baumgart,Christian Dávid" msgstr "Martin Preuss,Thomas Baumgart,Christian Dávid" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Allan Anderson,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Allan Anderson,Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Allan Anderson" msgstr "Allan Anderson" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Ace Jones,Thomas Baumgart" msgstr "Ace Jones,Thomas Baumgart" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Reconciliation report" msgstr "조정 보고서" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Name" msgid "XML Storage" msgstr "XML 저장소" #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "QIF Importer" msgstr "QIF 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "QIF Exporter" msgstr "QIF 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Name" msgid "SQL Storage" msgstr "SQL 저장소" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake msgctxt "Name" msgid "SEPA orders" msgstr "SEPA 주문" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Weboob" msgstr "Weboob" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Reports view" msgstr "보고서 보기" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Online job outbox view" -msgstr "온라인 작업 발신함 보기" +msgstr "온라인 보낼 작업함 보기" #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Budget view" msgstr "예산 보기" #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Forecast view" msgstr "예측 보기" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Name" msgid "KBanking" msgstr "KBanking" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "CSV Importer" msgstr "CSV 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "CSV Exporter" msgstr "CSV 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "OFX Importer" msgstr "OFX 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "GNC Importer" msgstr "GNC 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake msgctxt "Name" msgid "onlinejobpluginmockup" msgstr "onlinejobpluginmockup" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Check printing" msgstr "수표 발행" #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake msgctxt "Name" msgid "IBAN/BIC Data" msgstr "IBAN/BIC 데이터" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake msgctxt "Description" msgid "" "Creates a report after each reconciliation containing data about the " "reconciliation process" msgstr "각각 조정 이후 조정 절차 정보가 있는 보고서를 생성합니다" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds XML storage support to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 XML 저장소 지원 추가" #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add QIF importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 QIF 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add QIF exporting to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 QIF 내보내기 추가" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds SQL storage support to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 SQL 저장소 지원 추가" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Order types for single european payment area (SEPA) orders" msgstr "SEPA(단일유로결제지역) 주문에 대한 주문 형식" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Plugin for weboob" msgstr "Weboob용 플러그인" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds reports view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 보고서 보기 추가" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds online job outbox view to KMyMoney" -msgstr "KMyMoney에 온라인 작업 발신함 보기 추가" +msgstr "KMyMoney에 온라인 보낼 작업함 보기 추가" #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds budget view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 예산 보기 추가" #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds forecast view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 예측 보기 추가" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add HBCI/FinTs online banking to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 HBCI/FinTs 온라인 뱅킹 추가" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add CSV importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add CSV exporting to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 내보내기 추가" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add OFX importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 OFX 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add GnuCash importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 GnuCash 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake msgctxt "Description" msgid "" "If mapped to an account, it pretends it could handle all onlineTasks (for " "developers only)." msgstr "" "계정에 매핑해 두면 모든 온라인 작업을 처리하는 것처럼 표시합니다(개발자 전" "용)." #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Exports schedules to iCalendar files" msgstr "iCalendar 파일로 일정 내보내기" #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Provides the capability to print checks" msgstr "수표 발행 기능 제공" #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds predefined IBAN/BIC numbers to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 미리 정의된 IBAN/BIC 번호 추가" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po (revision 1567975) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po (revision 1567976) @@ -1,23078 +1,24140 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jung Hee Lee , 2019. -# Shinjo Park , 2019. +# Jung Hee Lee , 2019, 2020. +# Shinjo Park , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-13 08:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 02:51+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "이정희" +msgstr "이정희,박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "daemul72@gmail.com" +msgstr "daemul72@gmail.com,kde@peremen.name" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:140 #, kde-format msgid "_Fees" -msgstr "_수수료" +msgstr "요금(_F)" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:146 #, kde-format msgid "_Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금(_D)" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:381 #, kde-format msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "%1 가져 오기 중 오류 : 이 파일은 유효한 KMM 세그멘트 파일이 아닙니다." +msgstr "%1 가져오기 오류: 이 파일은 올바른 KMM 입출금 내역 파일이 아닙니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:381 #, kde-format msgid "Invalid Statement" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "잘못된 입출금 내역" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:498 #, kde-format msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "%1 계좌에 대한 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "%1 계좌의 입출금 내역 가져오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:500 #, kde-format msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "거래 없이 입출금 내역을 가져오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:574 #, kde-format msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " 예금 잔액은 입출금 내역서에 기재되지 않습니다." +msgstr " 입금 잔액은 입출금 내역에 기재되지 않습니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:576 #, kde-format msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr "%1의 예금 잔액이 %2(으)로 보고 되었습니다." +msgstr " %1의 보고된 명세서 상 잔액은 %2입니다" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:578 #, kde-format msgid " Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr " 거래" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 #, kde-format msgid " %1 processed" msgid_plural " %1 processed" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 처리됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 #, kde-format msgctxt "x transactions have been added" msgid " %1 added" msgid_plural " %1 added" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 추가됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 #, kde-format msgid " %1 matched" msgid_plural " %1 matched" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 일치됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 #, kde-format msgid " %1 duplicate" msgid_plural " %1 duplicates" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 중복됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 #, kde-format msgid " Payees" -msgstr "" +msgstr " 수취인" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 #, kde-format msgctxt "x transactions have been created" msgid " %1 created" msgid_plural " %1 created" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 생성됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:647 #, kde-format msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "" +msgstr "유가증권 기록 생성 중 오류 발생: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:647 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:583 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:605 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 #, kde-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:745 #, kde-format msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no security. " "These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에는 유가증권이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 이러한 " +"거래는 무시됩니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:745 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:775 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 #, kde-format msgid "Security not found" -msgstr "" +msgstr "유가증권을 찾을 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:773 #, kde-format msgid "" "
This investment account does not contain the \"%1\" security.
Transactions involving this security will be ignored.
" msgstr "" +"
이 투자 계좌에는 \"%1\" 유가증권이 포함되어 있지 않습니다.
이 유가증권과 관련된 거래는 무시됩니다.
" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:794 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:797 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 #, kde-format msgid "Statement Importer" -msgstr "" +msgstr "명세서 가져오기 도구" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:814 #, kde-format msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no share " "amount. These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에 주식 금액이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 해당 " +"거래를 무시합니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:814 #, kde-format msgid "No share amount provided" -msgstr "" +msgstr "주식 가격을 지정하지 않았음" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:930 #, kde-format msgid "(Fees) %1" -msgstr "" +msgstr "(요금) %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012 #, kde-format msgid "" "Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" msgstr "" +"\"%1\"을(를) 수취인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?\n" +"\n" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1013 #, kde-format msgid "" "Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " "payee record and remove the payee information from this transaction. " "Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" "If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " "payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " "removed." msgstr "" +"\"예\"를 선택하면 수취인을 생성하고, \"아니요\"를 선택하면 수취인 기록을 " +"생성하지 않고 이 거래의 수취인 정보를 삭제합니다. \"취소\"를 선택하면 " +"가져오기 작업이 중단됩니다.\n" +"\n" +"여기에서 \"아니요\"를 선택하고 \"다시 묻지 않기\" 확인란을 선택하면 \"%1\"을" +"(를) 참조하는 이후 모든 거래의 수취인 정보가 삭제됩니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1024 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 #, kde-format msgid "New payee/receiver" -msgstr "" +msgstr "새 수취인/파산관재인" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1044 #, kde-format msgid "Default Category for Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인의 기본 분류" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1051 #, kde-format msgid "Please select a default category for payee '%1'" -msgstr "" +msgstr "수취인 '%1'의 기본 분류를 선택하십시오" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074 #, kde-format msgid "Save Category" -msgstr "" +msgstr "분류 저장" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075 #, kde-format msgid "No Category" -msgstr "" +msgstr "분류 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1076 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 #, kde-format msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "중단" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1102 #, kde-format msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "" +msgstr "수취인/파산관재인을 추가할 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1312 #, kde-format msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "" +msgstr "ID가 '%1'인 가져온 거래를 추가하거나 일치시키는 데 문제가 있음: %2" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367 #, kde-format msgid "" "You have downloaded a statement for the following account:

" -msgstr "" +msgstr "다음 계좌의 거래 명세서를 다운로드했습니다:

" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368 #, kde-format msgid " - Account Name: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 이름: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369 #, kde-format msgid " - Account Type: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 종류: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1370 #, kde-format msgid " - Account Number: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 번호: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1375 #, kde-format msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "" +msgstr "이 계좌로 거래를 가져오시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1377 #, kde-format msgid "" "KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " "new account by pressing the Create button or select another one " "manually from the selection box below." msgstr "" +"KMyMoney에서 사용할 계좌를 결정할 수 없습니다. 만들기 단추를 눌러 새 " +"계좌를 만들거나 아래 선택 상자에서 다른 계좌를 수동으로 선택할 수 있습니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1381 #, kde-format msgid "" "No account information has been found in the selected statement file. Please " "select an account using the selection box in the dialog or create a new " "account by pressing the Create button." msgstr "" +"선택한 명세서 파일에 계좌 정보가 없습니다. 대화 상자의 선택 상자를 사용하여 " +"계좌를 선택하거나 만들기 단추를 눌러 새 계좌를 만드십시오." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1408 #, kde-format msgid "Import transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 가져오기" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1438 #, kde-format msgid "" "You must select an account, create a new one, or press the Abort " "button." msgstr "" +"계좌를 선택하거나, 새 계좌를 만들거나, 중단 단추를 눌러야 합니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1569 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %1
Transaction: %2 %3
Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " "be matched?" msgstr "" +"KMyMoney에서 가져온 거래와 일치하는 예정된 거래를 찾았습니다.
일정 " +"이름: %1
거래: %2 %3
거래를 일치시킬 수 있도록 " +"KMyMoney에 지금 이 일정을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1578 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %2
Transaction: %3 %4
The transaction dates are one day apart.
Do you want KMyMoney to enter " "this schedule now so that the transaction can be matched?" msgid_plural "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %2
Transaction: %3 %4
The transaction dates are %1 days apart.
Do you want KMyMoney to enter " "this schedule now so that the transaction can be matched?" msgstr[0] "" +"KMyMoney에서 가져온 거래와 일치하는 예정된 거래를 찾았습니다.
일정 " +"이름: %2
거래: %3 %4
거래 날짜는 %1일 간격입니다.
거래를 일치시킬 수 있도록 KMyMoney에 지금 이 일정을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1590 #, kde-format msgid "Schedule found" -msgstr "" +msgstr "예정을 찾았음" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 #, kde-format msgid "Error while loading file '%1'." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다." #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 #, kde-format msgid "File access error" -msgstr "" +msgstr "파일 접근 오류" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 #, kde-format msgid "

%1 is not a template file.

" -msgstr "" +msgstr "

%1은(는) 템플릿 파일이 아닙니다.

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 #, kde-format msgid "Filetype Error" -msgstr "" +msgstr "파일 형식 오류" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 #, kde-format msgid "" "

Error while reading template file %1 in line %2, column %3

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %1의 %2행 %3열을 읽는 중 오류 발생

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 #, kde-format msgid "Template Error" -msgstr "" +msgstr "템플릿 오류" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 #, kde-format msgid "File '%1' not found." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 #, kde-format msgid "

Invalid tag %1 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2의 잘못된 태그 %1

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 #, kde-format msgid "Loading template %1" -msgstr "" +msgstr "템플릿 %1 불러오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 #, kde-format msgid "" "

Invalid top-level account type %1 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2의 잘못된 최상위 계좌 형식 %1

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 #, kde-format msgid "" "

Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2

" msgstr "" +"

템플릿 파일 %2%3 계좌의 잘못된 플래그 형식 %1

" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 #, kde-format msgid "Source %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "원본 %1이(가) 없습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 #, kde-format msgid "Cannot resolve input date." -msgstr "" +msgstr "입력 날짜를 처리할 수 없습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 #, kde-format msgid "CSV source %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "CSV 원본 %1이(가) 없습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 #, kde-format msgid "Cannot find from and to currency." -msgstr "" +msgstr "원본과 대상 통화를 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 #, kde-format msgid "Local quote sources aren't supported." -msgstr "" +msgstr "로컬 시세 출처는 지원되지 않습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 #, kde-format msgid "Fetching URL %1..." -msgstr "" +msgstr "URL %1을(를) 가져오는 중..." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 #, kde-format msgid "[No identifier]" -msgstr "" +msgstr "[식별자 없음]" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 #, kde-format msgid "" "%1 skipped because it doesn't have identification " "number." msgstr "" +"식별 번호가 없으므로 %1을(를) 건너뛰었습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 #, kde-format msgctxt "The process x is executing" msgid "Executing %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 실행 중..." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 #, kde-format msgid "Unable to launch: %1" -msgstr "" +msgstr "시작할 수 없음: %1" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to open downloaded file" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 파일을 열 수 없음" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 #, kde-format msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " msgid "Executing %1 %2 %3..." -msgstr "" +msgstr "%1 %2 %3 실행 중..." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 #, kde-format msgid "Identifier found: '%1'" -msgstr "" +msgstr "식별자를 찾았음: '%1'" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 #, kde-format msgid "Price found: '%1' (%2)" -msgstr "" +msgstr "발견된 가격: '%1'(%2)" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 #, kde-format msgid "Date found: '%1'" -msgstr "" +msgstr "발견된 날짜: '%1'" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음(가격 또는 날짜 없음)" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음(빈 시세 데이터)" #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " "of the standard address book." msgstr "" +"표준 주소록 소유자와 연결된 연락처가 없기 때문에 데이터를 불러올 수 없습니다." #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 #, kde-format msgid "Address book import" -msgstr "" +msgstr "주소록 가져오기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 #, kde-format msgid "New File Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 파일 대화 상자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalize\n" "your KMyMoney file." msgstr "" +"이 대화 상자에 사용자의 개인 정보를 입력하십시오.\n" +"\n" +"모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는\n" +"데 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 #, kde-format msgid "County/State:" -msgstr "" +msgstr "도/광역시:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 #, kde-format msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "상세 주소:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 #, kde-format msgctxt "Email address" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 #, kde-format msgid "Your name:" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 #, kde-format msgid "Telephone:" -msgstr "" +msgstr "전화 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 #, kde-format msgid "Town:" -msgstr "" +msgstr "시/군/구:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 #, kde-format msgid "Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "우편 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 #, kde-format msgid "Load from Addressbook" -msgstr "" +msgstr "주소록에서 불러오기" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 #, kde-format msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr "%1(증권)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:172 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 #: kmymoney/widgets/register.cpp:169 #, kde-format msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "가격" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 #, kde-format msgid "Price/share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 #, kde-format msgid "Transaction amount" -msgstr "" +msgstr "거래 금액" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 #, kde-format msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "요금" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:772 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:197 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:621 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:611 kmymoney/views/khomeview_p.h:666 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:699 kmymoney/views/khomeview_p.h:942 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1052 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:126 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 #, kde-format msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "주식" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 #, kde-format msgctxt "Total value" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 #, kde-format msgid "Ratio 1/" -msgstr "" +msgstr "비율 1/" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 #, kde-format msgid "Price/Share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 #: kmymoney/widgets/register.cpp:163 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 #, kde-format msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 #, kde-format msgid "Asset account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 #, kde-format msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "태그" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 #, kde-format msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "활동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:605 kmymoney/views/khomeview_p.h:660 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:693 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:132 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 #, kde-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 #, kde-format msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "메모" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 #, kde-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "상태" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 #, kde-format msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." -msgstr "" +msgstr "계좌 개설일 이전의 전기일 이후 거래를 입력할 수 없습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 #, kde-format msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "건너뛰기(&S)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 #, kde-format msgid "Skip this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래 건너뛰기" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" +msgstr "이 거래 가져오기를 건너뛰고 다음 거래로 진행합니다." #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Create..." -msgstr "" +msgstr "만들기(&C)..." #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Create a new account/category" -msgstr "" +msgstr "새 계좌/분류 만들기" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 #, kde-format msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "" +msgstr "파일에 새 계좌/분류를 추가합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 #, kde-format msgid "&Abort" -msgstr "" +msgstr "중지(&A)" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 #, kde-format msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "" +msgstr "가져오기 작업을 중지하고 모든 변경 사항 취소" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 #, kde-format msgid "" "Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " "before you started the QIF import." msgstr "" +"가져오기를 중지합니다. 재무 데이터를 QIF 가져오기 이전 상태로 되돌립니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 #, kde-format msgid "Account selection" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 #, kde-format msgid "Account to import to" -msgstr "" +msgstr "가져올 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 #, kde-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "확인" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 #, kde-format msgid "Select currencies to add" -msgstr "" +msgstr "추가할 통화 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 #, kde-format msgctxt "@title header of the currency name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 #, kde-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 #, kde-format msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드" #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 #, kde-format msgid "Backup location:" -msgstr "" +msgstr "백업 위치:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2400 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2455 kmymoney/kmymoney.cpp:2471 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2477 kmymoney/kmymoney.cpp:2491 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2493 #, kde-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "백업" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to backup your data.\n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " "choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " "in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup." msgstr "" +"이 대화 상자를 사용하여 데이터를 백업하십시오.\n" +"\n" +"디스크를 넣고 드라이브가 준비되어 있는지 확인하십시오. 그런 다음 선택 단추 " +"또는 사용 가능한 상자에 경로를 입력하여 마운트 지점을 선택하십시오.\n" +"\n" +"확인을 클릭하여 백업을 수행하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 #, kde-format msgid "" "If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " "below to \"mount this directory before backing up.\"" msgstr "" +"시스템에서 자동 마운트를 사용하지 않는다면 아래에 있는 \"백업하기 전에 이 " +"디렉터리 마운트\" 확인란을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 #, kde-format msgid "Device options" -msgstr "" +msgstr "장치 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 #, kde-format msgctxt "This is the mount point" msgid "Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 #, kde-format msgid "Select mount point" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점 선택" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 #, kde-format msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "" +msgstr "마운트 지점을 찾아 봅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 #, kde-format msgid "C&hoose..." -msgstr "" +msgstr "선택(&H)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 #, kde-format msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "" +msgstr "백업하기 전에 이 디렉터리를 마운트합니다." #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/schedule still references the category %1. " "However, at least one category with the same currency must exist so that the " "transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/일정이 여전히 %1 분류에 속해 있습니다. 해당 거래/" +"일정을 재할당할 통화가 같은 분류가 하나 이상 있어야 합니다." #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " "category from the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 분류를 만들 수 없습니다. 목록에서 분류를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 #, kde-format msgid "Category creation" -msgstr "" +msgstr "분류 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign categories" -msgstr "" +msgstr "분류 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 #, kde-format msgid "" "The transactions, schedules and budgets associated with the selected " "category need to be re-assigned to a different category before the selected " "category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" +"선택한 분류를 삭제하기 전에 선택한 분류에 속한 거래, 일정 및 예산을 다른 " +"분류에 다시 할당해야 합니다. 아래 목록에서 분류를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 #, kde-format msgid "Available categories:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 분류:" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 가져오기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 가져오기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"가져오기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 #, kde-format msgid "Choose import type:" -msgstr "" +msgstr "가져오기 형식 선택:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "가져오기 형식 선택 대화 상자" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" "of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 내보내기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 내보내기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"내보내기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Choose export type:" -msgstr "" +msgstr "내보내기 형식 선택:" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 #, kde-format msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "내보내기 형식 선택 대화 상자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 #, kde-format msgid "QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 #, kde-format msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 #, kde-format msgid "" "QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" "Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" "information relevant to the Quicken format." msgstr "" +"QIF 파일은 회계 프로그램 Quicken의 파일 형식입니다.\n" +"이 형식을 선택하면 Quicken 형식에 필요한 정보를 묻는\n" +"추가 대화 상자가 나타납니다." #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 #, kde-format msgid "" "The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" "most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" "systems." msgstr "" +"CSV 형식은 쉼표로 구분된 텍스트 파일입니다. 리눅스와\n" +"다른 여러 운영 체제에서 사용되는 스프레드시트 프로그램에서\n" +"사용할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple " "explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 가져오기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 가져오기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"가져오기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 #, kde-format msgid "Some description" -msgstr "" +msgstr "일부 설명" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Transaction %1 has no splits" -msgstr "" +msgstr "%1 거래에 분할이 없음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "" "

Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

수취인이 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 #, kde-format msgid "" "

Account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

계좌가 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 #, kde-format msgid "" "

Transfer account changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" +"

이체 계좌가 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 #: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Split transaction (category replacement)" msgid "Split transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 분할" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 #, kde-format msgid "" "

Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

분류가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Empty memo" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "" "

Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

메모가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "No number" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 #, kde-format msgid "" "

Number changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

번호가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 #, kde-format msgid "" "

Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

금액이 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 #, kde-format msgid "" "

Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" +"

조정 플래그가 변경되었습니다.
    이전: %1, " +"이후: %2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 #, kde-format msgid "Fatal error in determining data: %1" -msgstr "" +msgstr "데이터 결정 중 치명적 오류: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "" +msgstr "수동 입력 확인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 #, kde-format msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "" +msgstr "거래 데이터가 다음과 같이 변경되었습니다:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 #, kde-format msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "" +msgstr "위의 변경 사항을 어떻게 할지 선택하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 #, kde-format msgid "" "&Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "" +msgstr "변경 내용을 취소하고 원래 거래를 대장에 입력합니다.(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 #, kde-format msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." -msgstr "" +msgstr "이번 한 번만 다음 새 값을 입력합니다.(&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 #, kde-format msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." -msgstr "" +msgstr "이 일정의 모든 이후 항목을 입력한 값으로 지정합니다.(&I)" #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 #, kde-format msgid "User" -msgstr "" +msgstr "사용자" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 #, kde-format msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "" +msgstr "환율/가격 편집기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:614 kmymoney/views/khomeview_p.h:669 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:702 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:141 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 #, kde-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 #, kde-format msgid "xxx" -msgstr "" +msgstr "xxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 #, kde-format msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "변환" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 #, kde-format msgctxt "@label convert from stock to currency" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "대상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 #, kde-format msgid "To a&mount" -msgstr "" +msgstr "금액으로(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 #, kde-format msgid "Exchange &rate / Price" -msgstr "" +msgstr "환율/가격(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 #, kde-format msgid "" "xx\n" "xx" msgstr "" +"xx\n" +"xx" #. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 #, kde-format msgid "Update price history" -msgstr "" +msgstr "가격 기록 업데이트" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:162 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:612 #, kde-format msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 기본 통화로 설정할 수 없음: %2" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:162 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:612 #, kde-format msgid "Set base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화 설정" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:183 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:187 #, kde-format msgid "Cannot update currency. %1" -msgstr "" +msgstr "통화를 업데이트할 수 없습니다. %1" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:183 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:187 #, kde-format msgid "Update currency" -msgstr "" +msgstr "통화 업데이트" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:477 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:563 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:566 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:572 #, kde-format msgid "New currency" -msgstr "" +msgstr "새 통화" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:478 #, kde-format msgid "Rename currency" -msgstr "" +msgstr "통화 이름 바꾸기" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:479 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:597 #, kde-format msgid "Delete currency" -msgstr "" +msgstr "통화 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:480 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 #, kde-format msgid "Select as base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화로 선택" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:490 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Currency options" -msgstr "" +msgstr "통화 옵션" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:563 #, kde-format msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "" +msgstr "새 통화의 ISO 4217 코드 입력" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:572 #, kde-format msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "" +msgstr "새 통화를 만들 수 없습니다. %1" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:597 #, kde-format msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "" +msgstr "통화 %1을(를) 삭제할 수 없습니다. %2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 #: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 #, kde-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 #, kde-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 #, kde-format msgid "Remove unused currencies" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 통화 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 #: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 #, kde-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 #, kde-format msgid "Currency editor" -msgstr "" +msgstr "통화 편집기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 #, kde-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 #, kde-format msgid "Symbol:" -msgstr "" +msgstr "기호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 #, kde-format msgid "Smallest cash unit:" -msgstr "" +msgstr "최소 통화 단위:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 #, kde-format msgid "Smallest money unit:" -msgstr "" +msgstr "최소 거래 단위:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 #, kde-format msgid "Remainder:" -msgstr "" +msgstr "나머지:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 #, kde-format msgid "Price precision:" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leSymbol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leAccountFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leCashFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leRoundingMethod) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:77 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:84 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:91 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:98 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:105 #, kde-format msgid "TextLabel" -msgstr "" +msgstr "텍스트 레이블" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Equity" -msgstr "" +msgstr "자본 편집" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 #, kde-format msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 #, kde-format msgid "Mutual Fund" -msgstr "" +msgstr "투자 신탁" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 #, kde-format msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "채권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 #, kde-format msgid "Smallest fraction:" -msgstr "" +msgstr "가장 작은 분수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 #, kde-format msgid "1 /" -msgstr "" +msgstr "1 /" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 #, kde-format msgid "Investment Type:" -msgstr "" +msgstr "투자 형식:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 #, kde-format msgid "Equity Name:" -msgstr "" +msgstr "자본 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 #, kde-format msgid "Market Symbol:" -msgstr "" +msgstr "시장 기호:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 #, kde-format msgid "Price History" -msgstr "" +msgstr "가격 기록 " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:763 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 #, kde-format msgid "Direct deposit" -msgstr "" +msgstr "계좌 입금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 #, kde-format msgid "Manual deposit" -msgstr "" +msgstr "수동 입금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:767 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:84 #, kde-format msgid "Direct debit" -msgstr "" +msgstr "자동 납부" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:770 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 #, kde-format msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "자동 이체" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:85 #, kde-format msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:82 #, kde-format msgid "Write check" -msgstr "" +msgstr "수표 작성" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Other payment method" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Next due date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2628 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2631 #, kde-format msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래를 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 #, kde-format msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 추가" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 #, kde-format msgid "" "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " "scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " "automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " "the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" "" msgstr "" +"%1의 예정된 거래 날짜를 입력했습니다. 예정된 거래의 지난 마지막 " +"지급일이 %2이므로, 마지막 지급일을 초기화하지 않는 한 다음 예정된 " +"거래 날짜를 다음 날짜로 조정합니다. 마지막 지급일을 초기화하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 #, kde-format msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "" +msgstr "마지막 지급일 초기화" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 #, kde-format msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 수정할 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:684 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:788 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 #, kde-format msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 #, kde-format msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 #, kde-format msgid "Schedule name:" -msgstr "" +msgstr "일정 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 #, kde-format msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "횟수:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 #, kde-format msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "" +msgstr "항목 간 선택된 기간 수" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 #, kde-format msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "지급 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 #, kde-format msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "지급 방법" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 #, kde-format msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "설정" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 #, kde-format msgid "Do not change the date" -msgstr "" +msgstr "날짜 변경하지 않기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 #, kde-format msgid "Change the date to the previous processing day" -msgstr "" +msgstr "날짜를 이전 영업일로 변경" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 #, kde-format msgid "Change the date to the next processing day" -msgstr "" +msgstr "날짜를 다음 영업일로 변경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 #, kde-format msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" -msgstr "" +msgstr "이 일정이 영업일이 아닌 날에 예정된 경우:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 #, kde-format msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "" +msgstr "매 지급마다 금액이 다르므로 금액이 추정치임" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 #, kde-format msgid "Process this schedule always at the last day of a month" -msgstr "" +msgstr "항상 이 일정을 매월 마지막 날에 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 #, kde-format msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "" +msgstr "이 일정을 만기일에 자동으로 대장에 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 #, kde-format msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "" +msgstr "이 일정은 언젠가 끝남" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 #, kde-format msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "" +msgstr "남은 거래 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 #, kde-format msgid "Date of final transaction:" -msgstr "" +msgstr "최종 거래 날짜:" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 #, kde-format msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "" +msgstr "일정 정보를 불러올 수 없음" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 #, kde-format msgid "" "

Please check that all the details in the following dialog are correct and " "press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " "just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " "(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " "dialog)

" msgstr "" +"

다음 대화 상자의 모든 정보가 올바른지 확인한 후 확인을 누르십시오.

편집 가능한 데이터를 변경할 수 있으며, 연속된 일정 중 이번 일정만 " +"적용하거나 향후 모든 일정에 적용할 수 있습니다. (다음 대화 상자에서 확인을 " +"누른 후 결정할 수 있습니다)

" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 #, kde-format msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 입력" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 #, kde-format msgid "Enter Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 #, kde-format msgid "Schedule Details" -msgstr "" +msgstr "자세한 일정 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 #, kde-format msgctxt "@label schedule name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 #, kde-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "형식:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 #, kde-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 #, kde-format msgid "" "Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " "next payment date." -msgstr "" +msgstr "거래를 입력하고 이 일정의 다음 만기일을 다음 지급일로 앞당깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 #, kde-format msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "입력" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 #, kde-format msgid "" "Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " "to the next payment date." msgstr "" +"거래를 입력하지 않지만 이 일정의 다음 만기일을 다음 지급일로 앞당깁니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 #, kde-format msgid "" "Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " "schedule." msgstr "" +"이 일정에 대한 지급을 입력하거나 건너 뛰지 않지만 다음 일정을 계속합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "무시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 #, kde-format msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "" +msgstr "일정 입력 처리를 취소합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Updating price configuration" -msgstr "" +msgstr "가격 설정 업데이트" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 #, kde-format msgid "Updating price policy" -msgstr "" +msgstr "가격 정책 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Update all" -msgstr "" +msgstr "모두 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Update &missing" -msgstr "" +msgstr "누락된 항목 업데이트(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 #, kde-format msgid "Update downloaded" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 항목 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 #, kde-format msgid "Update from the same source" -msgstr "" +msgstr "동일한 원본에서 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 #, kde-format msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "묻기" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Equity name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Internal identifier" msgid "Internal ID" -msgstr "" +msgstr "내부 ID" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Online quote source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "원본" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 #, kde-format msgid "%1 units in %2" -msgstr "" +msgstr "%2의 %1 단위" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 #, kde-format msgid "" "Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " "time." -msgstr "" +msgstr "%2에서 %1의 환율을 검색하지 못했습니다. 이번에는 건너뜁니다." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 #, kde-format msgid "Price Update Failed" -msgstr "" +msgstr "가격 업데이트 실패" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 #, kde-format msgid "" "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " "online price source from this security permanently, Yes to continue " "updating this security during future price updates or Cancel to stop " "the current update operation." msgstr "" +"%2에서 %1 시세를 검색하지 못했습니다. 이 유가증권의 온라인 가격 정보를 " +"삭제하려면 아니요를 누르십시오. 이 유가증권의 온라인 가격 정보를 계속 " +"업데이트하려면 를 누르십시오. 현재 업데이트 작업을 취소하려면 " +"취소를 누르십시오." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 #, kde-format msgid "Cannot update security %1: %2" -msgstr "" +msgstr "유가증권 %1을(를) 업데이트할 수 없음: %2" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 #, kde-format msgid "" "For %1 on %2 price %3 already exists.
Do you want to " "replace it with %4?" msgstr "" +"%2%1에 대해 %3 가격이 이미 존재합니다.
%4(으)" +"로 바꾸시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 #, kde-format msgid "Price Already Exists" -msgstr "" +msgstr "가격이 이미 존재함" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 #, kde-format msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 가격 업데이트됨(ID %2)" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 #, kde-format msgid "" "Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " "Aborting entire update." msgstr "" +"%1(ID %2)의 가격을 받았지만, 이 종목코드는 목록에 없습니다. 전체 업데이트를 " +"중단합니다." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 #, kde-format msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "" +msgstr "%1의 가격이 잘못되어 업데이트할 수 없습니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 #, kde-format msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "" +msgstr "주식 및 통화 가격 업데이트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 #, kde-format msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" +msgstr "알려진 주식 목록과 마지막 업데이트 날짜입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 #: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 #, kde-format msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 #, kde-format msgid "To" -msgstr "" +msgstr "끝" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 #, kde-format msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 #, kde-format msgid "Update All" -msgstr "" +msgstr "모두 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 #, kde-format msgid "Update Selected" -msgstr "" +msgstr "선택 항목 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 #, kde-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 #, kde-format msgid "Search transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 검색" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 #, kde-format msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "결과" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 #, kde-format msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 #, kde-format msgctxt "Criteria tab" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "조건" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" msgid "Search transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 검색" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 #, kde-format msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일치하는 거래 %1개 찾음(D %2 / P %3 = %4)" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 #, kde-format msgid "Found %1 matching transaction" msgid_plural "Found %1 matching transactions" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일치하는 거래 %1개 찾음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 #, kde-format msgid "Verify Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 확인" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) #: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 #, kde-format msgid "MyDialog" -msgstr "" +msgstr "MyDialog" #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Merge Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 병합" #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 병합하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 #, kde-format msgid "File Information" -msgstr "" +msgstr "파일 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 #, kde-format msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "생성한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 #, kde-format msgid "Last modified on" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 수정한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 #, kde-format msgid "Base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:165 #, kde-format msgid "Payees" -msgstr "" +msgstr "수취인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 #, kde-format msgid "Institutions" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 #, kde-format msgid "Accounts/Categories" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:970 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 #, kde-format msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 #, kde-format msgid "Splits" -msgstr "" +msgstr "분할" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 #, kde-format msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "일정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 #, kde-format msgid "Prices" -msgstr "" +msgstr "가격" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:774 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 #, kde-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:979 #, kde-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" +# Closed account #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 #, kde-format msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "폐쇄됨" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "선택한 가격 항목을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Delete price information" -msgstr "" +msgstr "가격 정보 삭제" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 #, kde-format msgid "New price..." -msgstr "" +msgstr "새 가격..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 #, kde-format msgid "Edit price..." -msgstr "" +msgstr "가격 편집..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Online Price Update..." -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 업데이트..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 #, kde-format msgid "Delete price..." -msgstr "" +msgstr "가격 삭제..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Price options" -msgstr "" +msgstr "가격 옵션" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 #, kde-format msgid "Price Editor" -msgstr "" +msgstr "가격 편집기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 #, kde-format msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 이 가격 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 #, kde-format msgid "Commodity" -msgstr "" +msgstr "상품" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 #, kde-format msgid "Stock Name" -msgstr "" +msgstr "주식 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 #, kde-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 #, kde-format msgctxt "Price source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 #, kde-format msgid "Show all stored prices" -msgstr "" +msgstr "저장된 모든 가격 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 #, kde-format msgid "Add a new entry" -msgstr "" +msgstr "새 항목 추가" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 #, kde-format msgid "Create a new price entry." -msgstr "" +msgstr "새 가격 항목을 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 #, kde-format msgctxt "@action add new price" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 #, kde-format msgid "Modify the selected entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목 수정" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 #, kde-format msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "" +msgstr "선택한 가격 정보를 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 #, kde-format msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "수정" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 #, kde-format msgid "Online Quotes" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 #, kde-format msgid "Delete this entry" -msgstr "" +msgstr "이 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:148 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 #, kde-format msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 #, kde-format msgid "Split Options" -msgstr "" +msgstr "분할 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 #, kde-format msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "편집..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 #, kde-format msgctxt "To duplicate a split" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 #, kde-format msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "삭제..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 #, kde-format msgid "will be calculated" -msgstr "" +msgstr "계산됩니다" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 #, kde-format msgid "" "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" +msgstr "선택한 분할을 삭제하려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 #, kde-format msgid "KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 #, kde-format msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." -msgstr "" +msgstr "이 분할에 분류를 할당해야 입력할 수 있습니다." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 #, kde-format msgid "Enter split" -msgstr "" +msgstr "분할 입력" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:136 #, kde-format msgid "Is a sub account" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌임" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:144 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "default price mode" msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(기본)" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:145 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 #, kde-format msgid "Price per share" -msgstr "" +msgstr "주당 가격" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:146 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 #, kde-format msgid "Total for all shares" -msgstr "" +msgstr "모든 주식 총액" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:209 #, kde-format msgid "VAT account" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 계좌" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:493 kmymoney/kmymoney.cpp:379 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 #, kde-format msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "자산" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:495 kmymoney/kmymoney.cpp:380 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:83 #, kde-format msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "부채" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:497 kmymoney/kmymoney.cpp:381 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1697 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 #: kmymoney/widgets/register.cpp:329 #, kde-format msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "수입" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:499 kmymoney/kmymoney.cpp:382 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 #: kmymoney/widgets/register.cpp:330 #, kde-format msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:546 #, kde-format msgid "" "Option has been disabled because there are transactions assigned to this " "account" -msgstr "" +msgstr "이 계좌에 할당된 거래가 있으므로 옵션이 비활성화되었습니다" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:551 #, kde-format msgid "" "Option has been disabled because there is another account flagged to be an " "opening balance account for this currency" msgstr "" +"이 통화를 개설 금액 계좌로 표시한 다른 계좌가 있으므로 옵션이 " +"비활성화되었습니다" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:614 #, kde-format msgid "" "You have not specified a name.\n" "Please fill in this field." msgstr "" +"이름을 지정하지 않았습니다.\n" +"이 필드를 작성하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:621 #, kde-format msgid "Please select a parent account." -msgstr "" +msgstr "상위 계좌를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:627 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:777 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:511 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 #, kde-format msgid "(No Institution)" -msgstr "" +msgstr "(금융기관 없음)" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:682 #, kde-format msgid "" "A category named %1 already exists. You cannot create a second " "category with the same name." msgstr "" +"%1 분류가 이미 존재합니다. 같은 이름으로 두 번째 분류를 만들 수 " +"없습니다." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:703 #, kde-format msgid "" "You have selected to suppress the display of unused categories in the " "KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " "only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" "categories view." msgstr "" +"KMyMoney 설정 대화 상자에서 사용하지 않는 분류를 숨기도록 선택했습니다. " +"따라서 방금 만든 분류는 사용된 경우에만 표시됩니다. 그렇지 않으면 계좌/분류 " +"보기에서 숨겨집니다." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:703 #, kde-format msgid "Hidden categories" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 분류" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:767 #, kde-format msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 하위 계좌임" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:816 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 #, kde-format msgid "Cannot add institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 추가할 수 없음" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:923 #, kde-format msgid "" "

The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" "

The parent account will default to %2 but can be changed in " "the following dialog.

" msgstr "" +"

현재 %1 분류가 없습니다. 분류를 만드시겠습니까?

상위 " +"계좌는 기본적으로 %2(으)로 설정되지만, 다음 대화 상자에서 변경할 수 " +"있습니다.

" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:923 #, kde-format msgid "Create category" -msgstr "" +msgstr "분류 만들기" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:949 #, kde-format msgid "Create a new Category" -msgstr "" +msgstr "새 분류 만들기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Account Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 대화 상자" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 #, kde-format msgctxt "Account general settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 #, kde-format msgctxt "account name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 #, kde-format msgid "Opening information" -msgstr "" +msgstr "개설 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 #, kde-format msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "통화:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 #, kde-format msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 #, kde-format msgid "Balance:" -msgstr "" +msgstr "잔액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 #, kde-format msgid "Last check number:" -msgstr "" +msgstr "마지막 수표 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 #, kde-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "메모:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 #, kde-format msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 부가가치세 할당 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 #, kde-format msgid "Price entry" -msgstr "" +msgstr "가격 항목" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 #, kde-format msgid "Preferred Account" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 #, kde-format msgid "Cost Center assignment required" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 할당 필요함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 #, kde-format msgid "" "

Flag this account to be an opening balance account" msgstr "" +"

이 계좌를 개설 금액 계좌로 설정

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 #, kde-format msgid "Opening Balance Account" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 #, kde-format msgctxt "create new institution" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 #, kde-format msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 #, kde-format msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 #, kde-format msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hiearchyTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 #, kde-format msgid "Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계층 구조" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 #, kde-format msgid "Subaccount" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 #, kde-format msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "제한" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 #, kde-format msgid "" "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " "account balance reaches a limit." msgstr "" +"이 페이지에서는 특정 제한을 설정할 수 있습니다. 계좌 잔액이 한도에 도달하면 " +"KMyMoney가 경고합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 #, kde-format msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "절대 한도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 #, kde-format msgid "Maximum credit limit" -msgstr "" +msgstr "최대 신용 한도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 #, kde-format msgid "Minimum balance" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 #, kde-format msgid "Early warning" -msgstr "" +msgstr "조기 경보" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 #, kde-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "세금" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 #, kde-format msgid "VAT details" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 내역" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 #, kde-format msgid "VAT category" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 분류" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 #, kde-format msgid "VAT percentage" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 비율" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 #, kde-format msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 부가가치세 할당 활성화" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 #, kde-format msgid "Amount entered" -msgstr "" +msgstr "입력된 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 #, kde-format msgid "Gross amount" -msgstr "" +msgstr "총액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 #, kde-format msgid "Net a&mount" -msgstr "" +msgstr "순액(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 #, kde-format msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "" +msgstr "세금 보고서에 포함" #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "" +msgstr "금융기관 이름 필드가 비어 있습니다. 이름을 입력하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "Adding New Institution" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관 추가" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Institution Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관 대화 상자" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Institution Details" -msgstr "" +msgstr "금융기관 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 #, kde-format msgid "https://" -msgstr "" +msgstr "https://" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 #, kde-format msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "" +msgstr "전화/팩스:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 #, kde-format msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "웹 사이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 #, kde-format msgctxt "institution name column" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 #, kde-format msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "시/군:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 #, kde-format msgid "Routing Number:" -msgstr "" +msgstr "은행 코드:" #. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:461 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 #, kde-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Equity" -msgstr "" +msgstr "새 자본" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 #, kde-format msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "" +msgstr "주식 또는 투자 신탁의 종목 코드입니다. 선택 사항입니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 #, kde-format msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "" +msgstr "회사나 투자 신탁의 이름입니다." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 #, kde-format msgid "" "To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " "list below or create a new one." msgstr "" +"이전에 선택한 수취인을 병합하려면 아래 목록에서 수취인을 선택하거나 새 " +"수취인을 만드십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 #, kde-format msgid "" "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " "to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " "select a payee from the list below." msgstr "" +"선택한 수취인을 삭제하기 전에 선택한 수취인에 속한 거래 내역을 다른 " +"수취인에게 다시 할당해야 합니다. 아래 목록에서 수취인을 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " "from the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 수취인을 만들 수 없습니다. 목록에서 수취인을 " +"선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 #, kde-format msgid "Payee creation" -msgstr "" +msgstr "수취인 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 #, kde-format msgid "Available payees:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 수취인:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 #, kde-format msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" +msgstr "위에서 선택한 수취인의 일치하는 목록에 삭제된 이름 할당" #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 #, kde-format msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 #, kde-format msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 #, kde-format msgid "Save storage as..." -msgstr "" +msgstr "저장소를 다른 이름으로 저장..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 #, kde-format msgid "Choose XML if unsure." -msgstr "" +msgstr "확실하지 않으면 XML을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

KMyMoney " "supports multiple storage types. The availability of storage types depends " "on the presence of plugins and their activation in the application settings." "

\n" "


If " "you are uncertain what to choose here, then XML is probably your best choice.

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"

KMyMoney는 여러 종류의 저장소 형식을 지원합니다. 사용 가능한 저장소 " +"형식은 플러그인 설치 및 활성화 여부에 따라서 달라집니다.

\n" +"


무엇을 선택해야 할지 모르겠으면 XML을 선택하기를 추천합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 #, kde-format msgid "Storage type to use for your data" -msgstr "" +msgstr "데이터 저장소 형식" #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 #, kde-format msgid "Select Transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 선택" #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "" "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "" +"거래를 선택하고 확인 단추를 누르거나 선택하지 않으려면 취소를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 #, kde-format msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "정렬 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 #, kde-format msgid "Use default" -msgstr "" +msgstr "기본값 사용" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 #, kde-format msgid "Correct splits" -msgstr "" +msgstr "분할 교정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 #, kde-format msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "어떻게 진행하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Continue to edit splits" -msgstr "" +msgstr "분할 편집 계속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 #, no-c-format, kde-format msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다.(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 #, no-c-format, kde-format msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다.(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 #, no-c-format, kde-format msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 할당되지 않은 상태로 둡니다." #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Clear &All" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기(&A)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 #, kde-format msgid "Clear all splits" -msgstr "" +msgstr "모든 분할 지우기" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 #, kde-format msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 지우려면 사용하십시오" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 #, kde-format msgid "Clear &Zero" -msgstr "" +msgstr "영 지우기(&Z)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 #, kde-format msgid "Removes all splits that have a value of zero" -msgstr "" +msgstr "값이 0인 모든 분할을 삭제합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 #, kde-format msgid "&Merge" -msgstr "" +msgstr "병합(&M)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 #, kde-format msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "" +msgstr "동일한 분류의 분할을 하나의 분할로 병합" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 #, kde-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split" -msgstr "" +msgstr "동일한 분류에 여러 개의 분할 항목이 있고 단일 분할로 유지하려는 경우" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " "%2. The remaining %3 are unassigned." msgstr "" +"이 거래의 총액은 %1(이)고 분할 합계는 %2입니다. 나머지 %3은(는) 할당되지 " +"않았습니다." #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 #, kde-format msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다.(&T)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다.(&D)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 유지합니다.(&L)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 할당되지 않은 상태로 둡니다.(&L)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 #, kde-format msgid "" "You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " "to continue?" -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 삭제하려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 #, kde-format msgid "Split transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 분할" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 #, kde-format msgid "11,00" -msgstr "" +msgstr "11,00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 #, kde-format msgid "111,00" -msgstr "" +msgstr "111,00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 #, kde-format msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 #, kde-format msgid "Sum of splits" -msgstr "" +msgstr "분할 액수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 #, kde-format msgid "100,00" -msgstr "" +msgstr "100,00" #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " "the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 태그를 만들 수 없습니다. 목록에서 태그를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Tag creation" -msgstr "" +msgstr "태그 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign tags" -msgstr "" +msgstr "태그 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 #, kde-format msgid "" "The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " "a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " "from the list below." msgstr "" +"선택한 태그를 삭제하려면 선택한 태그에 속한 거래를 다른 태그에 다시 할당해야 " +"합니다. 아래 목록에서 태그를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 #, kde-format msgid "Available tags:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 태그:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Template Export Attributes" -msgstr "" +msgstr "템플릿 속성 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "간단한 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Long Description" -msgstr "" +msgstr "긴 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 #, kde-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 #, kde-format msgid "New price entry" -msgstr "" +msgstr "새 가격 항목" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 #, kde-format msgid "Color settings" -msgstr "" +msgstr "색상 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 #, kde-format msgid "Custo&m colors" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 색상(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 #, kde-format msgid "Ledger group separator" -msgstr "" +msgstr "원장 그룹 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 #, kde-format msgid "Required field" -msgstr "" +msgstr "필수 필드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 #, kde-format msgid "Imported transaction" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 #, kde-format msgid "Matched transaction" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 #, kde-format msgid "Erroneous transaction" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 #, kde-format msgid "Missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율 누락됨" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 #, kde-format msgid "Font settings" -msgstr "" +msgstr "글꼴 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 #, kde-format msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "시스템 글꼴 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 #, kde-format msgid "Individual font settings" -msgstr "" +msgstr "개별 글꼴 설정" #. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:309 #, kde-format msgid "Cell font" -msgstr "" +msgstr "셀 글꼴" #. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:312 #, kde-format msgid "Header font" -msgstr "" +msgstr "머리글 글꼴" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 #, kde-format msgid "Choose file path" -msgstr "" +msgstr "파일 경로 선택" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 #, kde-format msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "일반 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 #, kde-format msgctxt "@title global settings" msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "전역" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 #, kde-format msgid "Startup options" -msgstr "" +msgstr "프로그램 시작 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 #, kde-format msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "시작 화면 표시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 #, kde-format msgid "Autosave options" -msgstr "" +msgstr "자동 저장 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 #, kde-format msgid "Autosave periodically" -msgstr "" +msgstr "주기적으로 자동 저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 #, kde-format msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "분" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 #, kde-format msgid "Autosave when file is modified upon close" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 파일이 수정되었으면 자동 저장" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 #, kde-format msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" -msgstr "" +msgstr "보관할 백업 개수 설정(로컬 파일만 해당)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 #, kde-format msgid "" "Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " "selected number of previous states of the file.\n" "\n" "Set it to 0 to turn the feature off." msgstr "" +"현재 데이터를 로컬 파일에 저장할 때마다 여기에서 지정한 파일의 이전 상태 " +"개수만큼 백업합니다.\n" +"\n" +"기능을 끄려면 0으로 설정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 #, kde-format msgid "Number of backups to keep (0=off)" -msgstr "" +msgstr "보관할 백업 개수(0 = 끄기)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 #, kde-format msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 #, kde-format msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "" +msgstr "회계 연도 시작 시기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 #, kde-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "1월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 #, kde-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "2월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 #, kde-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 #, kde-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "4월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 #, kde-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "5월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 #, kde-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 #, kde-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "7월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 #, kde-format msgctxt "@item the month August" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 #, kde-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "9월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 #, kde-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 #, kde-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "11월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 #, kde-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "12월" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 #, kde-format msgid "External programs" -msgstr "" +msgstr "외부 프로그램" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 #, kde-format msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "계산기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 #, kde-format msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "보기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 #, kde-format msgid "Startup page options" -msgstr "" +msgstr "프로그램 시작 시 페이지 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 #, kde-format msgid "Start with ho&mepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지로 시작(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 #, kde-format msgid "Start with last selected view" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기로 시작" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 #, kde-format msgid "Type of the KMyMoney view" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 보기 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 #, kde-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "목록" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 #, kde-format msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "트리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 #, kde-format msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "탭" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 #, kde-format msgid "Show title bar on each page" -msgstr "" +msgstr "각 쪽마다 제목 표시줄 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 #, kde-format msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" +msgstr "원장 및 투자 보기의 계좌 선택 동기화" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 #, kde-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "필터" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 #, kde-format msgid "Accounts / Categories" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 #, kde-format msgid "" "This option hides all categories in the categories view that are not used in " "at least a single transaction. They are still shown in the category " "selection lists." msgstr "" +"이 옵션은 거래를 지정하지 않은 모든 분류를 분류 보기에서 숨깁니다. 분류 " +"목록에는 계속 표시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 #, kde-format msgid "Do not show unused categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분류 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 #, kde-format msgid "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views " "and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " "accounts in the views." msgstr "" +"이 옵션은 보기 및 선택 목록에서 사용자가 폐쇄한 모든 계좌를 숨깁니다.\n" +"\n" +"폐쇄된 계좌를 보기에 일시적으로 표시하려면 모든 계좌 보기/표시를 " +"사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 #, kde-format msgid "Do not show closed accounts" -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 #, kde-format msgid "Show equity accounts" -msgstr "" +msgstr "주식 계좌 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 #, kde-format msgid "This option will display the categories in the accounts view also." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 계좌 보기에도 분류를 표시합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 #, kde-format msgid "Show categories in the accounts list view" -msgstr "" +msgstr "계좌 목록 보기에 분류 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 #, kde-format msgid "Do not show zero balance equities" -msgstr "" +msgstr "잔액이 0인 주식 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 #, kde-format msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 완료된 일정을 일정 보기에서 숨깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 #, kde-format msgid "Do not show finished schedules" -msgstr "" +msgstr "완료된 일정 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 #, kde-format msgid "Do not show transactions prior to" -msgstr "" +msgstr "다음 이전의 거래 내역 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 #, kde-format msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 선택하면 원장 보기에서 조정된 모든 거래를 숨깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 #, kde-format msgid "Do not show reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "조정된 거래 숨기기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 #, kde-format msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "지원" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 #, kde-format msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "로그" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 #, kde-format msgid "Log path" -msgstr "" +msgstr "로그 경로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 #, kde-format msgid "" "On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " "sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." msgstr "" +"로그 파일 경로를 선택했다면 로그 파일 경로에 민감한 데이터(예: 평문 암호 등)" +"를 포함할 수 있음을 유의하십시오." #. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:299 #, kde-format msgid "Log imported statements" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래 내역 로그" #. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:302 #, kde-format msgid "Log OFX transactions" -msgstr "" +msgstr "OFX 거래 로그" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 #, kde-format msgid "Homepage Settings" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 설정" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 #, kde-format msgid "Move selected item up" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 위로 이동" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 #, kde-format msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록의 한 항목 위로 이동합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 #, kde-format msgctxt "@action move item up" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "위로 이동" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 #, kde-format msgid "Move selected item down" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 아래로 이동" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 #, kde-format msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록의 한 항목 아래로 이동합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 #, kde-format msgctxt "@action move item down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "아래로 이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 #, kde-format msgid "" "Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" "Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" +"선택한 항목을 프로그램의 홈 페이지에 표시합니다.

\n" +"단추와 확인란을 사용하여 홈 페이지 레이아웃을 사용자 정의하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 #, kde-format msgid "Homepage/Summary page scaling" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지/요약 페이지 크기 조정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 #, kde-format msgid "Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "확대/축소 배율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 #, kde-format msgid "" "Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" -msgstr "" +msgstr "마우스 휠로 수동으로 변경했을 때 프로그램을 끝낼 때 크기 조정 배율 기억" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 #, kde-format msgid "Account information display" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 #, kde-format msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "" +msgstr "계좌 한도 정보 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 #, kde-format msgid "Show balance-status of mapped online accounts" -msgstr "" +msgstr "매핑된 온라인 계좌의 잔액 상태 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 #, kde-format msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 표시되지 않은 거래 수 표시 [!M]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 #, kde-format msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 확정된 거래 수 표시 [C]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 #, kde-format msgid "" "Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " "account [!R]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 조정되지 않은(표시되지 않음 + 확정되지 않음) 거래 수 표시 [!R]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 #, kde-format msgid "Show date of last reconciliation" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정 날짜 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 #, kde-format msgid "Hide liability accounts with zero balance" -msgstr "" +msgstr "잔액이 없는 부채 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 #, kde-format msgid "Individual icon settings" -msgstr "" +msgstr "개별 아이콘 설정" #. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 #, kde-format msgid "Icon theme" -msgstr "" +msgstr "아이콘 테마" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 #, kde-format msgid "" "

Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " "icon theme to get wider selection.

" msgstr "" +"

팁: Oxygen, Tango, Breeze 아이콘 " +"테마를 설치하여 더 폭넓게 선택할 수 있습니다.

" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 #, kde-format msgctxt "General settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 #, kde-format msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "홈" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Ledger view settings" msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "원장" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Scheduled\n" "transactions" msgstr "" +"예정된\n" +"거래" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 #, kde-format msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "색상" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 #, kde-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "글꼴" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 #, kde-format msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 #, kde-format msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 #, kde-format msgid "Identification number" -msgstr "" +msgstr "식별 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 #, kde-format msgid "New Quote Source" -msgstr "" +msgstr "새 시세 출처" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 #, kde-format msgid "CSV profile %1 already exists.
Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "CSV 프로필 %1이(가) 이미 존재합니다.
덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 #, kde-format msgid "CSV Profile Already Exists" -msgstr "" +msgstr "CSV 프로필이 이미 있음" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 #, kde-format msgid "" "Security %1 uses this quote source.
Do you really want to remove " "it?" -msgstr "" +msgstr "보안 %1은(는) 이 시세 출처를 사용합니다.
삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 #, kde-format msgid "Delete quote source" -msgstr "" +msgstr "시세 출처 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 #, kde-format msgid "" "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " "from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " "the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " "mailinglist at
kmymoney@kde.org to " "find what settings work for other users in your country." msgstr "" +"위에 입력한 URL에서 반환된 데이터를 구문 분석할 정규식을 입력하십시오. " +"사용 가능한 시세 데이터에서 종목코드, 가격 및 날짜를 ​​찾아야 합니다. 현재 " +"거주 중인 국가의 온라인 시세 정보를 알아 보려면 kmymoney@kde.org의 KMyMoney 메일링 " +"리스트를 참고해 볼 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:178 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 #, kde-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "자세히" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 #, kde-format msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 #, kde-format msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "식별자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 식별자를 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 날짜를 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 #, kde-format msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 #, kde-format msgid "CSV URL" -msgstr "" +msgstr "CSV URL" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 #, kde-format msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "" +msgstr "시세를 다운로드할 URL" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " "replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " "conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " "%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" +"주식 시세를 가져올 URL을 입력하십시오. %1 문자열은 해당 주식의 " +"종목코드로 대체됩니다. 환전의 경우 %2 문자열은 변환할 통화, %1 " +"문자열은 원본 통화로 대체됩니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 가격을 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 #, kde-format msgid "" "

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " "usually strips unused parts before it is parsed with the regular " "expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " "option to turn stripping off.

\n" "\n" "

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "

    \n" "
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" "
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" "
  • duplicate whitespace
  • \n" "
\n" "

" msgstr "" +"

온라인 원본에서 반환되는 데이터를 보다 쉽게 처리하려고 KMyMoney는 " +"일반적으로 정규식으로 구문 분석되기 전에 사용되지 않는 부분을 삭제합니다. " +"만약 다음 항목에 처리해야 할 데이터가 들어 있다면 이 옵션의 사용을 " +"해제하십시오.

\n" +"\n" +"

분석하기 전에 다음 항목을 삭제합니다:\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • HTML 태그(예: <tag>)
  • \n" +" & 인코딩된 문자(예: &nbsp;)\n" +"
  • 중복된 공백
  • \n" +"
\n" +"

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 #, kde-format msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "" +msgstr "HTML 태그 제거 건너뛰기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 #, kde-format msgid "Identify by" -msgstr "" +msgstr "다음으로 식별" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 #, kde-format msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "" +msgstr "새로운 온라인 시세 항목 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 #, kde-format msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "" +msgstr "새로운 온라인 시세 항목을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 #, kde-format msgctxt "@action create new quote source" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 #, kde-format msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 원본 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 온라인 원본 항목을 삭제합니다" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 #, kde-format msgid "" "Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " "customized by user in CSV Importer." msgstr "" +"다운로드한 가격을 가져올 때 사용할 CSV 프로필을 덤프하여 CSV 가져오기 " +"도구에서 사용자 정의할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 #, kde-format msgid "Dump CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 덤프" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 #, kde-format msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "" +msgstr "입력한 데이터를 받아 저장" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 #, kde-format msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 수락합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 #, kde-format msgctxt "@action update quotes from online quote source" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 #, kde-format msgid "KMyMoney Plugins" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 플러그인" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 #, kde-format msgid "Payee Identifier" -msgstr "" +msgstr "수취인 식별자" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 #, kde-format msgid "Online Banking Operations" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 작업" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 #, kde-format msgid "Register settings" -msgstr "" +msgstr "대장 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 #, kde-format msgctxt "@title The way in which items will be displayed" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 #, kde-format msgid "Show a grid in the register" -msgstr "" +msgstr "대장에 격자 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 #, kde-format msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "" +msgstr "모든 대장 항목을 자세히 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 #, kde-format msgid "" "Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " "in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " "summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " "form." msgstr "" +"원장 렌즈를 사용하면 원장에서 선택한 거래의 자세한 정보를 표시합니다. 거래 " +"양식을 사용한다면 일반적으로 각 거래의 자세한 정보가 양식에 표시되므로 한 줄 " +"요약만 표시됩니다." #. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 #, kde-format msgid "Use the ledger lens" -msgstr "" +msgstr "원장 렌즈 사용" #. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 #, kde-format msgid "Show transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 #, kde-format msgid "Always show a No. field" -msgstr "" +msgstr "항상 번호 필드 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 #, kde-format msgid "" "Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " "on the current sort order." msgstr "" +"각 거래 그룹 위에 큰 머릿글을 그립니다. 그룹화 방법은 현재 정렬 순서를 " +"따릅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 #, kde-format msgid "Show group header between transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 간 그룹 머리글 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 #, kde-format msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도 및 현재 회계 연도의 머리글 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 #, kde-format msgid "" "If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " "posting date. With this option, the originally planned date is used instead." msgstr "" +"계획된 거래가 기한이 지난 경우 기본적으로 오늘 날짜가 전기 일로 사용됩니다. " +"이 옵션을 사용하면 원래 계획된 날짜가 대신 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 #, kde-format msgid "Display overdue schedules with planned date" -msgstr "" +msgstr "예정된 날짜로 기한이 지난 일정 표시" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 #, kde-format msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "정렬" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 #, kde-format msgid "Normal view" -msgstr "" +msgstr "일반 보기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 #, kde-format msgid "Reconciliation view" -msgstr "" +msgstr "조정 보기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 #, kde-format msgid "Search view" -msgstr "" +msgstr "검색 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 #, kde-format msgid "" "Use the left and right buttons to add and remove sort options. " "Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" "Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " "descending." msgstr "" +"정렬 옵션을 추가하거나 삭제하려면 왼쪽오른쪽 단추를 " +"사용하십시오. 위로아래로 단추를 사용하여 정렬 순서를 " +"변경하십시오. 항목을 두 번 클릭하면 해당 항목의 정렬 순서를 오름차순내림차순사이에서 전환합니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 #, kde-format msgid "Data entry" -msgstr "" +msgstr "데이터 항목" #. i18n: ectx: label, entry (CopyTypeToNr), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyTypeToNr) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 #, kde-format msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "" +msgstr "새 거래에 거래 형식을 번호 필드에 삽입" #. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:200 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 #, kde-format msgid "Auto increment check number" -msgstr "" +msgstr "자동으로 수표 번호 증가" #. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 #, kde-format msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "" +msgstr "다른 거래/분할을 선택할 때 변경 사항 유지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:217 #, kde-format msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "" +msgstr "필드 사이를 이동하려면 Enter 키를 사용하십시오" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:227 #, kde-format msgid "" "Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " "start. If unset, any substring is matched." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 수취인 등의 이름이 맨 처음과 일치하는지만 검사합니다. " +"선택하지 않으면 임의의 부 문자열을 검사합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 #, kde-format msgid "Match names from start" -msgstr "" +msgstr "처음부터 이름이 일치함" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:237 #, kde-format msgid "" "After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " "that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." msgstr "" +"조정 데이터를 입력한 후 해당 데이터와 일치하는 거래를 자동으로 감지합니다" +"(일부 경우 불가능할 수도 있음)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:240 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:574 #, kde-format msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "자동 조정" #. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:252 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:331 #, kde-format msgid "Initial cursor position within the date field" -msgstr "" +msgstr "날짜 필드 내의 초기 커서 위치" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:260 #, kde-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:265 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 #, kde-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:270 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 #, kde-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:294 #, kde-format msgid "Default reconciliation state" -msgstr "" +msgstr "기본 조정 상태" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:304 #, kde-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " "of an account" -msgstr "" +msgstr "계좌 조정 중 입력된 거래의 기본 조정 상태" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:308 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 #, kde-format msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:313 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:318 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 #, kde-format msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:344 #, kde-format msgid "Autofill" -msgstr "" +msgstr "자동 완성" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:353 #, kde-format msgid "Do not auto-fill transaction data at all." -msgstr "" +msgstr "거래 데이터를 자동으로 완성하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:356 #, kde-format msgid "No Autofill" -msgstr "" +msgstr "자동 완성 없음" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:365 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " "refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " "more than one transaction is found, a list of them is presented to the " "user.\n" "\n" "Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" +"지정한 수취인과의 모든 거래를 수집합니다. 같은 분류로 되어 있고 거래 금액이 " +"지정 금액의 +/- X% 이내에 있다면 같은 것으로 취급합니다. 거래가 둘 이상 " +"있다면 사용자에게 목록을 표시합니다.\n" +"\n" +"0%로 지정하면 모든 거래가 나열됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:368 #, kde-format msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 아래 비율보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:381 #, kde-format msgid "" "The data of the last transaction assigned to the category used most often " "for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" +"이 수취인과의 거래 중 가장 자주 사용했던 분류의 마지막 거래 데이터를 거래 " +"편집기에 자동으로 입력합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:384 #, kde-format msgid "With previously most often used transaction for the payee" -msgstr "" +msgstr "수취인과의 가장 잦은 거래 형태 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 #, kde-format msgid "Same transaction if amount differs less than " -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음 비율보다 적으면 같은 거래로 취급 " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:410 #, kde-format msgid "" "Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " "the same accounts. They are treated as different transactions though, when " "their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "" +"두 거래 내역이 같은 계좌를 가리킨다면 자동 완성 시 같은 거래로 취급합니다. " +"금액 차이가 여기에 지정한 비율 이상이면 다른 거래로 취급합니다." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:413 #, no-c-format, kde-format msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:442 #, kde-format msgid "" "If this option is checked the memos from the previous transaction will be " "used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " "autofilled." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 이전 거래의 메모를 사용합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 " +"않으면 거래가 자동 완성될 때 메모를 사용하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:445 #, kde-format msgid "Use memos from previous transaction" -msgstr "" +msgstr "이전 거래의 메모 사용" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:472 #, kde-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:480 #, kde-format msgid "Match transactions within days" -msgstr "" +msgstr "다음 일자 이내의 거래 일치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:490 #, kde-format msgid "" "Search for matching transactions within the range of the posting date of the " "imported transaction +/- the number of given days." msgstr "" +"가져온 거래의 게시일에서 지정한 일자 이전/이후의 날짜 범위에서 일치하는 " +"거래를 찾습니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:527 #, kde-format msgid "" "Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " "be asked to assign a default category for this user when this option is " "selected." msgstr "" +"이 옵션을 선택했을 때 명세서를 가져올 때 새 수취인을 발견했으면 사용자에게 " +"기본 분류 할당 여부를 물어봅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:530 #, kde-format msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "" +msgstr "새 수취인의 기본 분류 묻기" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Holiday region (region language)" msgid "Holidays for %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1의 공휴일(%2)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 #, kde-format msgid "Schedule Settings" -msgstr "" +msgstr "일정 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 #, kde-format msgid "Check schedules on startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 일정 확인하기" #. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 #, kde-format msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "" +msgstr "다음 일자 이전의 거래 미리 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 #, kde-format msgid "Processing Days" -msgstr "" +msgstr "영업일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 #, kde-format msgid "Use holiday calendar for region" -msgstr "" +msgstr "다음 지역의 공휴일 달력 사용" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 #, kde-format msgctxt "@item no holiday region selected" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없음)" #. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 #, kde-format msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "" +msgstr "원장에서 일정을 미리 표시할 날짜 수" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "대화" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 #, kde-format msgid "Payer/Receiver" -msgstr "" +msgstr "상환인/파산관재인" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 #, kde-format msgid "Category/Account" -msgstr "" +msgstr "분류/계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:492 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:156 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 #, kde-format msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "태그" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 #, kde-format msgid "Transfer from" -msgstr "" +msgstr "이체 원본" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 #, kde-format msgid "Transfer to" -msgstr "" +msgstr "이체 대상" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 #, kde-format msgid "Select autofill transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 자동 완성 선택" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 #, kde-format msgid "" "Do you want to replace memo

%1

with memo

%2

in the " "other split?" msgstr "" +"다른 분할의 메모

%1

을(를)

%2

(으)로 바꾸시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 #, kde-format msgid "Copy memo" -msgstr "" +msgstr "메모 복사" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 #, kde-format msgid "" "This transaction has more than two splits and is originally based on a " "different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " "result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" +"이 거래가 세 개 이상으로 분할되었으며 원래 다른 통화(%1)를 기반으로 합니다. " +"이 계좌로 거래를 수정하면 반올림 오류가 발생할 수 있습니다. 계속 " +"진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 #, kde-format msgid "" "At least one of the selected transactions has more than two splits and is " "originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " "the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상이 세 개 이상으로 분할되었으며 원래 다른 통화(%1)를 " +"기반으로 합니다. 이 계좌로 거래를 수정하면 반올림 오류가 발생할 수 있습니다. " +"계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 #, kde-format msgid "
Processing schedule for %1.
" -msgstr "" +msgstr "
%1의 처리 일정입니다.
" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 #, kde-format msgid "" "Check number %1 has already been used in account %2.
Do " "you want to replace it with the next available number?
" msgstr "" +"%2 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다." +"
다음 사용 가능한 숫자로 바꾸시겠습니까?
" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 #, kde-format msgid "Duplicate number" -msgstr "" +msgstr "중복 번호" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 #, kde-format msgid "Storing transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 저장" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 #, kde-format msgid "&Enter" -msgstr "" +msgstr "입력(&E)" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 #, kde-format msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "" +msgstr "거래를 원장에 입력합니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 #, kde-format msgid "&Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정(&S)" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 #, kde-format msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "" +msgstr "입력한 데이터를 받아 일정으로 저장" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 #, kde-format msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" +msgstr "원장에 나중에 입력할 수 있도록 거래를 예약합니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 #, kde-format msgid "" "The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "" +"입력하려는 거래에 향후 전기일이 있습니다.

원장에 입력하시겠습니까, " +"아니면 일정에 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 #, kde-format msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" msgid "Enter or schedule?" -msgstr "" +msgstr "입력하거나 일정을 잡습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 경고 잔액 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최소 잔액 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " "limit of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최대 신용 경고 한도인 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " "%2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최대 신용 한도인 %2 아래로 떨어졌습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 #, kde-format msgid "GPG encryption" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 #, kde-format msgid "Addressbook integration" -msgstr "" +msgstr "주소록 통합" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 #, kde-format msgid "Holiday regions integration" -msgstr "" +msgstr "지역 공휴일 통합" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney, KDE의 개인 재무 관리자\n" +"\n" +"코드나 제안으로 이 프로젝트에 참여하는 것을 고려해 보십시오." #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 #, kde-format msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" -msgstr "" +msgstr "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 #, kde-format msgid "" "Compiled with the following optional features:\n" "%1" msgstr "" +"다음 선택 기능을 사용하여 컴파일됨:\n" +"%1" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 #, kde-format msgid "Thomas Baumgart" -msgstr "" +msgstr "Thomas Baumgart" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 #, kde-format msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "" +msgstr "핵심 엔진, 릴리스 관리자, 프로젝트 관리자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 #, kde-format msgid "Łukasz Wojniłowicz" -msgstr "" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #, kde-format msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "개발자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 #, kde-format msgid "Ralf Habacker" -msgstr "" +msgstr "Ralf Habacker" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 #, kde-format msgid "Cristian Oneț" -msgstr "" +msgstr "Cristian Oneț" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 #, kde-format msgid "Christian Dávid" -msgstr "" +msgstr "Christian Dávid" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 #, kde-format msgid "Michael Edwardes" -msgstr "" +msgstr "Michael Edwardes" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Inactive member. " -msgstr "" +msgstr "비활성 구성원. " #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 #, kde-format msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "" +msgstr "초기 아이디어, 초기 소스 코드, 프로젝트 관리자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #, kde-format msgid "Alvaro Soliverez" -msgstr "" +msgstr "Alvaro Soliverez" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #, kde-format msgid "Forecast, Reports" -msgstr "" +msgstr "예측, 보고서" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 #, kde-format msgid "Ace Jones" -msgstr "" +msgstr "Ace Jones" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 #, kde-format msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "" +msgstr "보고서 설계, OFX 가져오기" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #, kde-format msgid "Tony Bloomfield" -msgstr "" +msgstr "Tony Bloomfield" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #, kde-format msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 백엔드, 안정판 관리자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 #, kde-format msgid "Felix Rodriguez" -msgstr "" +msgstr "Felix Rodriguez" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 #, kde-format msgid "Project Admin" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 관리자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #, kde-format msgid "John C" -msgstr "" +msgstr "John C" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Fernando Vilas" -msgstr "" +msgstr "Fernando Vilas" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Database backend" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 백엔드" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Jack Ostroff" -msgstr "" +msgstr "Jack Ostroff" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Documentation and user support" -msgstr "" +msgstr "설명서 및 사용자 지원" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 #, kde-format msgid "Kevin Tambascio" -msgstr "" +msgstr "Kevin Tambascio" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 #, kde-format msgid "Initial investment support" -msgstr "" +msgstr "초기 투자 지원" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Javier Campos Morales" -msgstr "" +msgstr "Javier Campos Morales" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Developer & Artist" -msgstr "" +msgstr "개발자 및 아티스트" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 #, kde-format msgid "Robert Wadley" -msgstr "" +msgstr "Robert Wadley" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 #, kde-format msgid "Icons & splash screen" -msgstr "" +msgstr "아이콘 및 시작 화면" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Laurent Montel" -msgstr "" +msgstr "Laurent Montel" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Patches and port to kde4" -msgstr "" +msgstr "KDE 4 패치 및 이식" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Wolfgang Rohdewald" -msgstr "" +msgstr "Wolfgang Rohdewald" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "패치" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 #, kde-format msgid "Marko Käning" -msgstr "" +msgstr "Marko Käning" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 #, kde-format msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" -msgstr "" +msgstr "OS X 패치, 패키징 및 KF5-CI" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 #, kde-format msgid "Allan Anderson ✝" -msgstr "" +msgstr "Allan Anderson ✝" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 #, kde-format msgid "CSV import/export" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기/내보내기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:383 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:85 #, kde-format msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "자본" #: kmymoney/kmymoney.cpp:521 #, kde-format msgid "The file has been changed, save it?" -msgstr "" +msgstr "파일이 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:908 #, kde-format msgid "" "

The account \"%1\" was previously created as loan account but some " "information is missing.

The new loan wizard will be started to collect " "all relevant information.

Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " "and earlier than version 0.9 to correct the problem.

" msgstr "" +"

\"%1\" 계좌를 이전에 대출 계좌로 생성했지만 일부 정보가 누락되었습니다.

새로운 대출 마법사가 실행되어 필요한 모든 정보를 수집합니다.

문제를 해결하려면 KMyMoney 버전 0.8.7 이상 0.9 미만을 사용하십시오.

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:910 #, kde-format msgid "Account problem" -msgstr "" +msgstr "계좌 문제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:929 #, kde-format msgid "Fix transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 수정" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1335 #, kde-format msgid "" "This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." msgstr "" +"일관성 검사 로그입니다. 콘텍스트 메뉴를 사용하여 복사하거나 저장하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1348 #, kde-format msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 복사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1349 #, kde-format msgid "Save to file" -msgstr "" +msgstr "파일로 저장" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1426 #, kde-format msgid "Backup..." -msgstr "" +msgstr "백업..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1427 #, kde-format msgid "Statement file..." -msgstr "" +msgstr "명세서 파일..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1428 kmymoney/kmymoney.cpp:1429 #, kde-format msgid "Account Template..." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1430 #, kde-format msgid "Personal Data..." -msgstr "" +msgstr "개인 정보..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1432 #, kde-format msgid "Dump Memory" -msgstr "" +msgstr "메모리 덤프" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1434 #, kde-format msgid "File-Information..." -msgstr "" +msgstr "파일 정보..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 #, kde-format msgid "Find transaction..." -msgstr "" +msgstr "거래 찾기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1442 #, kde-format msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "" +msgstr "거래 정보 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) #: kmymoney/kmymoney.cpp:1443 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 #, kde-format msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "조정된 거래 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) #: kmymoney/kmymoney.cpp:1444 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 #, kde-format msgid "Hide unused categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분류 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) #: kmymoney/kmymoney.cpp:1445 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 #, kde-format msgid "Show all accounts" -msgstr "" +msgstr "모든 계좌 표시" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1449 #, kde-format msgid "New institution..." -msgstr "" +msgstr "새 금융기관..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1450 #, kde-format msgid "Edit institution..." -msgstr "" +msgstr "금융기관 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 #, kde-format msgid "Delete institution..." -msgstr "" +msgstr "금융기관 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 #, kde-format msgid "New account..." -msgstr "" +msgstr "새 계좌..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 #, kde-format msgid "Open ledger" -msgstr "" +msgstr "원장 열기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 #, kde-format msgid "Reconcile..." -msgstr "" +msgstr "조정하기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 #, kde-format msgctxt "Finish reconciliation" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "끝내기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 #, kde-format msgid "Postpone reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 연기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 #, kde-format msgid "Edit account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 #, kde-format msgid "Delete account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 #, kde-format msgid "Close account" -msgstr "" +msgstr "계좌 폐쇄" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 #, kde-format msgid "Reopen account" -msgstr "" +msgstr "계좌 재개" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 #, kde-format msgid "Transaction report" -msgstr "" +msgstr "거래 보고서" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 #, kde-format msgid "Show balance chart..." -msgstr "" +msgstr "잔액 차트 표시..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1466 #, kde-format msgid "Map account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1467 #, kde-format msgid "Unmap account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑 해제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1468 #, kde-format msgid "Update account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 #, kde-format msgid "Update all accounts..." -msgstr "" +msgstr "모든 계좌 업데이트..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) #: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 #, kde-format msgid "New credit transfer" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 이체" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1474 #, kde-format msgid "New category..." -msgstr "" +msgstr "새 분류..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 #, kde-format msgid "Edit category..." -msgstr "" +msgstr "분류 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 #, kde-format msgid "Delete category..." -msgstr "" +msgstr "분류 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 #, kde-format msgid "Currencies..." -msgstr "" +msgstr "통화..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1481 #, kde-format msgid "Prices..." -msgstr "" +msgstr "가격..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1482 #, kde-format msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "" +msgstr "주식 및 통화 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1483 #, kde-format msgid "Consistency Check" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 #, kde-format msgid "Performance-Test" -msgstr "" +msgstr "성능 테스트" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1485 #, kde-format msgid "Calculator..." -msgstr "" +msgstr "계산기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1489 #, kde-format msgid "Enable all messages" -msgstr "" +msgstr "모든 메시지 활성화" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 #, kde-format msgid "&Show tip of the day" -msgstr "" +msgstr "오늘의 팁 표시(&S)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 #, kde-format msgctxt "New transaction button" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1498 #, kde-format msgctxt "Edit transaction button" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 #, kde-format msgctxt "Enter transaction" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "입력" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1500 #, kde-format msgctxt "Edit split button" msgid "Edit splits" -msgstr "" +msgstr "분할 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 #, kde-format msgctxt "Cancel transaction edit" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 #, kde-format msgctxt "Delete transaction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 #, kde-format msgctxt "Duplicate transaction" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1504 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "Button text for match transaction" msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "일치" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1505 #, kde-format msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "수락" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Toggle reconciliation flag" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "전환" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1507 #, kde-format msgctxt "Mark transaction cleared" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1508 #, kde-format msgctxt "Mark transaction reconciled" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1509 #, kde-format msgctxt "Mark transaction not reconciled" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1510 #, kde-format msgctxt "Select all transactions" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1511 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 #, kde-format msgid "Go to account" -msgstr "" +msgstr "계좌로 이동" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1512 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 #, kde-format msgid "Go to payee" -msgstr "" +msgstr "수취인으로 이동" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1513 #, kde-format msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 만들기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1514 #, kde-format msgid "Assign next number" -msgstr "" +msgstr "다음 번호 할당" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1515 #, kde-format msgctxt "Combine transactions" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "결합" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1516 #, kde-format msgid "Copy splits" -msgstr "" +msgstr "분할 복사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1518 #, kde-format msgid "New investment..." -msgstr "" +msgstr "새 투자..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1519 #, kde-format msgid "Edit investment..." -msgstr "" +msgstr "투자 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1520 #, kde-format msgid "Delete investment..." -msgstr "" +msgstr "투자 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1521 #, kde-format msgid "Online price update..." -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1522 #, kde-format msgid "Manual price update..." -msgstr "" +msgstr "수동 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1524 #, kde-format msgid "New scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "새 예정된 거래" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1525 #, kde-format msgid "Edit scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 수정" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1526 #, kde-format msgid "Delete scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1527 #, kde-format msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 복제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1528 #, kde-format msgid "Enter next transaction..." -msgstr "" +msgstr "다음 거래 입력..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1529 #, kde-format msgid "Skip next transaction..." -msgstr "" +msgstr "다음 거래 건너뛰기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1531 #, kde-format msgid "New payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1532 #, kde-format msgid "Rename payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 바꾸기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1533 #, kde-format msgid "Delete payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1534 #, kde-format msgid "Merge payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 병합" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1536 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 #, kde-format msgid "New tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1537 #, kde-format msgid "Rename tag" -msgstr "" +msgstr "태그 이름 바꾸기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1538 #, kde-format msgid "Delete tag" -msgstr "" +msgstr "태그 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1541 #, kde-format msgid "Test new feature" -msgstr "" +msgstr "새로운 기능 테스트" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1542 #, kde-format msgid "Debug Traces" -msgstr "" +msgstr "디버그 추적" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1544 #, kde-format msgid "Debug Timers" -msgstr "" +msgstr "디버그 타이머" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1546 #, kde-format msgid "Remove credit transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1547 #, kde-format msgid "Edit credit transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1548 #, kde-format msgid "Show log" -msgstr "" +msgstr "로그 표시" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1703 #, kde-format msgid "View back" -msgstr "" +msgstr "뒷면 보기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1704 #, kde-format msgid "View forward" -msgstr "" +msgstr "앞면 보기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2035 kmymoney/kmymoney.cpp:2131 #, kde-format msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "" +msgstr "KMyMoneyFile이 열려 있지 않음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2068 kmymoney/kmymoney.cpp:2070 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:398 #, kde-format msgctxt "Application is ready to use" msgid "Ready." -msgstr "" +msgstr "준비." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2135 #, kde-format msgid "Viewing personal data..." -msgstr "" +msgstr "개인 데이터를 보는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2142 #, kde-format msgid "Edit Personal Data" -msgstr "" +msgstr "개인 정보 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2157 #, kde-format msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "" +msgstr "사용자 정보를 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2165 #, kde-format msgid "Importing account templates." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿 가져오는 중." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2179 #, kde-format msgid "Unable to import template(s)" -msgstr "" +msgstr "템플릿을 가져올 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2187 #, kde-format msgid "Exporting account templates." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿 내보내는 중." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2193 #, kde-format msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2194 #, kde-format msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 템플릿 파일 (*.kmt);;모든 파일 (*)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2239 #, kde-format msgid "The file %1 already exists. Do you really want to overwrite it?" msgstr "" +"파일 %1이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" +"|/|" +"파일 %1$[이가 %1] 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2239 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:120 #, kde-format msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "파일이 이미 존재함" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2318 #, kde-format msgid "" "The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "파일을 백업하기 전에 먼저 저장해야 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2334 #, kde-format msgid "" "The current implementation of the backup functionality only supports local " "files as source files. Your current source file is '%1'." msgstr "" +"현재 백업 기능 구현은 로컬 파일만 원본 파일로 지원합니다. 현재 원본 파일은 '" +"%1'입니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2336 #, kde-format msgid "Local files only" -msgstr "" +msgstr "로컬 파일만" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2371 #, kde-format msgid "Mounting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 마운트 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2400 #, kde-format msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" -msgstr "" +msgstr "오늘의 백업 파일이 해당 장치에 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2400 #, kde-format msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "바꾸기(&R)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2406 #, kde-format msgid "Writing %1" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 기록하는 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2423 #, kde-format msgid "Unmounting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 마운트 해제 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2455 #, kde-format msgid "Error mounting device" -msgstr "" +msgstr "장치 마운트 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2470 kmymoney/kmymoney.cpp:2489 #, kde-format msgctxt "Backup done" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2471 kmymoney/kmymoney.cpp:2491 #, kde-format msgid "File successfully backed up" -msgstr "" +msgstr "파일이 성공적으로 백업됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2477 #, kde-format msgid "Error copying file to device" -msgstr "" +msgstr "파일을 장치로 복사하는 중 오류 발생" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2493 #, kde-format msgid "Error unmounting device" -msgstr "" +msgstr "장치 마운트 해제 중 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2557 #, kde-format msgid "" "This account is a liability and if the opening balance represents money " "owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" "\n" "Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" "Please click No to leave the amount as %2,\n" "Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" +"이 계좌는 부채 계좌이며, 개설 금액이 채무액을 나타낸다면 음수여야 합니다. " +"금액을 음수로 전환하시겠습니까?\n" +"\n" +"개설 금액을 %1(으)로 변경하려면 예를 클릭하십시오.\n" +"개설 금액을 %2(으)로 유지하려면 아니요를 클릭하십시오.\n" +"계좌 생성을 중단하려면 취소를 클릭하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2577 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2645 #, kde-format msgid "

%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3

" msgstr "" +"

%1을(를) %2 금융기관으로 이동할 수 없습니다. 이유: %3

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2658 #, kde-format msgid "

%1 cannot be moved to %2. Reason: %3

" -msgstr "" +msgstr "

%1을(를) %2(으)로 이동할 수 없습니다. 이유: %3

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2747 #, kde-format msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "제목 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2812 #, kde-format msgid "Running consistency check..." -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 실행 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2819 #, kde-format msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 실패: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2829 #, kde-format msgid "" "The consistency check has found no issues in your data. Details are " "presented below." msgstr "" +"일관성 검사 결과 데이터에 문제가 없습니다. 자세한 내용은 아래를 참조하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2831 #, kde-format msgid "" "The consistency check has found some issues in your data. Details are " "presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " "to be solved by the user." msgstr "" +"일관성 검사 결과 데이터에서 일부 문제를 발견했습니다. 자세한 내용은 아래를 " +"참조하십시오. 해당 문제는 자동으로 수정할 수 없으며 사용자가 해결해야 합니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2834 #, kde-format msgid "Consistency check result" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 결과" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2931 #, kde-format msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "" +msgstr "예정된 기한이 지난 거래 확인 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3121 #, kde-format msgid "" "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" +msgstr "명세서를 가져오기 전에 먼저 KMyMoney 파일을 선택해야 합니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3126 #, kde-format msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "" +msgstr "Web Connect로 명세서 가져오기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3135 #, kde-format msgid "" "Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " "error: %3" msgstr "" +"%2 플러그인을 사용하여 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 플러그인이 다음 오류를 " +"반환했습니다: %3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3135 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:942 #, kde-format msgid "Importing error" -msgstr "" +msgstr "가져오기 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3162 #, kde-format msgid "All messages have been enabled." -msgstr "" +msgstr "모든 메시지가 활성화되었습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3162 #, kde-format msgid "All messages" -msgstr "" +msgstr "모든 메시지" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3183 #, kde-format msgid "Auto saving..." -msgstr "" +msgstr "자동 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3291 #, kde-format msgid "Creating new document..." -msgstr "" +msgstr "새 문서를 만드는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3349 #, kde-format msgid "Couldn't create a new file." -msgstr "" +msgstr "새 파일을 만들 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3360 #, kde-format msgid "Open a file." -msgstr "" +msgstr "파일을 엽니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3374 #, kde-format msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 여는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3378 #, kde-format msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "모든 파일 (*)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3391 #, kde-format msgid "Loading file..." -msgstr "" +msgstr "파일 불러오는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3397 #, kde-format msgid "

File %1 is already opened in another instance of KMyMoney

" msgstr "" +"

파일 %1이(가) KMyMoney의 다른 인스턴스에서 이미 열려 있습니다

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3397 #, kde-format msgid "Duplicate open" -msgstr "" +msgstr "동시에 열기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3402 #, kde-format msgid "" "

%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You " "can open another file or create a new one.

" msgstr "" +"

%1이(가) 잘못된 파일 이름이거나 파일이 없습니다. 다른 파일을 열거 " +"나 새 파일을 만들 수 있습니다.

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3402 #, kde-format msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3430 #, kde-format msgid "Cannot open file as requested." -msgstr "" +msgstr "요청한 대로 파일을 열 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3436 #, kde-format msgid "" "Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " "necessary plugin is enabled." msgstr "" +"데이터 원본을 읽을 수 없습니다. KMyMoney 설정에서 필요한 플러그인이 " +"활성화되어 있는지 확인하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3446 #, kde-format msgid "Saving file..." -msgstr "" +msgstr "파일 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3458 kmymoney/kmymoney.cpp:3515 #, kde-format msgid "Failed to save your storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장하지 못했습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3464 #, kde-format msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장할 플러그인을 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3470 #, kde-format msgid "Saving file as...." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 파일 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3486 #, kde-format msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장하는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #. i18n: ectx: Menu (import) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 #, kde-format msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기(&I)" #. i18n: ectx: Menu (export) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:73 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 #, kde-format msgid "&Export" -msgstr "" +msgstr "내보내기(&E)" #. i18n: ectx: Menu (institution) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 #, kde-format msgid "&Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관(&I)" #. i18n: ectx: Menu (account) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 #, kde-format msgid "&Account" -msgstr "" +msgstr "계좌(&A)" #. i18n: ectx: Menu (category) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 #, kde-format msgid "&Category" -msgstr "" +msgstr "분류(&C)" #. i18n: ectx: Menu (transaction) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 #, kde-format msgid "&Transaction" -msgstr "" +msgstr "거래(&T)" #. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:79 kmymoney/kmymoneyui.rc:210 #, kde-format msgid "Mark transaction as..." -msgstr "" +msgstr "거래를 다음으로 표시..." #. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:211 #, kde-format msgid "Mark transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 표시" #. i18n: ectx: Menu (kmmtools) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:97 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 #, kde-format msgid "T&ools" -msgstr "" +msgstr "도구(&O)" #. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:117 #, kde-format msgid "Account options" -msgstr "" +msgstr "계좌 옵션" #. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:141 #, kde-format msgid "Category options" -msgstr "" +msgstr "분류 옵션" #. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:148 #, kde-format msgid "Institution options" -msgstr "" +msgstr "금융기관 옵션" #. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:156 #, kde-format msgid "Payee options" -msgstr "" +msgstr "수취인 옵션" #. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:163 #, kde-format msgid "Tag options" -msgstr "" +msgstr "태그 옵션" #. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:169 #, kde-format msgid "Investment options" -msgstr "" +msgstr "투자 옵션" #. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:182 #, kde-format msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 옵션" #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:197 #, kde-format msgid "Transaction options" -msgstr "" +msgstr "거래 옵션" #. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:205 #, kde-format msgid "Move transaction to..." -msgstr "" +msgstr "다음으로 거래 이동..." #. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:206 #, kde-format msgid "Select account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:225 #, kde-format msgid "Credit transfer options" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 설정" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:236 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "주 도구 모음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 #, kde-format msgid "&New Schedule..." -msgstr "" +msgstr "새 일정(&S)..." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 #, kde-format msgid "Create a new schedule." -msgstr "" +msgstr "새 일정을 만듭니다." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 #, kde-format msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하여 새 일정을 만듭니다." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 #, kde-format msgid "&Filter" -msgstr "" +msgstr "필터(&F)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 #, kde-format msgid "Filter out accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 #, kde-format msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:592 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:106 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 #, kde-format msgid "Preferred accounts" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 #, kde-format msgid "Payment accounts" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 #, kde-format msgid "Favorite reports" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 등록된 보고서" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 #, kde-format msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "" +msgstr "예측(일정)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 #, kde-format msgid "Net worth forecast" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 #, kde-format msgid "Forecast (history)" -msgstr "" +msgstr "예측(내역)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 #, kde-format msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "" +msgstr "자산 및 부채" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1437 #, kde-format msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 #, kde-format msgid "CashFlow" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:722 #, kde-format msgctxt "Unknown reconciliation state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag C" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag R" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag F" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 #, kde-format msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 #, kde-format msgctxt "Go to next page of the wizard" msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "다음(&N)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 #, kde-format msgid "Prices Importer" -msgstr "" +msgstr "가격 가져오기 도구" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 #, kde-format msgid "" "

Do you really want to remove the currency %1 from the file?

" -msgstr "" +msgstr "

통화 %1을 파일에서 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 #, kde-format msgid "" "

All exchange rates for currency %1 will be lost.

Do you " "still want to continue?

" msgstr "" +"

%1 통화의 모든 환율이 손실됩니다.

계속 진행하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the %1 %2 from the file?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 %2을(를) 파일에서 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 #, kde-format msgid "" "

All price quotes for %1 %2 will be lost.

Do you still want " "to continue?

" msgstr "" +"

%1 %2에 대한 모든 가격 시세가 유실됩니다.

계속 " +"진행하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 #, kde-format msgid "Delete security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 삭제" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 #, kde-format msgid "Delete prices" -msgstr "" +msgstr "가격 삭제" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 #, kde-format msgid "New Payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver?" -msgstr "" +msgstr "%1을 상환인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 #, kde-format msgid "Unable to add payee" -msgstr "" +msgstr "수취인을 추가할 수 없음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 #, kde-format msgid "New Tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as tag?" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 태그로 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 #, kde-format msgid "Unable to add tag" -msgstr "" +msgstr "태그를 추가할 수 없음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:147 #, kde-format msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 #, kde-format msgid "One statement has been processed with the following results:" msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "명세서 %1개 처리가 다음 결과를 반환했습니다:" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 #, kde-format msgid "No new transaction has been imported." msgid_plural "No new transactions have been imported." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가져온 새 거래가 없습니다." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 #, kde-format msgid "Statement import statistics" -msgstr "" +msgstr "명세서 가져오기 통계" #: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 #, kde-format msgid "Loading %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 불러오는 중..." #. i18n("language to be used")); #. parser.addOption(langOption); #. no file #: kmymoney/main.cpp:116 #, kde-format msgid "do not open last used file" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 사용한 파일 열지 않기" #: kmymoney/main.cpp:120 #, kde-format msgid "enable performance timers" -msgstr "" +msgstr "성능 타이머 활성화" #: kmymoney/main.cpp:124 #, kde-format msgid "do not globally catch uncaught exceptions" -msgstr "" +msgstr "잡히지 않은 예외를 전역적으로 잡지 않기" #: kmymoney/main.cpp:130 #, kde-format msgid "turn on program traces" -msgstr "" +msgstr "프로그램 추적 켜기" #: kmymoney/main.cpp:134 #, kde-format msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" -msgstr "" +msgstr "정의된 모든 QAction 객체의 이름을 표준 출력에 출력하고 끝내기" #: kmymoney/main.cpp:140 #, kde-format msgid "file to open" -msgstr "" +msgstr "열 파일" #: kmymoney/main.cpp:254 #, kde-format msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "" +msgstr "잡히지 않은 오류. 자세한 정보를 개발자에게 보고해 주십시오" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:580 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 #, kde-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "책갈피" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:604 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 #, kde-format msgid "Asset accounts" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:610 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 #, kde-format msgid "Liability accounts" -msgstr "" +msgstr "부채 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:616 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 #, kde-format msgid "Income categories" -msgstr "" +msgstr "수입 분류" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:622 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 #, kde-format msgid "Expense categories" -msgstr "" +msgstr "지출 분류" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:628 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 #, kde-format msgid "Equity accounts" -msgstr "" +msgstr "자본 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:776 #, kde-format msgctxt "Column heading for category in tax report" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "세금" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:778 #, kde-format msgctxt "Column heading for VAT category" msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "부가가치세" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Column heading for Cost Center" msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:782 #, kde-format msgid "Total Balance" -msgstr "" +msgstr "총계" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:784 #, kde-format msgid "Posted Value" -msgstr "" +msgstr "고시된 가치" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:786 #, kde-format msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "가치 총액" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:790 #, kde-format msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." msgid "Sort Code" -msgstr "" +msgstr "소트 코드" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1127 #, kde-format msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "" +msgstr "금융기관이 지정되지 않은 계좌" #: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Cost center" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 #: kmymoney/widgets/register.cpp:170 #, kde-format msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "가치" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 #: kmymoney/widgets/register.cpp:168 #, kde-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "수량" #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:461 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:345 #: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 #, kde-format msgid "Displayed columns" -msgstr "" +msgstr "표시된 열" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Cheque Number" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "번호" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 #, kde-format msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 #, kde-format msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "자세한 정보" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 #: kmymoney/widgets/register.cpp:165 #, kde-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Payment made from account" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Deposit into account" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "예금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:174 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 #: kmymoney/widgets/register.cpp:171 #, kde-format msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액" #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Payment made with credit card" msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "카드 결제" #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 #: kmymoney/widgets/register.cpp:325 #, kde-format msgctxt "Decrease of asset/liability value" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소" #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 #: kmymoney/widgets/register.cpp:324 #, kde-format msgctxt "Increase of asset/liability value" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "증가" #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 #, kde-format msgctxt "Payment towards credit card" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "카드 청구액" #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag empty" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag C" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag R" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag F" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 #, kde-format msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "" +msgstr "*** 할당되지 않음 ***" #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 #, kde-format msgctxt "Credit suffix" msgid "Cr." -msgstr "" +msgstr "신용" #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 #, kde-format msgctxt "Debit suffix" msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "직불" #: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 #: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 #, kde-format msgid "The plugin to show this information could not be found." -msgstr "" +msgstr "이 정보를 표시하는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) #: kmymoney/models/payeesmodel.cpp:91 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:55 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 #, kde-format msgid "Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인" #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 #, kde-format msgid "Market" -msgstr "" +msgstr "시장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 #, kde-format msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "분수" #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 #, kde-format msgid "Cost Center" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 #, kde-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 #: kmymoney/widgets/register.cpp:166 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 #, kde-format msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "지급금" #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 #, kde-format msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "예금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" msgid "Brokerage" -msgstr "" +msgstr "증권" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "당좌예금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "저축예금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "신용카드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "현금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "대출" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "" +msgstr "양도성 예금증서(CD)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Money Market" -msgstr "" +msgstr "단기 금융상품" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "자산" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "부채" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "수입" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Investment Loan" -msgstr "" +msgstr "투자 대출" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "자본" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 #, kde-format msgid "Loan payout" -msgstr "" +msgstr "대출 상환" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 #, kde-format msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "" +msgstr "* '%1' 계좌에 문제가 있음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 #, kde-format msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 이 계좌와 '%1' 계좌 사이에 순환 참조가 있습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 #, kde-format msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." -msgstr "" +msgstr " '%2' 계좌가 상위 계좌 '%1'(으)로 반복됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 #, kde-format msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr "" +msgstr " * 상위 계좌 '%1'이(가) 다른 그룹에 속합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 #, kde-format msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr "" +msgstr " 새 상위 계좌는 최상위 계좌 '%1'입니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 #, kde-format msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr "" +msgstr " * 상위 계좌 '%1'에 하위 계좌 '%2'이(가) 포함되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 #, kde-format msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * ID가 %1인 상위 항목이 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 #, kde-format msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * ID가 %1인 하위 계좌가 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 #, kde-format msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr "" +msgstr " 하위 계좌 목록을 재구성합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 #, kde-format msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * 대출에서 참조하는 ID %1의 수취인이 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 #, kde-format msgid " The payee will be removed." -msgstr "" +msgstr " 수취인이 삭제됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 #, kde-format msgid "" " * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " "cleartext." -msgstr "" +msgstr " * KMyMoney 이전 버전에서 이 계좌의 OFX 암호를 평문으로 저장했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 #, kde-format msgid "" " Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " "press OK." -msgstr "" +msgstr " 계좌 편집기(계좌/계좌 편집)에서 한 번 열고 확인을 누르십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 #, kde-format msgid "" " This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " "version." -msgstr "" +msgstr " 그러면 암호가 KDE 지갑에 저장되고 평문 암호가 삭제됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 #, kde-format msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr "" +msgstr " * 엔진에서 계좌 데이터를 업데이트할 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 #, kde-format msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "" +msgstr "* 다음의 하위 목록 재구성" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 #, kde-format msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr "" +msgstr " * 엔진에서 %1 계좌 데이터를 업데이트할 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 #, kde-format msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr "" +msgstr " * 수취인 %1이(가) 고정 ID로 재생성됨" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 #, kde-format msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 #, kde-format msgid "" " * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " "'%2' post date." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 계좌 개설일을 '%2' 후일부로 변경할 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 #, kde-format msgid "" " * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " "account '%3'." msgstr "" +" * '%1' 거래의 후일부 '%2'이(가) '%3' 계좌의 개설일 '%4'보다 오래되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 #, kde-format msgid " Account opening date updated." -msgstr "" +msgstr " 계좌 개설일을 업데이트했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 #, kde-format msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 주식을 가치로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 #, kde-format msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 가치를 주식으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 #, kde-format msgid "" " * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" +" * '%1' 거래의 %2 분할에 잘못된 %3 계좌 참조가 포함되어 있습니다. 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 #, kde-format msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 작업을 이자로 표시했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 #, kde-format msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래에 잘못된 후일부가 있습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 #, kde-format msgid " The post date was updated to '%1'." -msgstr "" +msgstr " 후일부가 '%1'(으)로 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 #, kde-format msgid "" " * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " "account's opening date." msgstr "" +" * '%1' 거래에서 참조하는 계좌의 개설일보다 이전인 '%2' 후일부가 " +"설정되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 #, kde-format msgid " Referenced accounts: %1" -msgstr "" +msgstr " 참조 계좌: %1" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 #, kde-format msgid " The post date was not updated to '%1'." -msgstr "" +msgstr " 후일부가 '%1'(으)로 업데이트되지 않았습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 #, kde-format msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'을(를) 분할하면서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 #, kde-format msgid "" " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에 가치 != 0 및 주식 == 0이 포함되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 #, kde-format msgid " Shares set to value." -msgstr "" +msgstr " 주식을 가치기준으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 #, kde-format msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에서 은행 ID를 삭제했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 #, kde-format msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 주식을 분할 값으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 #, kde-format msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 분할 값을 주식으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 #, kde-format msgid "" " * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" +" * 일정 '%1'의 %2 분할에 잘못된 %3 계좌 참조가 포함되어 있습니다. 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 #, kde-format msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 보고서에서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 #, kde-format msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr "" +msgstr " * 수취인 '%1'이(가) 삭제되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 #, kde-format msgid "* Potential problem with securities/currencies" -msgstr "" +msgstr "* 유가증권/통화 관련 잠재적 문제" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 #, kde-format msgid "" " * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " "'%3'." msgstr "" +" * '%1' 계좌의 통화 '%2'에 개설일 '%3' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the currency on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 통화 가격을 입력하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 #, kde-format msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." -msgstr "" +msgstr " * 유가증권 '%1'의 개설일 '%2' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the security on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 유가 증권의 가격을 입력하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 #, kde-format msgid "* Problem with budget '%1'" -msgstr "" +msgstr "* 예산 '%1' 관련 문제" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 #, kde-format msgid "" " * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * 예산에서 참조한 ID가 %1인 계좌는 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 #, kde-format msgid " The account reference will be removed." -msgstr "" +msgstr " 계좌 참조를 삭제합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 #, kde-format msgid "Finished: data is consistent." -msgstr "" +msgstr "완료: 데이터가 일관적입니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 #, kde-format msgid "%1 problem corrected." msgid_plural "%1 problems corrected." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "문제 %1개를 해결했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 #, kde-format msgid "%1 problem still present." msgid_plural "%1 problems still present." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "문제 %1개가 여전히 존재합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " "still present" msgid "Finished: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "완료: %1 %2" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 #, kde-format msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "오스트리아 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 #, kde-format msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "독일 마르크" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 #, kde-format msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "프랑스 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 #, kde-format msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "이탈리아 리라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 #, kde-format msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "스페인 페세타" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 #, kde-format msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "네덜란드 휠던" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 #, kde-format msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "벨기에 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 #, kde-format msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "룩셈부르크 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 #, kde-format msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "포르투갈 이스쿠두" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 #, kde-format msgid "Irish Pound" -msgstr "" +msgstr "아일랜드 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 #, kde-format msgid "Finnish Markka" -msgstr "" +msgstr "핀란드 마르카" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 #, kde-format msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "그리스 드라크마" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 #, kde-format msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" +msgstr "불가리아 레프" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 #, kde-format msgid "Romanian Leu" -msgstr "" +msgstr "루마니아 레우" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 #, kde-format msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "" +msgstr "러시아 루블(구)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 #, kde-format msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "슬로베니아 톨라르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 #, kde-format msgid "Turkish Lira (old)" -msgstr "" +msgstr "터키 리라(구)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 #, kde-format msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "몰타 리라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 #, kde-format msgid "Cyprus Pound" -msgstr "" +msgstr "키프로스 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 #, kde-format msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "슬로바키아 코루나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 #, kde-format msgid "Mozambique Metical" -msgstr "" +msgstr "모잠비크 메티칼" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 #, kde-format msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "" +msgstr "아제르바이잔 마나트" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 #, kde-format msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "리투아니아 리타스" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 #, kde-format msgid "Belarusian Ruble (old)" -msgstr "" +msgstr "벨라루스 루블(구)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2719 #, kde-format msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "" +msgstr "아프가니스탄 아프가니" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2720 #, kde-format msgid "Albanian Lek" -msgstr "" +msgstr "알바니아 레크" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2721 #, kde-format msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "" +msgstr "네덜란드령 안틸레스 휠던" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2722 #, kde-format msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" +msgstr "알제르 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 #, kde-format msgid "Andorran Franc" -msgstr "" +msgstr "안도라 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 #, kde-format msgid "Andorran Peseta" -msgstr "" +msgstr "안도라 페세타" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 #, kde-format msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "" +msgstr "앙골라 콴자" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 #, kde-format msgid "Argentine Peso" -msgstr "" +msgstr "아르헨티나 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 #, kde-format msgid "Aruban Florin" -msgstr "" +msgstr "아루바 플로린" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 #, kde-format msgid "Australian Dollar" -msgstr "" +msgstr "오스트레일리아 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 #, kde-format msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "" +msgstr "바하마 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 #, kde-format msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" +msgstr "바레인 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 #, kde-format msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "" +msgstr "방글라데시 타카" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 #, kde-format msgid "Barbados Dollar" -msgstr "" +msgstr "바베이도스 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 #, kde-format msgid "Bitcoin" -msgstr "" +msgstr "비트코인" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 #, kde-format msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "" +msgstr "벨라루스 루블" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 #, kde-format msgid "Belize Dollar" -msgstr "" +msgstr "벨리즈 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 #, kde-format msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "" +msgstr "버뮤다 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 #, kde-format msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "" +msgstr "부탄 눌트럼" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 #, kde-format msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "" +msgstr "볼리비아 볼리비아노" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 #, kde-format msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "" +msgstr "보스니아 헤르체고비나 태환 마르크" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 #, kde-format msgid "Botswana Pula" -msgstr "" +msgstr "보츠와나 풀라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 #, kde-format msgid "Brazilian Real" -msgstr "" +msgstr "브라질 헤알" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 #, kde-format msgid "British Pound" -msgstr "" +msgstr "영국 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 #, kde-format msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" +msgstr "브루나이 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 #, kde-format msgid "Bulgarian Lev (new)" -msgstr "" +msgstr "불가리아 레프(신)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 #, kde-format msgid "Burundi Franc" -msgstr "" +msgstr "부룬디 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 #, kde-format msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "" +msgstr "CFA 프랑 BEAC" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 #, kde-format msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "" +msgstr "CFA 프랑 BCEAO" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 #, kde-format msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "" +msgstr "CFP 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 #, kde-format msgid "Cambodia Riel" -msgstr "" +msgstr "캄보디아 리엘" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 #, kde-format msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" +msgstr "캐나다 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 #, kde-format msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "" +msgstr "카보베르데 이스쿠두" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 #, kde-format msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "" +msgstr "케이맨 제도 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 #, kde-format msgid "Chilean Peso" -msgstr "" +msgstr "칠레 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 #, kde-format msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "" +msgstr "중국 위안 인민폐" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 #, kde-format msgid "Colombian Peso" -msgstr "" +msgstr "콜롬비아 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 #, kde-format msgid "Comoros Franc" -msgstr "" +msgstr "코모로 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 #, kde-format msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "" +msgstr "코스타리카 콜론" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 #, kde-format msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "크로아티아 쿠나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 #, kde-format msgid "Cuban Peso" -msgstr "" +msgstr "쿠바 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 #, kde-format msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "" +msgstr "쿠바 태환 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 #, kde-format msgid "Czech Koruna" -msgstr "" +msgstr "체코 코루나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 #, kde-format msgid "Danish Krone" -msgstr "" +msgstr "덴마크 크로네" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 #, kde-format msgid "Djibouti Franc" -msgstr "" +msgstr "지부티 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 #, kde-format msgid "Dominican Peso" -msgstr "" +msgstr "도미니카 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 #, kde-format msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "" +msgstr "동 카리브 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 #, kde-format msgid "Egyptian Pound" -msgstr "" +msgstr "이집트 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 #, kde-format msgid "El Salvador Colon" -msgstr "" +msgstr "엘살바도르 콜론" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 #, kde-format msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "" +msgstr "에리트레아 낙파" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 #, kde-format msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "에스토니아 크론" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 #, kde-format msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "" +msgstr "에티오피아 비르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 #, kde-format msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "유로" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 #, kde-format msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "" +msgstr "포클랜드 제도 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 #, kde-format msgid "Fiji Dollar" -msgstr "" +msgstr "피지 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 #, kde-format msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "" +msgstr "감비아 달라시" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 #, kde-format msgid "Georgian Lari" -msgstr "" +msgstr "조지아 라리" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 #, kde-format msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "" +msgstr "가나 세디" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 #, kde-format msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "" +msgstr "지브롤터 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 #, kde-format msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "" +msgstr "과테말라 케찰" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 #, kde-format msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "" +msgstr "기니비사우 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 #, kde-format msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "" +msgstr "가이아나 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 #, kde-format msgid "Haitian Gourde" -msgstr "" +msgstr "아이티 구르드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 #, kde-format msgid "Honduran Lempira" -msgstr "" +msgstr "온두라스 렘피라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 #, kde-format msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" +msgstr "홍콩 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 #, kde-format msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" +msgstr "헝가리 포린트" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 #, kde-format msgid "Iceland Krona" -msgstr "" +msgstr "아이슬란드 크로나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 #, kde-format msgid "Indian Rupee" -msgstr "" +msgstr "인도 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 #, kde-format msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" +msgstr "인도네시아 루피아" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 #, kde-format msgid "Iranian Rial" -msgstr "" +msgstr "이란 리알" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 #, kde-format msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "" +msgstr "이라크 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 #, kde-format msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" +msgstr "이스라엘 신 셰켈" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 #, kde-format msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "" +msgstr "자메이카 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 #, kde-format msgid "Japanese Yen" -msgstr "" +msgstr "일본 엔" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 #, kde-format msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "" +msgstr "요르단 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 #, kde-format msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "" +msgstr "카자흐스탄 텡게" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 #, kde-format msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "" +msgstr "케냐 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 #, kde-format msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" +msgstr "쿠웨이트 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 #, kde-format msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "" +msgstr "키르기스스탄 솜" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 #, kde-format msgid "Laos Kip" -msgstr "" +msgstr "라오스 킵" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 #, kde-format msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "라트비아 라츠" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 #, kde-format msgid "Lebanese Pound" -msgstr "" +msgstr "레바논 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 #, kde-format msgid "Lesotho Loti" -msgstr "" +msgstr "레소토 로티" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 #, kde-format msgid "Liberian Dollar" -msgstr "" +msgstr "라이베리아 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 #, kde-format msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" +msgstr "리비아 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 #, kde-format msgid "Macau Pataca" -msgstr "" +msgstr "마카오 파타카" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 #, kde-format msgid "Macedonian Denar" -msgstr "" +msgstr "북마케도니아 데나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 #, kde-format msgid "Malagasy Franc" -msgstr "" +msgstr "마다가스카르 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 #, kde-format msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "" +msgstr "말라위 콰차" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 #, kde-format msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" +msgstr "말레이시아 링깃" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 #, kde-format msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "" +msgstr "몰디브 루피야" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 #, kde-format msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "" +msgstr "말리 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 #, kde-format msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "" +msgstr "모리타니 우기야" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 #, kde-format msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "" +msgstr "모리셔스 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 #, kde-format msgid "Mexican Peso" -msgstr "" +msgstr "멕시코 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 #, kde-format msgid "Moldavian Leu" -msgstr "" +msgstr "몰도바 레우" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 #, kde-format msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "" +msgstr "몽골 투그릭" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 #, kde-format msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "" +msgstr "모로코 디르함" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 #, kde-format msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "" +msgstr "미얀마 짯" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 #, kde-format msgid "Namibian Dollar" -msgstr "" +msgstr "나미비아 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 #, kde-format msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" +msgstr "네팔 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 #, kde-format msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" +msgstr "뉴질랜드 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 #, kde-format msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "" +msgstr "니카라과 코르도바 오로" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 #, kde-format msgid "Nigerian Naira" -msgstr "" +msgstr "나이지리아 나이라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 #, kde-format msgid "North Korean Won" -msgstr "" +msgstr "조선민주주의인민공화국 원" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 #, kde-format msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "" +msgstr "노르웨이 크로네" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 #, kde-format msgid "Omani Rial" -msgstr "" +msgstr "오만 리알" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 #, kde-format msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "" +msgstr "파키스탄 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 #, kde-format msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "" +msgstr "파나마 발보아" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 #, kde-format msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "" +msgstr "파푸아뉴기니 키나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 #, kde-format msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "" +msgstr "파라과이 과라니" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 #, kde-format msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" +msgstr "페루 누에보 솔" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 #, kde-format msgid "Philippine Peso" -msgstr "" +msgstr "필리핀 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 #, kde-format msgid "Polish Zloty" -msgstr "" +msgstr "폴란드 즈워티" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 #, kde-format msgid "Qatari Rial" -msgstr "" +msgstr "카타르 리얄" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 #, kde-format msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "" +msgstr "루마니아 레우(신)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 #, kde-format msgid "Russian Ruble" -msgstr "" +msgstr "러시아 루블" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 #, kde-format msgid "Rwanda Franc" -msgstr "" +msgstr "르완다 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 #, kde-format msgid "Samoan Tala" -msgstr "" +msgstr "사모아 탈라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 #, kde-format msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "" +msgstr "상투메 프린시페 도브라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 #, kde-format msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" +msgstr "사우디 리얄" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 #, kde-format msgid "Serbian Dinar" -msgstr "" +msgstr "세르비아 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 #, kde-format msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "" +msgstr "세이셸 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 #, kde-format msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "" +msgstr "시에라리온 리온" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 #, kde-format msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" +msgstr "싱가포르 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 #, kde-format msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "" +msgstr "솔로몬 제도 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 #, kde-format msgid "Somali Shilling" -msgstr "" +msgstr "소말리아 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 #, kde-format msgid "South African Rand" -msgstr "" +msgstr "남아프리카 공화국 랜드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 #, kde-format msgid "South Korean Won" -msgstr "" +msgstr "대한민국 원" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 #, kde-format msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "" +msgstr "스리랑카 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 #, kde-format msgid "St. Helena Pound" -msgstr "" +msgstr "세인트헬레나 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 #, kde-format msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "" +msgstr "수단 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 #, kde-format msgid "Suriname Guilder" -msgstr "" +msgstr "수리남 휠던" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 #, kde-format msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "" +msgstr "스와질란드 릴랑게니" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 #, kde-format msgid "Swedish Krona" -msgstr "" +msgstr "스웨덴 크로나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 #, kde-format msgid "Swiss Franc" -msgstr "" +msgstr "스위스 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 #, kde-format msgid "Syrian Pound" -msgstr "" +msgstr "시리아 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 #, kde-format msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "" +msgstr "대만 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 #, kde-format msgid "Tajikistan Somoni" -msgstr "" +msgstr "타지키스탄 소모니" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 #, kde-format msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "" +msgstr "탄자니아 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 #, kde-format msgid "Thai Baht" -msgstr "" +msgstr "태국 밧" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 #, kde-format msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "" +msgstr "통가 파앙가" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 #, kde-format msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "" +msgstr "트리니다드토바고 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 #, kde-format msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" +msgstr "튀니지 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 #, kde-format msgid "Turkish Lira" -msgstr "" +msgstr "터키 리라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 #, kde-format msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "" +msgstr "투르크메니스탄 마나트" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 #, kde-format msgid "US Dollar" -msgstr "" +msgstr "미국 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 #, kde-format msgid "Uganda Shilling" -msgstr "" +msgstr "우간다 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 #, kde-format msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "" +msgstr "우크라이나 흐리우냐" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 #, kde-format msgid "Unidad de Fometo" -msgstr "" +msgstr "칠레 UF" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 #, kde-format msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "" +msgstr "아랍에미리트 디르함" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 #, kde-format msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" +msgstr "우루과이 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 #, kde-format msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "" +msgstr "우즈베키스탄 숨" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 #, kde-format msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "" +msgstr "바누아투 바투" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 #, kde-format msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "" +msgstr "베네수엘라 볼리바르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 #, kde-format msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "" +msgstr "베트남 동" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 #, kde-format msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "" +msgstr "잠비아 콰차" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 #, kde-format msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "" +msgstr "짐바브웨 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2890 #, kde-format msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2891 #, kde-format msgid "Palladium" -msgstr "" +msgstr "팔라듐" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2892 #, kde-format msgid "Platinum" -msgstr "" +msgstr "백금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2893 #, kde-format msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "은" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3432 #, kde-format msgid "Opening Balances" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "임의" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "한 번" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "매일" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "매주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Fortnightly" -msgstr "" +msgstr "매 2주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every other week" -msgstr "" +msgstr "2주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every half month" -msgstr "" +msgstr "반달마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every three weeks" -msgstr "" +msgstr "3주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every four weeks" -msgstr "" +msgstr "4주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every thirty days" -msgstr "" +msgstr "30일마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "매월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every eight weeks" -msgstr "" +msgstr "8주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every two months" -msgstr "" +msgstr "2개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every three months" -msgstr "" +msgstr "3개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기별" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every four months" -msgstr "" +msgstr "4개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Twice yearly" -msgstr "" +msgstr "연 2회" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "매년" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every other year" -msgstr "" +msgstr "격년마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "임의" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "한 번" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Half-month" -msgstr "" +msgstr "반개월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "청구서" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Loan payment" -msgstr "" +msgstr "대출 상환" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Direct debit" -msgstr "" +msgstr "직접 납부" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Direct deposit" -msgstr "" +msgstr "직접 입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Manual deposit" -msgstr "" +msgstr "수동 입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Write check" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "자동 이체" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Any (Error)" -msgstr "" +msgstr "임의(오류)" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Mutual Fund" -msgstr "" +msgstr "투자 신탁" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "채권" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 #, kde-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 #, kde-format msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "내림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 #, kde-format msgid "Ceil" -msgstr "" +msgstr "올림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 #, kde-format msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "끝 수 버림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 #, kde-format msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "끝 수 올림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 #, kde-format msgid "HalfDown" -msgstr "" +msgstr "절반을 버림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 #, kde-format msgid "HalfUp" -msgstr "" +msgstr "절반을 올림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 #, kde-format msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "반올림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 #, kde-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 #, kde-format msgid "Could not load responsible plugin to view this task." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 볼 수 있는 플러그인을 불러올 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" msgid "not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" msgid "cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" msgid "reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" msgid "frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status unknown" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:80 #, kde-format msgctxt "It's about printing bank checks" msgid "Check printing" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:98 #, kde-format msgid "Print check" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 0" msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "영" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 1" msgid "One" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 2" msgid "Two" -msgstr "" +msgstr "이" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 3" msgid "Three" -msgstr "" +msgstr "삼" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 4" msgid "Four" -msgstr "" +msgstr "사" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 5" msgid "Five" -msgstr "" +msgstr "오" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 6" msgid "Six" -msgstr "" +msgstr "육" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 7" msgid "Seven" -msgstr "" +msgstr "칠" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 8" msgid "Eight" -msgstr "" +msgstr "팔" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 9" msgid "Nine" -msgstr "" +msgstr "구" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 10" msgid "Ten" -msgstr "" +msgstr "십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 11" msgid "Eleven" -msgstr "" +msgstr "십일" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 12" msgid "Twelve" -msgstr "" +msgstr "십이" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 13" msgid "Thirteen" -msgstr "" +msgstr "십삼" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 14" msgid "Fourteen" -msgstr "" +msgstr "십사" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 15" msgid "Fifteen" -msgstr "" +msgstr "십오" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 16" msgid "Sixteen" -msgstr "" +msgstr "십육" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 17" msgid "Seventeen" -msgstr "" +msgstr "십칠" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 18" msgid "Eighteen" -msgstr "" +msgstr "십팔" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 19" msgid "Nineteen" -msgstr "" +msgstr "십구" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 20" msgid "Twenty" -msgstr "" +msgstr "이십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 30" msgid "Thirty" -msgstr "" +msgstr "삼십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 40" msgid "Forty" -msgstr "" +msgstr "사십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 50" msgid "Fifty" -msgstr "" +msgstr "오십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 60" msgid "Sixty" -msgstr "" +msgstr "육십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 70" msgid "Seventy" -msgstr "" +msgstr "칠십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 80" msgid "Eighty" -msgstr "" +msgstr "팔십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 90" msgid "Ninety" -msgstr "" +msgstr "구십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1000" msgid "Thousand" -msgstr "" +msgstr "천" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000" msgid "Million" msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000,000" msgid "Billion" msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" msgid " Hundred" -msgstr "" +msgstr "백" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 #, kde-format msgctxt "" "@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" msgid " and " msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item Appears last as separator" msgid " and " msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item Separator" msgid ", " msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 #, kde-format msgctxt "" "@label The first argument is the amount in words, the second is the " "fractional part and the third is the denominator of the fractional part" msgid "%1 and %2/%3" msgstr "" +"%1와(과) %2/%3" +"|/|" +"%1$[와과 %1] %2/%3" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "" "The check template file which defines the way the printed check will look." -msgstr "" +msgstr "인쇄된 수표의 모양을 지정한 수표 템플릿 파일입니다." #. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "A list containing the id's of already printed checks." -msgstr "" +msgstr "이미 인쇄된 수표의 ID가 포함된 목록입니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 #, kde-format msgid "Icalendar export settings" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 내보내기 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 #, kde-format msgid "Check template file" -msgstr "" +msgstr "템플릿 파일 확인" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 #, kde-format msgid "Start operation" -msgstr "" +msgstr "작업 시작" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "" +msgstr "내보내기 작업을 시작합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:79 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 #, kde-format msgid "&Browse..." -msgstr "" +msgstr "찾아보기(&B)..." #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:81 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 #, kde-format msgid "Select filename" -msgstr "" +msgstr "파일 이름 선택" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 #, kde-format msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "" +msgstr "내보낼 파일 이름을 선택합니다" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 #, kde-format msgid "There are no entries in this account.\n" -msgstr "" +msgstr "이 계좌에는 항목이 없습니다.\n" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 #, kde-format msgid "Invalid account" -msgstr "" +msgstr "잘못된 계좌" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Csv Export" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " "file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " "able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " "the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " "all the transactions between the specified dates, or just choose to export " "Categories." msgstr "" +"이 대화 상자에서 거래를 쉼표로 구분된 파일(확장자 때문에 CSV 파일이라고 함)" +"로 내보낼 수 있습니다. 아래에 다른 구분 기호를 지정할 수도 있습니다. CSV " +"파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 선택하십시오.\n" +"\n" +"파일의 경로와 계좌를 선택할 수 있습니다. 계좌를 선택하여 지정한 날짜 사이의 " +"모든 거래를 내보내거나, 지정한 분류를 내보낼 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 #, kde-format msgid "File to export to:" -msgstr "" +msgstr "내보낼 파일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 #, kde-format msgid "Account to export" -msgstr "" +msgstr "내보낼 계좌" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 #, kde-format msgid "Contents to Export" -msgstr "" +msgstr "내보낼 내용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 #, kde-format msgid "Acco&unt" -msgstr "" +msgstr "계좌(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 #, kde-format msgid "Ca&tegories" -msgstr "" +msgstr "분류(&T)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 #, kde-format msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "날짜 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 #, kde-format msgid "Start on:" -msgstr "" +msgstr "시작:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 #, kde-format msgid "End on:" -msgstr "" +msgstr "끝:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 #, kde-format msgid "Field Separator" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 #, kde-format msgid "Comma (,)" -msgstr "" +msgstr "쉼표(,)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 #, kde-format msgid "Semicolon (;)" -msgstr "" +msgstr "쌍반점(;)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 #, kde-format msgid "Tab (\\t)" -msgstr "" +msgstr "탭(\\t)" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:53 #, kde-format msgid "CSV exporter" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:79 #, kde-format msgid "&CSV..." -msgstr "" +msgstr "CSV(&C)..." #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:89 #, kde-format msgctxt "CSV Exporter dialog title" msgid "CSV Exporter" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:120 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists. Do you really want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "파일 %1이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 #, kde-format msgid "Unexpected exception '%1'" -msgstr "" +msgstr "예상하지 못한 예외 '%1'" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 #, kde-format msgid "Export completed.\n" -msgstr "" +msgstr "내보내기가 완료되었습니다.\n" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 #, kde-format msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'에 쓰려고 열 수 없음" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 #, kde-format msgid "Account Type:" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식:" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #, kde-format msgid "Action/Type" -msgstr "" +msgstr "동작/형식" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #, kde-format msgid "Account/Cat" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 #, kde-format msgid "" "Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" "Date '%2', Payee '%3'.\n" "Transaction dropped.\n" msgstr "" +"거래 번호 '%1'에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"날짜: '%2', 수취인: '%3'.\n" +"거래가 중단되었습니다.\n" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 #, kde-format msgid "Invalid transaction" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitCategory" -msgstr "" +msgstr "splitCategory" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitMemo" -msgstr "" +msgstr "splitMemo" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitAmount" -msgstr "" +msgstr "splitAmount" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 #, kde-format msgid "" "Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" "Date '%2', Amount '%3'.\n" "Transaction dropped.\n" msgstr "" +"거래 번호 '%1'에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"날짜: '%2', 금액: '%3'.\n" +"거래가 중단되었습니다.\n" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 #, kde-format msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "차변" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 #, kde-format msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "대변" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " "'Yes'.
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
수취인 " +"데이터를 메모 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 #, kde-format msgid "" "
Field name not recognised.
'%1'
" "Please re-enter your column selections." msgstr "" +"
필드 이름을 인식할 수 없습니다.
'%1'열 선택을 다시 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 #, kde-format msgid "CSV import" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 #, kde-format msgid "" "The '%1' field already has this column selected.
Please " "reselect both entries as necessary.
" msgstr "" +"'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
필요하다면 두 항목을 " +"모두 다시 선택하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 #, kde-format msgid "" "
The %1 field contains '%2'
and the %3 field contains " "'%4'.
Please choose which you wish to accept.
" msgstr "" +"
%1 필드에 '%2'이(가) 들어 있습니다.
또한 %3 필드에 '" +"%4'이(가) 들어 있습니다.
승인할 대상을 선택하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 #, kde-format msgid "CSV invalid field values" -msgstr "" +msgstr "CSV 잘못된 필드 값" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 #, kde-format msgid "Accept %1" -msgstr "" +msgstr "%1 수락" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Banking Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "은행 업무 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use,\n" " corresponding to your data." -msgstr "" +msgstr "데이터에 해당하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 #, kde-format msgctxt "location of debit column" msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "차변" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 #, kde-format msgctxt "column containing number field" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 #, kde-format msgid "Select column containing date field." -msgstr "" +msgstr "날짜 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 #, kde-format msgid "Select column containing category field." -msgstr "" +msgstr "분류 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 #, kde-format msgctxt "location of credit column" msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "대변" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 #, kde-format msgid "Select column containing credit field." -msgstr "" +msgstr "대변 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 #, kde-format msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." msgstr "" +"두 열이 모두 있으면 '차변/대변'을 선택하고, 그렇지 않으면 '금액'을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 #, kde-format msgctxt "presence of debit/credit columns" msgid "De&bit/credit" -msgstr "" +msgstr "차변/대변(&B)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 #, kde-format msgid "Select column containing amount field." -msgstr "" +msgstr "금액 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 #, kde-format msgid "Select column containing debit field." -msgstr "" +msgstr "직불 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 #, kde-format msgctxt "column containing payee or description field" msgid "Payee/Description" -msgstr "" +msgstr "수취인/설명" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 #, kde-format msgid "Select column containing memo field." -msgstr "" +msgstr "메모 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 #, kde-format msgid "Clear selected memo column entries" -msgstr "" +msgstr "선택된 메모 열 항목 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 #, kde-format msgctxt "Clear memo column assignment" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 #, kde-format msgid "Select column containing payee or description field." -msgstr "" +msgstr "수취인 또는 설명 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 #, kde-format msgid "Select column containing number field." -msgstr "" +msgstr "숫자 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 #, kde-format msgctxt "column containing number field" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 #, kde-format msgctxt "location of amount column" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 #, kde-format msgid "" "Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." msgstr "" +"하나의 값 열만 있는 경우 '금액'을 선택하고, 그렇지 않으면 '차변/대변'을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 #, kde-format msgctxt "presence of amount column" msgid "A&mount" -msgstr "" +msgstr "금액(&M)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 #, kde-format msgid "Select if your amount column has signs improperly set." -msgstr "" +msgstr "금액 열에 잘못 설정된 부호가 있다면 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 #, kde-format msgid "Opposite signs" -msgstr "" +msgstr "부호 반전" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 #, kde-format msgid "Clear all selected column entries" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 열 항목 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 #, kde-format msgctxt "Clear all column assignments" msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " "version %4.%5.%6. Expect troubles." msgstr "" +"CSV 설정 파일의 버전은 %1.%2.%3이며 지원되는 버전 %4.%5.%6보다 높습니다. " +"문제가 발생할 수도 있습니다." #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 #, kde-format msgid "" "
During update of %1
the profile type for %2 could " "not be recognized.
The profile cannot be used because of that.
Do you " "want to delete it?
" msgstr "" +"
%1
을(를) 업데이트하는 동안 %2의 프로필 형식을 " +"인식할 수 없습니다.
그래서 해당 프로필을 사용할 수 없습니다. " +"
삭제하시겠습니까?
" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "buy,구매" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "sell,repurchase" -msgstr "" +msgstr "sell,repurchase,판매,재구매" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "reinvest,reinv,re-inv" -msgstr "" +msgstr "reinvest,reinv,re-inv,재투자" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "dividend" -msgstr "" +msgstr "dividend,배당금" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "interest,income" -msgstr "" +msgstr "interest,income,이자,수입" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "" "add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" msgstr "" +"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry," +"추가,주식 배당금,배당 재투자,이체,재등록,분개" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 #, kde-format msgid "CSV Files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "CSV 파일 (*.csv)" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:53 #, kde-format msgid "CSV importer" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:80 #, kde-format msgid "CSV..." -msgstr "" +msgstr "CSV..." #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 #, kde-format msgid "Save QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF 저장" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 #, kde-format msgid "QIF Files (*.qif)" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일 (*.qif)" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 #, kde-format msgid "Select File" -msgstr "" +msgstr "파일 선택" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 #, kde-format msgid "A profile must be selected before selecting a file." -msgstr "" +msgstr "파일을 선택하기 전에 프로필을 선택해야 합니다." #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 #, kde-format msgid "" "
Profile %1 already exists.
Please enter another name" msgstr "" +"
프로필 %1이(가) 이미 존재합니다.
다른 이름을 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 #, kde-format msgid "
Profile %1 has been added.
" -msgstr "" +msgstr "
프로필 %1이(가) 추가되었습니다.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 #, kde-format msgid "
Profile %1 has been removed.
" -msgstr "" +msgstr "
프로필 %1이(가) 삭제되었습니다.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 #, kde-format msgid "" "
Profile name has been renamed from %1 to %2.
" msgstr "" +"
프로필 이름이 %1에서 %2(으)로 변경되었습니다.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 #, kde-format msgid "Import CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 #, kde-format msgid "Make QIF File" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일 만들기" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 #, kde-format msgid "" "
Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.
Try manual selection to see problematic cells and correct " "your data.
" msgstr "" +"
자동 검색이 %1 열에서 소수점을 감지할 수 없습니다.
문제가 있는 셀을 보고 데이터를 수정하려면 수동 선택을 " +"시도하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "
There are invalid date formats in column '%1'.
Please check your selections.
" msgstr "" +"
'%1'열에 잘못된 날짜 형식이 있습니다.
선택 항목을 " +"확인하십시오.
" #. i18n: Noun, the introduction. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 #, kde-format msgctxt "Noun, the introduction." msgid "1. File" -msgstr "" +msgstr "1. 파일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 #, kde-format msgid "2. Separators" -msgstr "" +msgstr "2. 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 #, kde-format msgid "3. Rows" -msgstr "" +msgstr "3. 행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 #, kde-format msgid "4. Columns" -msgstr "" +msgstr "4. 열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 #, kde-format msgid "5. Formats" -msgstr "" +msgstr "5. 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing currencies" -msgstr "" +msgstr "누락된 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 #, kde-format msgid "You need to select from currency and to currency." -msgstr "" +msgstr "원본 및 대상 통화를 선택해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 #, kde-format msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "원본 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 #, kde-format msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "대상 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 #, kde-format msgid "Do not ask next time" -msgstr "" +msgstr "다음 번에 묻지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 #, kde-format msgid "" "Please select the decimal symbol used in your file.\n" "The thousands separator changes automatically.\n" "If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" "If required, a QIF file may then be produced." msgstr "" +"파일에 사용된 소수점 기호를 선택하십시오.\n" +"천 단위 구분자가 자동으로 변경됩니다.\n" +"모든 것이 정상이면 '가져오기'를 클릭할 수 있습니다.\n" +"필요한 경우 QIF 파일이 생성될 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 #, kde-format msgid "comma (,)" -msgstr "" +msgstr "쉼표(,)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 #, kde-format msgid "dot (.)" -msgstr "" +msgstr "마침표(.)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 #, kde-format msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 #, kde-format msgid "Decimal Symbol" -msgstr "" +msgstr "소수점 기호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 #, kde-format msgid "" "Click to select the required decimal symbol, and to\n" "check that the selected symbol matches the data." msgstr "" +"필요한 소수점 기호를 선택하고, 데이터와\n" +"선택한 소수점 기호가 일치하는지 확인하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 #, kde-format msgid "Thousands Symbol" -msgstr "" +msgstr "천 단위 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 #, kde-format msgctxt "date format to use" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." msgid "y m d" -msgstr "" +msgstr "년 월 일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," msgid "m d y" -msgstr "" +msgstr "월 일 년" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," msgid "d m y" -msgstr "" +msgstr "일 월 년" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Intro Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "소개 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "" "Click either Banking, Investment or Prices.\n" "Then select existing profile or create new\n" "by entering its name and selecting 'Add'.\n" "Then open the file you wish to import." msgstr "" +"은행 업무나 투자, 가격을 선택하십시오.\n" +"그 다음 기존 프로필을 선택하거나 이름을 입력하고\n" +"'추가'를 선택하여 새 프로필을 만드십시오.\n" +"그 다음 가져올 파일을 여십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 #, kde-format msgid "Ban&king" -msgstr "" +msgstr "은행 업무(&K)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 #, kde-format msgid "In&vestment" -msgstr "" +msgstr "투자(&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "Stock p&rices" -msgstr "" +msgstr "주식 가격(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 #, kde-format msgid "C&urrency prices" -msgstr "" +msgstr "통화 가격(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 #, kde-format msgid "After entering new profile name, press this button to add it." -msgstr "" +msgstr "새 프로필 이름을 입력한 후 이 단추를 눌러 추가하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 #, kde-format msgid "" "Select to bypass profile setup.\n" "Only useful if a profile has already been setup." msgstr "" +"프로필 설정을 무시하려면 선택하십시오.\n" +"프로필이 이미 설정된 경우에만 유용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 #, kde-format msgid "Skip setup" -msgstr "" +msgstr "설정 건너뛰기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 #, kde-format msgid "Press this button to remove selected profile." -msgstr "" +msgstr "선택한 프로필을 삭제하려면 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 #, kde-format msgid "Press this button after renaming your profile." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름을 바꾼 후 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 #, kde-format msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 #, kde-format msgid "Select your importing profile here." -msgstr "" +msgstr "여기에서 가져올 프로필을 선택하십시오." #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "Fee" -msgstr "" +msgstr "요금" #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." "
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
해당 " +"데이터를 메모 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 #, kde-format msgid "" "
Field name not recognised.
'%1'Please re-enter your column selections." msgstr "" +"
필드 이름을 인식할 수 없습니다.
'%1'열 선택을 다시 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The values in the columns you have selected\n" "do not match any expected investment type.\n" "Please check the fields in the current transaction,\n" "and also your selections." msgstr "" +"선택한 열의 값이 예상한 투자 형식과 일치하지 않습니다.\n" +"현재 거래의 필드와 선택 항목을 확인하십시오." #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 #, kde-format msgctxt "Unused column" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 #, kde-format msgid "" "
No valid action type found for this transaction.
Please check the parameters supplied.
" msgstr "" +"
이 거래에 올바른 동작 형식이 없습니다.
지정한 인자를 " +"확인하십시오.
" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Investment Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "투자 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" "If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" "Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." msgstr "" +"데이터에 해당하는 사용할 열을 선택하십시오. 이 파일에 유가증권이 한 개만 " +"있으면\n" +"아래에 이름을 입력하십시오. 그렇지 않으면 종목기호 열과 설명 또는 이름 열을\n" +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 #, kde-format msgid "" "If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" "between imported and stored prices. For instance, if the\n" "import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." msgstr "" +"필요하다면 가져온 가격과 저장된 가격의 호환성을 위해\n" +"분수/승수를 선택하십시오. 예를 들어 가져온 가격이 센트 단위고\n" +"파일 가격이 달러 단위라면 0.01을 지정하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 #, kde-format msgctxt "verb, Select column containing date field" msgid "Select column containing date field" -msgstr "" +msgstr "날짜 필드를 포함하는 열 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 #, kde-format msgctxt "column for monetary value" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 #, kde-format msgid "Select column containing quantity field." -msgstr "" +msgstr "수량 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 #, kde-format msgid "Select column containing price field." -msgstr "" +msgstr "가격 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 #, kde-format msgid "" "If more than one stock is present in the file,\n" "and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" "select it here." msgstr "" +"파일에 두 개 이상의 주식이 있고\n" +"종목코드가 열 중 하나에 표시되어 있으면\n" +"해당 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 #, kde-format msgid "Clear selected column entries." -msgstr "" +msgstr "선택한 열 항목을 지웁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 #, kde-format msgctxt "verb, to clear selected columns" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 #, kde-format msgctxt "" "noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " "pricing with KMM pricing." msgid "Price Fraction" -msgstr "" +msgstr "가격 비율" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 #, kde-format msgid "" "If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" "See also Filter text field." msgstr "" +"설명 열에 활동 형식도 포함되어 있으면 여기에서 선택하십시오.\n" +"필터 텍스트 필드도 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 #, kde-format msgid "Fee is Percentage" -msgstr "" +msgstr "요금이 백분율임" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 #, kde-format msgctxt "column containing fee field" msgid "Fee Column" -msgstr "" +msgstr "요금 열" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 #, kde-format msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." -msgstr "" +msgstr "요금이 값이 아닌 백분율 수치인 경우 이 옵션을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 #, kde-format msgid "Select column containing investment type field." -msgstr "" +msgstr "투자 형식 필드가 포함된 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 #, kde-format msgid "" "If necessary, select column containing fee.\n" "Caution. This might already have been\n" "incorporated into the price." msgstr "" +"필요하다면 요금이 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"주의: 가격에 요금이 포함되어 있을 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 #, kde-format msgid "Fee rate" -msgstr "" +msgstr "요금 비율" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 #, kde-format msgctxt "column containing investment type/action field" msgid "Type/Action" -msgstr "" +msgstr "형식/동작" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 #, kde-format msgid "" "Select column containing memo field.\n" "More than one column may be entered successively.\n" "May also be selected to contain a copy of the type or name column." msgstr "" +"메모 필드가 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"하나 이상의 열을 연속적으로 입력할 수 있습니다.\n" +"형식 또는 이름 열의 사본을 포함하도록 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 #, kde-format msgid "Minimal Fee" -msgstr "" +msgstr "최소 요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 #, kde-format msgid "Clear Fee" -msgstr "" +msgstr "요금 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 #, kde-format msgid "Calculate Fee" -msgstr "" +msgstr "요금 계산" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "필드 구분자를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "소수점을 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 #, kde-format msgid "Determines whether date format will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "날짜 형식을 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "" "Determines whether investment account will be autodetected from statement " "header." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 투자 계좌를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "" "Determines whether bank account will be autodetected from statement header." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 은행 계좌를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 #, kde-format msgid "CSV Importer settings" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Autodetecting" -msgstr "" +msgstr "자동 감지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 #, kde-format msgid "Field delimiter" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 #, kde-format msgid "Decimal symbol" -msgstr "" +msgstr "소수점 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 #, kde-format msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 #, kde-format msgid "" "Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " "already setup." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 이미 설정한 계좌 이름과 번호를 검색합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 #, kde-format msgid "Account in investment statement" -msgstr "" +msgstr "투자 명세서의 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 #, kde-format msgid "Account in bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 계좌" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Prices Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "가격 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" -msgstr "" +msgstr "데이터에 해당하는 열을 선택하십시오.\n" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Rows Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "행 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 #, kde-format msgid "" "Please set your data range.\n" "Ensure that statement header and footer is excluded." msgstr "" +"데이터 범위를 설정하십시오.\n" +"명세서 머리글과 바닥글이 제외되었는지 확인하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 #, kde-format msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "시작 행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "End line" -msgstr "" +msgstr "종료 행" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 #, kde-format msgid "" "Enter the number of the first transaction line.\n" "Will not accept value greater than the End Line value." msgstr "" +"첫 거래가 있는 행 번호를 입력하십시오.\n" +"종료 행보다 큰 값을 입력하면 무시됩니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 #, kde-format msgid "" "Enter the number of the last transaction line.\n" "Will not accept value less than Start Line value." msgstr "" +"마지막 거래가 있는 행 번호를 입력하십시오.\n" +"시작 행보다 작은 값을 입력하면 무시됩니다." #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "Security has no name" msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "이름 없음" #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 #, kde-format msgctxt "Security has no symbol" msgid "No symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드 없음" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 #, kde-format msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing names and symbols" -msgstr "" +msgstr "이름과 종목코드 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" "Please complete every missing name or symbol." msgstr "" +"다음 유가증권의 이름과 종목코드가 KMyMoney에 등록되어 있지 않습니다.\n" +"빠진 이름과 종목코드를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing name and symbol" -msgstr "" +msgstr "이름과 종목코드 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "You need security to import into,\n" "so please select existing security or enter new security name and symbol." msgstr "" +"가져올 유가증권 정보가 필요하므로\n" +"기존 유가증권을 선택하거나 새 유가증권의 이름과 종목코드를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 #, kde-format msgid "Existing security" -msgstr "" +msgstr "기존 유가증권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 #, kde-format msgid "New symbol" -msgstr "" +msgstr "새 종목코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 #, kde-format msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "새 이름" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Separator Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "구분자 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "" "The field delimiter should be detected automatically.\n" "Attempting to change it will reset any field choices.\n" "The text delimiter does not normally need to be\n" "changed, except possibly when within a field." msgstr "" +"필드 구분자를 자동으로 감지할 것입니다.\n" +"필드 구분자를 변경하면 필드 선택 사항을 초기화합니다.\n" +"텍스트 구분자는 필드 내에 해당 구분자가 있지 않는 한\n" +"일반적으로 변경할 필요가 없습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 #, kde-format msgid "Field Delimiter" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 #, kde-format msgid "semiColon (;)" -msgstr "" +msgstr "쌍반점(;)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 #, kde-format msgid "colon (:)" -msgstr "" +msgstr "쌍점(:)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 #, kde-format msgid "tab (\\t)" -msgstr "" +msgstr "탭(\\t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 #, kde-format msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" msgid "Text Delimiter" -msgstr "" +msgstr "텍스트 구분자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 #, kde-format msgid "" "Select field delimiter/separator character.\n" "This will reset any existing field choices." msgstr "" +"필드 구분자를 선택하십시오.\n" +"기존 필드 선택을 초기화합니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 #, kde-format msgid "quote (\")" -msgstr "" +msgstr "큰따옴표(\")" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 #, kde-format msgid "apostrophe (')" -msgstr "" +msgstr "작은따옴표(')" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 #, kde-format msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "인코딩" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 #, kde-format msgid "Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "거래 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 #, kde-format msgid "Invalid Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 #, kde-format msgid "" "
The transaction below has an either unrecognised or invalid type.\n" "
Please select an appropriate entry, if available.
\n" "
Otherwise, click Cancel to abort.
" msgstr "" +"
아래 거래는 인식할 수 없거나 잘못된 형식입니다.
\n" +"
가능하다면 적절한 항목을 선택하십시오.
\n" +"
그렇지 않으면 취소를 클릭하여 중단하십시오.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 #, kde-format msgid "Select Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "거래 형식 선택" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 #, kde-format msgid "Select new investment type" -msgstr "" +msgstr "새 투자 형식 선택" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Buy Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Sell Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당 재투자" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Add Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Remove Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 #, kde-format msgid "GnuCash importer" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 #, kde-format msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 파일 (*.gnucash *.xac *.gnc)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 #, kde-format msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 가져오기 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "" +msgstr "옵션의 자세한 내용은 '도움말'을 사용하십시오" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 #, kde-format msgid "Investment Handling" -msgstr "" +msgstr "투자 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 #, kde-format msgid "O&ne investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 하나씩(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 #, kde-format msgid "One in&vestment account for all stocks" -msgstr "" +msgstr "모든 주식을 하나의 투자 계좌로(&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 #, kde-format msgid "P&rompt for an investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 묻기(&R)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 #, kde-format msgid "Online price quotes" -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 시세" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 #, kde-format msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "" +msgstr "주식 가격 시세에 Finance::Quote 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 #, kde-format msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 #, kde-format msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "의심되는 예정된 거래 삭제" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 #, kde-format msgid "Decoding option" -msgstr "" +msgstr "디코딩 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 #, kde-format msgid "Decode using" -msgstr "" +msgstr "다음으로 디코드" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 #, kde-format msgid "Transaction Notes option" -msgstr "" +msgstr "거래 메모 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 #, kde-format msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "" +msgstr "비분할 거래에서 거래 메모 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 #, kde-format msgid "Debug Options" -msgstr "" +msgstr "디버그 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 #, kde-format msgid "General debug data" -msgstr "" +msgstr "일반적인 디버그 데이터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 #, kde-format msgid "Display XML data" -msgstr "" +msgstr "XML 데이터 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 #, kde-format msgid "Anonymize data" -msgstr "" +msgstr "데이터 익명화" #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 #, kde-format msgid "Investment: %1" -msgstr "" +msgstr "투자: %1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 #, kde-format msgid "Quote source: %1" -msgstr "" +msgstr "시세 출처: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 #, kde-format msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세 - 가격 출처 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "" +"이 가격 출처는 KMyMoney에 등록되어 있지 않습니다. 아래에서 옵션을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 #, kde-format msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" -msgstr "" +msgstr "이 투자의 온라인 시세를 가져오지 않음(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 #, kde-format msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 알려진 KMyMoney 원본 선택(&K)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 #, kde-format msgid "" "Use the fo&llowing name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" msgstr "" +"가격 출처에 다음 이름을 사용합니다.(&L)\n" +"(자세한 내용은 도움말을 클릭하십시오.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 #, kde-format msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "" +msgstr "이 가격 출처에 항상 선택한 것을 사용합니다." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 #, kde-format msgid "Account%1" -msgstr "" +msgstr "계좌%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 #, kde-format msgid "Stock%1" -msgstr "" +msgstr "주식%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 #, kde-format msgid "Payee%1" -msgstr "" +msgstr "수취인%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 #, kde-format msgid "Schedule%1" -msgstr "" +msgstr "일정%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 #, kde-format msgid "" "Import failed:\n" "\n" "%1" msgstr "" +"가져오기 실패:\n" +"\n" +"%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 #, kde-format msgid "Import complete" -msgstr "" +msgstr "가져오기 완료" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 #, kde-format msgid "Disguise your wealth" -msgstr "" +msgstr "내 부 숨기기" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 #, kde-format msgid "" "Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " "between 0.01 and 1.99\n" "with a different value used for each transaction. In addition, to further " "disguise the true\n" "values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " "all values.\n" "These numbers will not be stored in the file." msgstr "" +"파일의 각각 통화값에 각각 거래마다 0.01 이상 1.99 이하 난수를\n" +"곱합니다. 실제 값을 더 위장하려면 여기에 추가로 %1 이상 %2 이하의\n" +"지정한 값을 곱할 수도 있습니다.\n" +"이 숫자는 파일에 저장되지 않습니다." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 #, kde-format msgid "Loading commodities..." -msgstr "" +msgstr "상품 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 #, kde-format msgid "Loading prices..." -msgstr "" +msgstr "가격 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 #, kde-format msgid "Imported History" -msgstr "" +msgstr "가져온 내역" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 #, kde-format msgid "Loading accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 #, kde-format msgid "Loading transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 #, kde-format msgid "" "Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " "please check" msgstr "" +"계좌 또는 분류 %1, 거래 날짜 %2의 분할에 잘못된 값이 있습니다. 확인해 주십시오" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 #, kde-format msgid "Imported Transaction" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 #, kde-format msgid "Loading templates..." -msgstr "" +msgstr "템플릿 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 #, kde-format msgid "Unknown payee" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 수취인" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 알 수 없는 작업이 포함되어 있습니다(키 = %2, 형식 = %3)" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 여러 작업이 포함되어 있습니다. 하나만 가져왔습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 올바른 분할이 없습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " "convertible" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 수식이 포함된 것 같습니다. GnuCash 수식은 변환할 수 없습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 #, kde-format msgid "Loading schedules..." -msgstr "" +msgstr "일정 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 #, kde-format msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "" +msgstr "일정 %1의 간격이 %2이며 현재 사용할 수 없습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " "correct operation" msgstr "" +"일정 %1에 알 수 없는 간격이 지정되었습니다. 올바르게 작동하는지 확인하십시오" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " "correct operation" msgstr "" +"일정 %1에 지연된 간격이 지정되었습니다. 올바르게 작동하는지 확인하십시오" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 #, kde-format msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "" +msgstr "사용자 요청에 따라 일정 %1이(가) 삭제되었습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 #, kde-format msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 재구성 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 #, kde-format msgid "" "Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " "currency?" msgstr "" +"주 통화가 %1(%2)인 것 같습니다. 이 통화를 기본 통화로 설정하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 #, kde-format msgctxt "Button to show more detailed data" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "더 보기" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 #, kde-format msgctxt "Button to close the current dialog" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 #, kde-format msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "보고서 저장" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 #, kde-format msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr "일정 '%1'을(를) 변환하는 데 문제가 발생했습니다." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 #, kde-format msgid "" "Found:\n" "\n" msgstr "" +"발견됨:\n" +"\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 #, kde-format msgid "%1 commodity (equity)\n" msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "상품(주식) %1개\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 #, kde-format msgid "%1 price\n" msgid_plural "%1 prices\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가격 %1개\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 #, kde-format msgid "%1 account\n" msgid_plural "%1 accounts\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "계좌 %1개\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 #, kde-format msgid "%1 transaction\n" msgid_plural "%1 transactions\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "거래 %1건\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 #, kde-format msgid "%1 schedule\n" msgid_plural "%1 schedules\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일정 %1개\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 #, kde-format msgid "No inconsistencies were detected\n" -msgstr "" +msgstr "불일치가 감지되지 않았습니다\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 #, kde-format msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "불일치 %1개가 감지되어 수정했습니다\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 #, kde-format msgid "%1 orphan account was created\n" msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "고아 계좌 %1개가 생성되었습니다\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 #, kde-format msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가능한 일정 문제 %1개가 지적되었습니다\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 #, kde-format msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "" +msgstr "소규모 비즈니스 기능(고객, 송장 등)" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 #, kde-format msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "예산" +# https://wiki.gnucash.org/wiki/Concept_of_Lots #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 #, kde-format msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "로트" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 #, kde-format msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" +msgstr "파일에 있는 다음 기능은 현재 지원되지 않습니다:" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Press More for further information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"자세한 내용을 보려면 더 보기를 누르십시오" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 #, kde-format msgid "Save report as" -msgstr "" +msgstr "보고서를 다른 이름으로 저장" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 #, kde-format msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 GnuCash 계좌에서 생성된 고아" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 #, kde-format msgid "" "One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " "account\n" "An asset account with the name %1 has been created to hold the data" msgstr "" +"하나 이상의 거래에서 알 수 없는 계좌를 참조합니다.\n" +"데이터를 보관하는 이름이 %1인 자산 계좌가 생성되었습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 #, kde-format msgid "" "An Investment account must be a child of an Asset account\n" "Account %1 will be stored under the main Asset account" msgstr "" +"투자 계좌는 자산 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 자산 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 #, kde-format msgid "" "An Income account must be a child of an Income account\n" "Account %1 will be stored under the main Income account" msgstr "" +"수입 계좌는 수입 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 수입 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 #, kde-format msgid "" "An Expense account must be a child of an Expense account\n" "Account %1 will be stored under the main Expense account" msgstr "" +"지출 계좌는 지출 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 지출 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 #, kde-format msgid "Enter the investment account name " -msgstr "" +msgstr "투자 계좌 이름 입력 " #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 #, kde-format msgid "My Investments" -msgstr "" +msgstr "내 투자" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 #, kde-format msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" +msgstr "부모 투자 계좌를 선택하거나 새 이름을 입력하십시오. 주식 %1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 #, kde-format msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "" +msgstr "%1이(가) 투자 계좌가 아닙니다. 투자 계좌를 생성하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 #, kde-format msgid "IBAN/BIC Data" -msgstr "" +msgstr "IBAN/BIC 데이터" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:64 #, kde-format msgid "iCalendar exporter" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:80 #, kde-format msgid "Schedules to iCalendar" -msgstr "" +msgstr "일정을 iCalendar로" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:100 #, kde-format msgid "Schedules to iCalendar [%1]" -msgstr "" +msgstr "일정을 iCalendar로 [%1]" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:116 #, kde-format msgctxt "ICS (Filefilter)" msgid "iCalendar files" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 파일" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:119 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 #, kde-format msgid "Export as" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 내보내기" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 #, kde-format msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "분" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 #, kde-format msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "시간" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Time unit" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 #, kde-format msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "이전" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 #, kde-format msgid "After" -msgstr "" +msgstr "이후" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 #, kde-format msgid "KMyMoney print check" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 수표 인쇄" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 #, kde-format msgid "Copyright 2009" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2009" #. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "To create an alarm for the exported schedules" -msgstr "" +msgstr "내보낸 일정의 알람 생성" #. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "" "Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " "start" -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후에 알람 표시 여부" #. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후의 간격 단위 개수" #. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 #, kde-format msgid "" "The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후의 초 단위 간격 " #. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 #, kde-format msgid "If the reminders should repeat or not" -msgstr "" +msgstr "알림을 반복해야 하는지 여부" #. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 #, kde-format msgid "The number of units of the interval between reminders" -msgstr "" +msgstr "미리 알림 간격의 단위 개수" #. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 #, kde-format msgid "The units of the interval between reminders in seconds " -msgstr "" +msgstr "알림 간 초 단위 간격 " #. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 #, kde-format msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " -msgstr "" +msgstr "일정에 생성할 알람 개수 " #. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 #, kde-format msgid "The icalendar file in which to export the schedules." -msgstr "" +msgstr "일정을 내보낼 icalendar 파일입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 #, kde-format msgid "Create reminders" -msgstr "" +msgstr "알림 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 #, kde-format msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" msgid "Repeating:" -msgstr "" +msgstr "반복:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 #, kde-format msgid "How often:" -msgstr "" +msgstr "빈도:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 #, kde-format msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "간격:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 #, kde-format msgid "Time(s)" -msgstr "" +msgstr "시간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 #, kde-format msgid "iCalendar file" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 파일" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 #, kde-format msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" msgstr "" +"%1에서 %2(으)로 이체, 수취인 %3, 금액 %4" +"|/|" +"%1에서 %2$[으 %2]로 이체, 수취인 %3, 금액 %4" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 #, kde-format msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" msgstr "" +"%1에서 %2(으)로, 분류 %3, 합계 %4" +"|/|" +"%1에서 %2$[으 %2]로, 분류 %3, 합계 %4" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 #, kde-format msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" msgstr "" +"%1 계좌에서 %2(으)로 지급, 분류 %3, 합계 %4" +"|/|" +"%1 계좌에서 %2$[으 %2]로 지급, 분류 %3, 합계 %4" #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "" "You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " "regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " "activated." msgstr "" +"메모 필드에서 수취인을 추출하도록 선택했지만, 메모에서 수취인을 수출할 정규 " +"표현식을 지정하지 않았습니다. 옵션이 활성화되지 않습니다." #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "Missing information" -msgstr "" +msgstr "정보 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 #, kde-format msgid "Use payee field as provided by institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 제공한 수취인 필드 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 #, kde-format msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식을 사용하여 메모 필드에서 수취인 추출" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 #, kde-format msgid "Regular Expression for" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 #, kde-format msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "다운로드" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 #, kde-format msgid "" "The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " "circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " "accounts. The following option allows to turn off the request for " "transaction data." msgstr "" +"이 플러그인은 일반적으로 계좌 잔액과 거래 내역을 다운로드합니다. 때때로 일부 " +"계좌에서는 거래 내역을 다운로드할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션을 사용하면 " +"해당 계좌의 거래 내역을 요청하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 #, kde-format msgid "Download transactions from institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 거래 다운로드" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 #, kde-format msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "사용자에게 묻기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 #, kde-format msgid "No date" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 #, kde-format msgid "Last download" -msgstr "" +msgstr "마지막 다운로드" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 #, kde-format msgid "First possible" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 #, kde-format msgid "Default start date for statement download" -msgstr "" +msgstr "기본 명세서 다운로드 시작 날짜" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 #, kde-format msgid "" "

Remove the line breaks in the memo field that have " "been inserted between multiple purpose fields of the transaction.

" msgstr "" +"

거래의 여러 목적 필드 사이에 삽입된 메모 필드에서 줄 " +"바꿈을 삭제합니다.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 #, kde-format msgid "" "

Some institutions take multiple purpose fields of a " "transaction and treat it as a single one. In this case the line break " "characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " "when this option is enabled.

" msgstr "" +"

일부 금융기관에서는 거래의 여러 목적 필드를 가져와 " +"단일 값으로 취급합니다. 이 때 각각 목적 필드 뒤에 삽입된 줄 바꿈 문자가 " +"보기에 거슬릴 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 해당 문자를 삭제합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 #, kde-format msgid "Remove line breaks from memo field" -msgstr "" +msgstr "메모 필드에서 줄 바꿈 삭제" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 #, kde-format msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 #, kde-format msgid "" "\n" "Please choose the online account you want the \n" "application account to be mapped to from the list below.\n" "" msgstr "" +"\n" +"아래 목록에서 프로그램에 등록된 계좌로 매핑할\n" +"온라인 계좌를 선택하십시오.\n" +"" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 #, kde-format msgid "Application Account" -msgstr "" +msgstr "프로그램 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 #, kde-format msgid "Bank Code" -msgstr "" +msgstr "은행 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 #, kde-format msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 #, kde-format msgid "Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 #, kde-format msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "할당" #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

Please select the first date for which transactions are to be " "retrieved from %1.

If you specify no date then the bank will " "choose one.

" msgstr "" +"

%1에서 거래 내역을 가져올 첫 날짜를 선택하십시오.

날짜를 " +"지정하지 않으면 은행에서 날짜를 선택합니다.

" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 #, kde-format msgid "Pick Start Date" -msgstr "" +msgstr "시작일 선택" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 #, kde-format msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 #, kde-format msgid "&No date (let the bank determine the start date)" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음(은행에서 결정한 시작일 사용)(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 #, kde-format msgid "&Last Update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트(&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 #, kde-format msgid "F&irst possible date" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 #, kde-format msgid "Pick &date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택(&D)" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:290 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:802 #, kde-format msgid "Online settings" -msgstr "" +msgstr "온라인 설정" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:296 #, kde-format msgid "KBanking module not correctly initialized" -msgstr "" +msgstr "KBanking 모듈이 올바르게 초기화되지 않았음" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:316 #, kde-format msgid "Configure Aq&Banking..." -msgstr "" +msgstr "AqBanking 설정(&B) ..." #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:320 #, kde-format msgid "AqBanking importer..." -msgstr "" +msgstr "AqBanking 가져오기 도구..." #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:502 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:750 #, kde-format msgid "" "The given application account %1 has not been mapped to an online " "account." msgstr "" +"지정한 프로그램 계좌 %1이(가) 온라인 계좌에 매핑되지 않았습니다." #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:508 #, kde-format msgid "Account Not Mapped" -msgstr "" +msgstr "계좌가 매핑되지 않음" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:580 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:602 #, kde-format msgid "" "Could not enqueue the job.\n" "" msgstr "" +"작업을 대기열에 추가할 수 없습니다.\n" +"" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1515 #, kde-format msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "거래 내역을 가져오는 중 오류가 발생했습니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1516 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 #, kde-format msgid "Critical Error" -msgstr "" +msgstr "치명적 오류" #. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 #, kde-format msgid "" "Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 생성(chipTan/sm@rtTan)에 사용할 깜빡임 필드 너비입니다." #. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 #, kde-format msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위의 광학 TAN 깜빡임 주기입니다." #. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " "in 2*clocksetting)." msgstr "" +"다음 시간이 지난 후 첫 깜빡임 막대가 변경됩니다(각각 반 바이트는 2*설정한 " +"시간마다 전송됨)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 #, kde-format msgid "Dequeue" -msgstr "" +msgstr "대기열에서 제외" #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 #, kde-format msgid "Dequeue selected job" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업 대기열에서 제외" #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 #, kde-format msgid "Remove the selected job from the list" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업을 목록에서 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 #, kde-format msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "실행" #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 #, kde-format msgid "Execute all jobs in the queue" -msgstr "" +msgstr "대기열의 모든 작업을 실행" #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "There are no jobs in the queue." -msgstr "" +msgstr "대기열에 작업이 없습니다." #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Message title" msgid "No Jobs" -msgstr "" +msgstr "작업 없음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 #, kde-format msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "작업" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:163 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 #, kde-format msgid "A valid tan is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "진행하려면 올바른 TAN이 필요합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 #, kde-format msgid "Order confirmation" -msgstr "" +msgstr "주문 확인" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 #, kde-format msgid "Reduce optical tan area in size" -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 면적 축소" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 #, kde-format msgid "Reduce" -msgstr "" +msgstr "축소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 #, kde-format msgid "Enlarge optical tan field" -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 면적 확대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 #, kde-format msgid "Enlarge" -msgstr "" +msgstr "확대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 #, kde-format msgid "Decelerate" -msgstr "" +msgstr "감속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 #, kde-format msgid "Accelerate" -msgstr "" +msgstr "가속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 #, kde-format msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" -msgstr "" +msgstr "이 주문을 확인하려면 생성기에 표시된 TAN을 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 #, kde-format msgctxt "replacement for institution or account w/o name" msgid "(unnamed)" -msgstr "" +msgstr "(이름 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "ID" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Institution Code" -msgstr "" +msgstr "금융기관 코드" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Institution Name" -msgstr "" +msgstr "금융기관 이름" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "소유자" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 #, kde-format msgid "Get Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액 가져오기" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 #, kde-format msgid "Get Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 가져오기" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:774 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:885 #, kde-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 #, kde-format msgid "Debit Note" -msgstr "" +msgstr "차변 메모" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Unknown job type" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Unknown bank code" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Unknown account number" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "new" -msgstr "" +msgstr "새 작업" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "수락됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "거부됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "보류 중" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "sending" -msgstr "" +msgstr "보내는 중" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "reconciled (auto)" -msgstr "" +msgstr "조정됨(자동)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "reconciled (manual)" -msgstr "" +msgstr "조정됨(수동)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "revoked" -msgstr "" +msgstr "취소됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "중단됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "enqueued" -msgstr "" +msgstr "대기열에 추가됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "error" -msgstr "" +msgstr "오류" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 #, kde-format msgid "Job Id" -msgstr "" +msgstr "작업 ID" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 #, kde-format msgid "Job Type" -msgstr "" +msgstr "작업 형식" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 #, kde-format msgid "Institute" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 #, kde-format msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" -msgstr "" +msgstr "이 주문을 확인하려면 생성기에 표시된 TAN을 입력하십시오(&G)" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 #, kde-format msgid "The HTTP request failed." -msgstr "" +msgstr "HTTP 요청이 실패했습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 #, kde-format msgctxt "The HTTP request failed" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "실패함" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "OFX 직접 연결" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 #, kde-format msgid "Contacting bank..." -msgstr "" +msgstr "은행에 질의하는 중..." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Loading banklist" -msgstr "" +msgstr "은행 목록 불러오는 중" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" +"https://www.ofxhome.com/ 사이트에서 은행 목록 가져오는 중\n" +"연결 속도에 따라 시간이 다소 걸릴 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 #, kde-format msgid "Supports online statements
" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서를 지원함
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 #, kde-format msgid "Supports investments
" -msgstr "" +msgstr "투자를 지원함
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 #, kde-format msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" -msgstr "" +msgstr "청구서 지급을 지원함(KMyMoney에서 아직 지원하지 않음)
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 #, kde-format msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " -msgstr "" +msgstr "OFX 호스트에 접근할 수 없습니다. 마지막 접근: '%1'." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 #, kde-format msgid "" "Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " "was on '%1'." -msgstr "" +msgstr "OFX 호스트의 인증서 확인에 실패했습니다. 마지막 확인: '%1'." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 #, kde-format msgid "Does not support online banking" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹을 지원하지 않음" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 #, kde-format msgid "Please choose a bank." -msgstr "" +msgstr "은행을 선택하십시오." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 #, kde-format msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "" +msgstr "모든 필드 값을 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 #, kde-format msgid "

Details for %1:

" -msgstr "" +msgstr "

%1의 자세한 정보:

" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 #, kde-format msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "" +msgstr "이 은행에 사용할 수 있는 계좌가 없습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 #, kde-format msgid "Please choose an account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 #, kde-format msgid "Server message: %1\n" -msgstr "" +msgstr "서버 메시지: %1\n" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 #, kde-format msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "" +msgstr "로그인할 때 은행에서 경고를 반환함" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 #, kde-format msgctxt "Warning 'message'" msgid "WARNING %1" -msgstr "" +msgstr "경고 %1" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 #, kde-format msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "" +msgstr "은행에 로그인하는 중 오류 발생" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 #, kde-format msgid "ERROR %1" -msgstr "" +msgstr "오류 %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 #, kde-format msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 계좌 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 #, kde-format msgid "Select Financial Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 #, kde-format msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 금융기관을 선택하십시오..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 #, kde-format msgctxt "@title type of online banking connection" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 #, kde-format msgctxt "@title type of online banking connection" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 #, kde-format msgid "Org" -msgstr "" +msgstr "조직" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 #, kde-format msgid "FID" -msgstr "" +msgstr "FID" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 #, kde-format msgid "Enter Login Details" -msgstr "" +msgstr "로그인 정보 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 #, kde-format msgid "" "Please enter the username and password you use to log into this bank for " "online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " "assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "" +"이 은행의 온라인 뱅킹 사용자 이름과 암호를 입력하십시오. 많은 은행에서 " +"온라인 뱅킹은 별도로 신청해야 하며, 온라인 뱅킹에 사용할 별도의 PIN이나 " +"암호를 할당합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 #, kde-format msgctxt "@label account username" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 #, kde-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "암호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 #, kde-format msgid "Store password" -msgstr "" +msgstr "암호 저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 #, kde-format msgid "Identify as" -msgstr "" +msgstr "식별:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 #, kde-format msgid "" "Expert option to enter the four digit version information of the application" -msgstr "" +msgstr "프로그램의 네 자리 버전 정보를 입력하는 전문가 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 #, kde-format msgid "Header Version" -msgstr "" +msgstr "헤더 버전" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 #, kde-format msgid "Client UID" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 UID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 #, kde-format msgid "Connection Details" -msgstr "" +msgstr "연결 정보" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 #, kde-format msgid "Select Account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 #, kde-format msgid "" "Please select the account from your financial institution from the list " "below which matches this account." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 이 계좌와 일치하는 금융기관의 계좌를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 #, kde-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "은행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 #, kde-format msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "지점" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 #, kde-format msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "완료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 #, kde-format msgid "" "Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " "via OFX." -msgstr "" +msgstr "축하합니다: OFX를 통해 온라인 뱅킹을 사용할 수 있도록 설정했습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 #, kde-format msgid "Enabled & configured" -msgstr "" +msgstr "활성화되고 설정됨" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 #, kde-format msgid "Account Details" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 #, kde-format msgid "STATUS:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 #, kde-format msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 #, kde-format msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "" +msgstr "은행/브로커:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 #, kde-format msgid "<Not configured>" -msgstr "" +msgstr "<설정되지 않음>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 #, kde-format msgid "ACCOUNT:" -msgstr "" +msgstr "계좌:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 #, kde-format msgid "OFX Details" -msgstr "" +msgstr "OFX 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 #, kde-format msgid "OFX for institutions that require it" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 필요하다면 OFX " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 #, kde-format msgid "Import Details" -msgstr "" +msgstr "가져오기 정보" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 #, kde-format msgid "Start date of import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 시작일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 #, kde-format msgid "Last &update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 #, kde-format msgid "To&day minus" -msgstr "" +msgstr "오늘 이전(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 #, kde-format msgctxt "@action number of days" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 #, kde-format msgid "Pi&ck date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택(&C)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 #, kde-format msgid "Import options" -msgstr "" +msgstr "가져오기 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 #, kde-format msgid "Method to detect duplicate transactions during import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 중 중복 거래를 감지하는 방법" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 #, kde-format msgid "OFX FITID" -msgstr "" +msgstr "OFX FITID" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 #, kde-format msgid "KMyMoney Hash" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 해시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 #, kde-format msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" -msgstr "" +msgstr "다음 OFX 태그에 수취인 이름 지정됨" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 #, kde-format msgid "Timezone offset" -msgstr "" +msgstr "시간대 오프셋" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 #, kde-format msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 #, kde-format msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 #, kde-format msgid "Invert sign of transaction amount" -msgstr "" +msgstr "거래 금액의 부호 반전" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 #, kde-format msgid "" "

Check this if you need to invert the sign of imported " "transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " "because your institution provides them inverted.

" msgstr "" +"

가져온 거래 금액의 부호를 반전해야 한다면(예: " +"금융기관에서 제공한 금액의 부호가 반대로 되어 있어서 요금 및 납입금을 " +"반전해야 함) 이 옵션을 선택하십시오.

" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2003" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2004" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2005" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2006" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2007" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2008" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2010" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2010" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2011" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2011" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2012" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2012" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2013" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2013" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2014" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2014" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2015" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2015" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2016" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2016" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2017" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2017" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2018" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2018" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2019" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2019" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 #, kde-format msgid "Quicken Windows (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows(전문가용)" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 #, kde-format msgid "MS-Money 2003" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2003" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 #, kde-format msgid "MS-Money 2004" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2004" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 #, kde-format msgid "MS-Money 2005" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2005" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 #, kde-format msgid "MS-Money 2006" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2006" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 #, kde-format msgid "MS-Money 2007" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2007" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 #, kde-format msgid "MS-Money Plus" -msgstr "" +msgstr "MS-Money Plus" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 #, kde-format msgid "MS-Money (Expert)" -msgstr "" +msgstr "MS-Money(전문가용)" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 #, kde-format msgid "Enter your password for account %1" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌의 암호를 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:136 #, kde-format msgid "OFX Importer" -msgstr "" +msgstr "OFX 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:164 #, kde-format msgid "OFX..." -msgstr "" +msgstr "OFX..." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:178 #, kde-format msgid "OFX import file selection" -msgstr "" +msgstr "OFX 가져오기 파일 선택" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " "correct format." msgstr "" +"OFX 가져오기 도구 플러그인을 사용하여 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 이 파일은 " +"올바른 형식이 아닙니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:197 #, kde-format msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "잘못된 형식" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:247 #, kde-format msgid "Unable to parse file" -msgstr "" +msgstr "파일을 구문 분석할 수 없음" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:749 #, kde-format msgid "No accounts found." -msgstr "" +msgstr "계좌가 없습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:932 #, kde-format msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "" +msgstr "은행 연결 오류: %1" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:942 #, kde-format msgid "" "

Unable to import '%1' using the OFX importer plugin. The plugin " "returned the following error:

%2

" msgstr "" +"

OFX 가져오기 도구 플러그인을 사용하여 '%1'을(를) 가져올 수 " +"없습니다. 플러그인이 다음 오류를 반환했습니다:

%2

" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:976 #, kde-format msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "가져오기 프로세스가 예상하지 못하게 종료되었습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:976 #, kde-format msgid "Failed to import all statements." -msgstr "" +msgstr "모든 거래 내역을 가져오지 못했습니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 #, kde-format msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." -msgstr "" +msgstr "이 수취인의 국가에는 BIC가 필수 사항입니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 #, kde-format msgid "A beneficiary name is needed." msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "수취인 이름이 %1자 이상이어야 함" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 #, kde-format msgid "A positive amount to transfer is needed." -msgstr "" +msgstr "이체하려면 양수인 금액이 필요합니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 #, kde-format msgid "" "After this credit transfer the account's balance will be below your credit " "limit." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체 후 계좌 잔액은 신용 한도액 미만이 됩니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 #, kde-format msgid "" "After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " "balance." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체 후 계좌 잔액은 최소 잔액 미만이 됩니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 #, kde-format msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "종단 간 참조 최대 길이는 %1자입니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 #, kde-format msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "줄 최대 길이 %1자를 초과했습니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 #, kde-format msgid "" "The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" -msgstr "" +msgstr "목적은 문자 A-Z, 공백과 ':?.,-()+ 및 /만 포함할 수 있습니다" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 #, kde-format msgid "In the purpose only a single line is allowed." msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "목적은 최대 %1줄까지 포함할 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 #, kde-format msgid "A purpose is needed." msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "목적은 %1자 이상이어야 합니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 #, kde-format msgid "SEPA Credit Transfer" -msgstr "" +msgstr "SEPA 계좌 이체" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 #, kde-format msgid "Beneficiary &Name" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 #, kde-format msgid "End-to-end reference" -msgstr "" +msgstr "종단 간 참조" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 #, kde-format msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "목적" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 #, kde-format msgctxt "New profile" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Create a new profile" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 만들기" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 #, kde-format msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하여 새 QIF 가져오기/내보내기 프로필을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 편집기" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 #, kde-format msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 선택기" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 #, kde-format msgid "The default QIF profile" -msgstr "" +msgstr "기본 QIF 프로필" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 #, kde-format msgid "Enter new profile name" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 이름을 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 #, kde-format msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름은 비워 둘 수 없습니다. 이름을 입력하거나 취소하십시오." #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 #, kde-format msgid "The name %1 is already taken. Please change the name or cancel." -msgstr "" +msgstr "%1 이름이 이미 사용되었습니다. 이름을 변경하거나 취소하십시오." #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 #, kde-format msgid "QIF profile name problem" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 이름 문제" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 #, kde-format msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "" +msgstr "프로필 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 #, kde-format msgctxt "@title QIF profile general information" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 #, kde-format msgid "Void mark" -msgstr "" +msgstr "무효 마크" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 #, kde-format msgid "Opening Balance text" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 텍스트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 #, kde-format msgid "Type field text" -msgstr "" +msgstr "필드 텍스트 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 #, kde-format msgid "Account delimiter" -msgstr "" +msgstr "계좌 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 #, kde-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 #, kde-format msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "" +msgstr "유사한 거래와 일치 시도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 #, kde-format msgid "Output filter location" -msgstr "" +msgstr "출력 필터 위치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 #, kde-format msgid "Input filter file type" -msgstr "" +msgstr "입력 필터 파일 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 #, kde-format msgid "*.qif" -msgstr "" +msgstr "*.qif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 #, kde-format msgid "Input filter location" -msgstr "" +msgstr "입력 필터 위치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 #, kde-format msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "" +msgstr "QIF 파일의 날짜 형식입니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 #, kde-format msgid "" "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " "then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " "dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " "2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " "apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" +"QIF 파일의 연도가 두 자리라면 아포스트로피나 슬래시를 사용하여 특정 세기의 " +"날짜의 연도를 구분할 수 있습니다. 이를 통해 1905를 2005와 구별할 수 " +"있습니다. 아포스트로피로 연도를 구분할 연도 범위를 지정하십시오(예: " +"Quicken의 경우 일반적으로 1900-1949)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 #, kde-format msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "" +msgstr "아포스트로피 처리" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 #, kde-format msgid "Amounts" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 #, kde-format msgctxt "@title header of the QIF field name column" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "필드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 #, kde-format msgid "QIF-Record" -msgstr "" +msgstr "QIF 레코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 #, kde-format msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "" +msgstr "천 단위 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 #, kde-format msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 열 정리" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 #, kde-format msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 #, kde-format msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 #, kde-format msgid "Split-Value" -msgstr "" +msgstr "분할 가치기준" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 #, kde-format msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 #, kde-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 #, kde-format msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "수수료" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 #, kde-format msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 #, kde-format msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 #, kde-format msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 #, kde-format msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 #, kde-format msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 #, kde-format msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 #, kde-format msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "천 단위 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 #, kde-format msgctxt "@action create new profile" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 #, kde-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "초기화" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Export" -msgstr "" +msgstr "QIF 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 #, kde-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " "file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " "path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " "(profile). Choose Account to export all the transactions between the " "specified dates or just categories. You can also limit the transactions " "that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " "Export button a message box will appear when the export has completed " "detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" +"이 대화 상자에서 거래를 Quicken 호환 파일(확장자 때문에 QIF 파일이라고도 함)" +"로 내보낼 수 있습니다. QIF 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 " +"선택하십시오.\n" +"\n" +"파일 경로 및 계좌, QIF 파일 형식(프로필)을 선택할 수 있습니다. 지정한 날짜 " +"사이 및 분류에 해당하는 모든 거래를 내보내려면 계좌를 선택하십시오. 시작 및 " +"종료 날짜를 지정하여 내보낸 거래를 제한할 수 있습니다. 내보내기 단추를 " +"누르면 내보낸 거래 건수, 분류 개수, 수취인 개수가 포함된 내보내기 완료 대화 " +"상자가 나타납니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 #, kde-format msgid "QIF Profile" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:486 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 #, kde-format msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "분류" #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 #, kde-format msgid "" "Transaction number %1 is missing an account assignment.\n" "Transaction dropped." msgstr "" +"거래 번호 %1에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"거래가 중단되었습니다." #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 #, kde-format msgid "QIF exporter" -msgstr "" +msgstr "QIF 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 #, kde-format msgid "QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF..." #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "" +msgstr "가져오기 작업을 시작합니다" #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 #, kde-format msgctxt "New profile" msgid "&New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)..." #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "" +msgstr "프로필 편집기를 엽니다" #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 #, kde-format msgid "Import File..." -msgstr "" +msgstr "파일 가져오기..." #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 #, kde-format msgid "Import files (%1);;All files (%2)" -msgstr "" +msgstr "가져올 파일 (%1);;모든 파일 (%2)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Import" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 #, kde-format msgid "" "

From this dialog you are able to import transactions from a " "Quicken compatible file, (known as a QIF file, because of the " "extension).

\n" "

Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " "Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " "KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" +"

이 대화 상자에서 Quicken 호환 파일(확장자 때문에 QIF " +"파일이라고도 함)에서 거래를 가져올 수 있습니다.

\n" +"

QIF 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 선택하십시오. 파일 " +"경로를 지정하고 가져오기 단추를 누르면 KMyMoney가 찾은 모든 거래, 분류 및 " +"수취인을 가져옵니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 #, kde-format msgid "QIF File to Import:" -msgstr "" +msgstr "가져올 QIF 파일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 #, kde-format msgid "Source of QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF 원본" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 #, kde-format msgid "" "Select Bank statement turns on automatic category matching which is " "turned off in case of Other application. Use the latter if you import " "files from other Personal Finance Management software." msgstr "" +"은행 명세서를 선택하면 자동 분류 일치를 활성화하며, 기타 " +"`프로그램을 선택하면 자동 분류 일치를 비활성화합니다. 다른 개인 재무 " +"관리 소프트웨어에서 파일을 가져오는 경우 후자를 사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 #, kde-format msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 명세서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 #, kde-format msgid "Other application" -msgstr "" +msgstr "다른 프로그램" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested interest" -msgstr "" +msgstr "재투자된 이자" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend (long term)" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금(장기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend (short term)" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금(단기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (short term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(단기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (mid term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(중기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (long term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(장기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Returned capital" -msgstr "" +msgstr "반환된 자본" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Miscellaneous income" -msgstr "" +msgstr "기타 수입" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Miscellaneous expense" -msgstr "" +msgstr "기타 지출" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Investment fees" -msgstr "" +msgstr "투자 요금" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 #, kde-format msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 QIF 형식 %1" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 #, kde-format msgid "Date format selection" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식 선택" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 #, kde-format msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "" +msgstr "입력 파일에 맞는 날짜 형식을 선택하십시오" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 #, kde-format msgid "Importing QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오는 중..." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 #, kde-format msgid "Reading QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF 읽는 중..." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 #, kde-format msgid "Error while running the filter '%1'." -msgstr "" +msgstr "필터 '%1'을(를) 실행하는 동안 오류가 발생했습니다." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 #, kde-format msgid "Filter error" -msgstr "" +msgstr "필터 오류" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 #, kde-format msgctxt "QIF tag for liability account" msgid "Oth L" -msgstr "" +msgstr "기타 부채" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 #, kde-format msgctxt "QIF tag for investment account" msgid "Invst" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 #, kde-format msgctxt "QIF tag for category" msgid "Cat" -msgstr "" +msgstr "분류" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 #, kde-format msgctxt "QIF tag for security" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 #, kde-format msgctxt "QIF tag for prices" msgid "Prices" -msgstr "" +msgstr "가격" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 #, kde-format msgctxt "QIF tag for a class" msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "등급" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 #, kde-format msgid "" "The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " "an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " "with the one from the QIF file?" msgstr "" +"%1 계좌의 현재 잔액은 %2입니다. 이 QIF 파일의 개설 금액은 %3입니다. 현재 " +"잔액을 QIF 파일의 잔액으로 덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 #, kde-format msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 덮어쓰기" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 #, kde-format msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 찾을 수 없음: %1" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 #, kde-format msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구에서 자동 ​​생성함" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 #, kde-format msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져옴, 계좌 이름을 지정하지 않았음" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " "%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " "manually once the import is done." msgstr "" +"KMyMoney가 %1 계좌로 두 번째 개설 금액 거래를 가져왔습니다. 해당 " +"거래의 내용은 파일에 이미 있는 것과 다릅니다. 가져오기가 완료되면 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 #, kde-format msgid "Opening balance problem" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 문제" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 #, kde-format msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 거래 생성 오류" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 #, kde-format msgid "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " "current date profile setting of \"%2\".\n" "\n" "Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " "\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " "and select a different QIF profile or create a new one." msgstr "" +"파일에서 읽은 날짜 항목 \"%1\"은(는) 현재 날짜 형식 설정 \"%2\"에 따라 " +"해석할 수 없습니다.\n" +"\n" +"\"계속\"을 누르면 오늘 날짜가 거래에 할당됩니다. \"취소\"를 누르면 가져오기 " +"작업이 중단됩니다. 그 다음 가져오기를 다시 시작하고 다른 QIF 프로필을 " +"선택하거나 새 프로필을 작성할 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 #, kde-format msgid "Invalid date format" -msgstr "" +msgstr "잘못된 날짜 형식" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 #, kde-format msgid "" "This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " "involving this security will be ignored." msgstr "" +"이 투자 계좌에 \"%1\" 유가증권이 없습니다. 이 유가증권과 관련된 거래를 " +"무시합니다." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 #, kde-format msgid "%1 (Investment)" -msgstr "" +msgstr "%1(투자)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 #, kde-format msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구가 신탁 계좌 항목 형식에서 자동 ​​생성함" #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 #, kde-format msgid "QIF importer" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Reconciliation report" -msgstr "" +msgstr "조정명세서" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 #, kde-format msgid "Summar&y" -msgstr "" +msgstr "요약(&Y)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 #, kde-format msgid "&Details" -msgstr "" +msgstr "자세히(&D)" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 #, kde-format msgid "Reconciliation report of account %1" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌의 조정명세서" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 #, kde-format msgid "All values shown in %1" -msgstr "" +msgstr "%1에 표시된 모든 값" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "요약" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 #, kde-format msgid "Starting balance on bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 개설 금액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 #, kde-format msgid "%1 cleared payment" msgid_plural "%1 cleared payments in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "확정된 지급 총 %1건" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 #, kde-format msgid "%1 cleared deposit" msgid_plural "%1 cleared deposits in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "확정된 예금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 #, kde-format msgid "Ending balance on bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 기말 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 #, kde-format msgid "Cleared balance" -msgstr "" +msgstr "차액결산" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 #, kde-format msgid "%1 outstanding payment" msgid_plural "%1 outstanding payments in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 납입금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 #, kde-format msgid "%1 outstanding deposit" msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 입금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 #, kde-format msgid "Register balance as of %1" -msgstr "" +msgstr "%1 기준 대장 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 #, kde-format msgid "%1 payment after %2" msgid_plural "%1 payments after %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 지급" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 deposit after %2" msgid_plural "%1 deposits after %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 #, kde-format msgid "Register ending balance" -msgstr "" +msgstr "대장 기말 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 #, kde-format msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "미지불된 납입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 #, kde-format msgid "One outstanding payment of" msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 납입금 총 %1건의 총 합계:" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 #, kde-format msgid "Outstanding charges" -msgstr "" +msgstr "미지불된 요금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 #, kde-format msgid "Outstanding deposits" -msgstr "" +msgstr "미지불된 입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 #, kde-format msgid "One outstanding charges of" msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 요금 %1건의 총 합계:" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 #, kde-format msgid "One outstanding deposit of" msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "총 %1개의 미지불된 입금:" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 #, kde-format msgid "Create Tables" -msgstr "" +msgstr "테이블 만들기" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 #, kde-format msgid "Save SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL 저장" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 #, kde-format msgid "" "In order to use a database, you need to install some additional software. " "Click Help for more information" msgstr "" +"데이터베이스를 사용하려면 추가 소프트웨어를 설치해야 합니다. 자세한 내용을 " +"보려면 도움말을 클릭하십시오" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 #, kde-format msgid "No Qt SQL Drivers" -msgstr "" +msgstr "Qt SQL 드라이버 없음" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Unable to open database.\n" "You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" msgstr "" +"데이터베이스를 열 수 없습니다.\n" +"테이블을 작성하기 전에 SQL CREATE DATABASE 문을 사용해야 합니다.\n" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 #, kde-format msgid "Tables successfully created" -msgstr "" +msgstr "테이블이 성공적으로 생성됨" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Creation failed executing statement\n" "Executed: %1\n" "Error No %2: %3" msgstr "" +"구문 생성 실패로 생성할 수 없음\n" +"실행: %1\n" +"오류 번호 %2: %3" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 #, kde-format msgid "Select output file" -msgstr "" +msgstr "출력 파일 선택" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" "Please make sure you have adequate backups of your data.\n" "Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" "devel@kde.org" msgstr "" +"데이터베이스 형식 %1은(는) KMyMoney 환경에서 완전히 테스트되지 않았습니다.\n" +"데이터를 백업했는지 확인하십시오.\n" +"문제가 발생했다면 개발자 메일링 리스트 kmymoney-devel@kde.org에 보고해 " +"주십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 #, kde-format msgid "KMyMoney - Generate SQL" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney - SQL 생성" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 #, kde-format msgid "Database Type" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 형식" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 #, kde-format msgid "Database Details" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 #, kde-format msgid "Database File (SQLite only)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일(SQLite만 해당)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 #, kde-format msgid "Database Name (Others)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 이름(기타)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 #, kde-format msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 #, kde-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 #, kde-format msgid "SQL for creation" -msgstr "" +msgstr "작성 SQL" #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 #, kde-format msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "" +msgstr "Qt SQL 드라이버 %1이(가) 더 이상 시스템에 설치되어 있지 않음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 #, kde-format msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney - 데이터베이스 선택" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 #, kde-format msgid "PLEASE NOTE" -msgstr "" +msgstr "참고 사항" #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 #, kde-format msgid "" "This software is still in an experimental stage, and there are still some " "known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" +"이 소프트웨어는 아직 실험적이며 응답 시간 문제를 해결하고 있습니다. 현재 " +"작업 중이므로 잠시 기다려 주십시오.\n" +"항상 데이터 백업을 잊지 마십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 #, kde-format msgid "Fi&le" -msgstr "" +msgstr "파일(&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 #, kde-format msgid "Database &Name" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 #, kde-format msgid "Host &Name" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 #, kde-format msgid "&Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 #, kde-format msgid "&Password" -msgstr "" +msgstr "암호(&P)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 #, kde-format msgid "Preload &all data" -msgstr "" +msgstr "모든 데이터 미리 불러오기(&A)" #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 #, kde-format msgid "" "You're trying to open an encrypted database.\n" "Please provide a password in order to open it." msgstr "" +"암호화된 데이터베이스를 열려고 합니다.\n" +"열려면 암호를 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 #, kde-format msgid "" "Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " "supported.\n" "Please save your database under a new name." msgstr "" +"암호화된 데이터베이스로 기존 데이터베이스를 덮어쓰는 기능은 아직 지원되지 " +"않습니다.\n" +"데이터베이스를 새 이름으로 저장하십시오." #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Database apparently in use\n" "Opened by %1 on %2 at %3.\n" "Open anyway?" msgstr "" +"데이터베이스가 사용 중인 것 같음\n" +"%2의 %1에서 %3에 열었습니다.\n" +"그래도 여시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 #, kde-format msgid "Inserting online jobs." -msgstr "" +msgstr "온라인 작업을 삽입합니다." #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 #, kde-format msgid "SQLite file %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "SQLite 파일 %1이(가) 없음" #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 #, kde-format msgid "" "Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" "Please create database %2 manually" msgstr "" +"%1 형식 데이터베이스 자동 생성이 현재 구현되지 않았습니다.\n" +"데이터베이스 %2을(를) 수동으로 작성하십시오" #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 #, kde-format msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "" +msgstr "%1 데이터베이스 생성 오류. 작성 권한이 있습니까?" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 #, kde-format msgid "SQL storage" -msgstr "" +msgstr "SQL 저장소" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:157 #, kde-format msgid "Cannot open database %1\n" -msgstr "" +msgstr "%1 데이터베이스를 열 수 없음\n" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:192 #, kde-format msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 읽는 중 복구할 수 없는 오류 발생" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:194 #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 #, kde-format msgid "Database malfunction" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 오작동" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:211 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:252 #, kde-format msgid "Tried to access a file when it has not been opened" -msgstr "" +msgstr "파일을 열지 않은 상태에서 파일에 접근하려고 시도함" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:219 #, kde-format msgid "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." msgstr "" +"데이터베이스에 쓰는 중 복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n" +"손상되었을 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:255 #, kde-format msgid "Cannot save to current database." -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스에 저장할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:260 #, kde-format msgid "Cannot save to current database: %1" -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스에 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:283 #, kde-format msgid "Database files (*.db *.sql)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일 (*.db *.sql)" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:289 #, kde-format msgid "Open database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 열기..." #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:294 #, kde-format msgid "Generate Database SQL" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 SQL 생성" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Database contains data which must be removed before using Save As.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"데이터베이스에 다른 이름으로 저장하기 전에 삭제해야 하는 데이터가 포함되어 " +"있습니다.\n" +"계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:375 #, kde-format msgid "" "Cannot open or create database %1.\n" "Retry Save As Database and click Help for further info." msgstr "" +"데이터베이스 %1을(를) 열거나 만들 수 없습니다.\n" +"다른 이름으로 데이터베이스 저장을 다시 시도하고 추가 정보를 보려면 도움말을 " +"클릭하십시오." #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 #, kde-format msgid "Budgets view" -msgstr "" +msgstr "예산 보기" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:247 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 월 예산은 %1이(가) " +"됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:247 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:266 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:285 #, kde-format msgctxt "Auto assignment (caption)" msgid "Auto assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 할당" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:266 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 연 예산은 %1이(가) " +"됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:285 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " "the monthly budgets?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 개별 월간 예산은 %1이" +"(가) 됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 #, kde-format msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "월별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "연도별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "개별" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 #, kde-format msgid "Budget %1" -msgstr "" +msgstr "예산 %1" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 #, kde-format msgid "Budget %1 %2" -msgstr "" +msgstr "예산 %1 %2" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 #, kde-format msgid "Unable to add budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 추가할 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the budget %1?

" -msgstr "" +msgstr "

예산 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 예산을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 #, kde-format msgid "Remove Budget" -msgstr "" +msgstr "예산 삭제" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 #, kde-format msgid "Unable to remove budget." -msgstr "" +msgstr "예산을 삭제할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 #, kde-format msgid "Copy of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 사본" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 #, kde-format msgid "Select year" -msgstr "" +msgstr "연도 선택" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 #, kde-format msgid "Budget year" -msgstr "" +msgstr "예산 연도" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 #, kde-format msgid "Unable to modify budget." -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 #, kde-format msgid "" "The current budget already contains data. Continuing will replace all " "current values of this budget." msgstr "" +"현재 예산에 이미 데이터가 포함되어 있습니다. 계속하면 이 예산의 모든 현재 " +"가치가 대체됩니다." #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 #, kde-format msgctxt "Warning message box" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 #, kde-format msgid "Unable to reset budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 초기화할 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 #, kde-format msgid "Unable to modify budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 #, kde-format msgid "New budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 #, kde-format msgid "Rename budget" -msgstr "" +msgstr "예산 이름 바꾸기" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 #, kde-format msgid "Delete budget" -msgstr "" +msgstr "예산 삭제" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 #, kde-format msgid "Copy budget" -msgstr "" +msgstr "예산 복사" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 #, kde-format msgid "Change budget year" -msgstr "" +msgstr "예산 연도 변경" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 #, kde-format msgid "Budget based on forecast" -msgstr "" +msgstr "예측에 따른 예산" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "예산 옵션" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 #, kde-format msgid "" "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the budget?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 예산이 이미 있습니다. 식별 이름이 동일한 예산을 여러 개 " +"사용하는 것은 좋지 않습니다. 예산 이름을 변경하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 #, kde-format msgid "Your budgets" -msgstr "" +msgstr "내 예산" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 #, kde-format msgid "Creates a new budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 #, kde-format msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "" +msgstr "빈 예산을 새로 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 #, kde-format msgctxt "New budget" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 #, kde-format msgid "Rename the current selected budget." -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 예산의 이름을 변경합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "" +msgstr "선택한 예산의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 #, kde-format msgid "Ren" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 #, kde-format msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 예산 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "" +msgstr "선택한 예산을 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 #, kde-format msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 #, kde-format msgctxt "@title header of the budget name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 #, kde-format msgid "Accepts the entered values and stores the budget." -msgstr "" +msgstr "입력한 값을 수락하고 예산을 저장합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 #, kde-format msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 저장합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 #, kde-format msgid "Upd" -msgstr "" +msgstr "저장" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 #, kde-format msgid "Revert budget to last saved state." -msgstr "" +msgstr "예산을 마지막 저장된 상태로 되돌립니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 #, kde-format msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 #, kde-format msgid "Res" -msgstr "" +msgstr "되돌리기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 #, kde-format msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 예산 분류 숨기기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 #, kde-format msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 #, kde-format msgctxt "Budget total" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 #, kde-format msgid "Include subaccounts" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌 포함" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "" +msgstr "%1의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:212 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 #, kde-format msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 저장" #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 #, kde-format msgid "Please specify a budget name" -msgstr "" +msgstr "예산 이름을 지정하십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 #, kde-format msgctxt "header of the budget name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 #, kde-format msgid "Forecast view" -msgstr "" +msgstr "예측 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1362 #, kde-format msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "예측" #. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:12 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 #, kde-format msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "" +msgstr "예측을 계산하는 방법" #. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:16 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:417 #, kde-format msgid "Days to forecast" -msgstr "" +msgstr "예측일 수" #. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:22 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:423 #, kde-format msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "" +msgstr "일반 계좌 주기일" #. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:28 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:429 #, kde-format msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "" +msgstr "예측에 사용할 기록 주기 수" #. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:34 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:435 #, kde-format msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "" +msgstr "예측을 시작할 월의 일자" #. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:40 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 #, kde-format msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "" +msgstr "내역에 기반한 예측을 계산하는 방법" #. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:44 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 #, kde-format msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "" +msgstr "거래를 가져올 때 개설일 건너뛰기" #. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:48 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 #, kde-format msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "" +msgstr "일정 예측 사용 시 향후 거래 포함" #. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:52 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:453 #, kde-format msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" +msgstr "일정 예측 사용 시 예정된 거래 포함" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 #, kde-format msgid "Forecast Settings" -msgstr "" +msgstr "예측 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 #, kde-format msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "" +msgstr "계좌 주기일 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 #, kde-format msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측을 시작하는 월의 일자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 #, kde-format msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측 일수:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 #, kde-format msgid "Forecast Method" -msgstr "" +msgstr "예측 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 #, kde-format msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 및 향후 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 #, kde-format msgid "History-based" -msgstr "" +msgstr "내역 기반" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 #, kde-format msgid "History-based settings" -msgstr "" +msgstr "내역 기반 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 #, kde-format msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측에 사용할 주기 수:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 #, kde-format msgid "History Forecast Method" -msgstr "" +msgstr "내역 예측 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 #, kde-format msgid "Simple Moving Average" -msgstr "" +msgstr "단순 이동 평균" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 #, kde-format msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "" +msgstr "가중 이동 평균" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 #, kde-format msgid "Linear Regression" -msgstr "" +msgstr "선형 회귀" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 #, kde-format msgid "Days to Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측 일수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 #, kde-format msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "" +msgstr "계좌 주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 #, kde-format msgid "Historic Cycles:" -msgstr "" +msgstr "기록 주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 #, kde-format msgid "Chart Detail:" -msgstr "" +msgstr "차트 자세한 정보:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 #, kde-format msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" -msgstr "" +msgstr "

차트에 표시할 자세한 정보 수준을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 #, kde-format msgctxt "Show all details" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:426 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 #, kde-format msgid "Top-Level" -msgstr "" +msgstr "최상위 수준" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:429 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 #, kde-format msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "그룹" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 #, kde-format msgid "Totals" -msgstr "" +msgstr "총액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 #, kde-format msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "" +msgstr "현재 예측 방법:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 #, kde-format msgid "method" -msgstr "" +msgstr "방법" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 #, kde-format msgctxt "Advanced forecast view" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 #, kde-format msgid "Budget Forecast" -msgstr "" +msgstr "예산 예측" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:156 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:422 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 #, kde-format msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "차트" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:200 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 #, kde-format msgctxt "Today's forecast" msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "현재" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:208 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 #, kde-format msgid "Total variation" -msgstr "" +msgstr "편차총액" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:387 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1122 #, kde-format msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 최소 잔액 %2보다 낮습니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:392 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1126 #, kde-format msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." msgid_plural "" "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 최소 잔액 %3 아래로 떨어집니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:411 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1144 #, kde-format msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 %2 미만입니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:416 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1149 #, kde-format msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 %2 초과입니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:423 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1155 #, kde-format msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 %3 아래로 떨어집니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:430 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1162 #, kde-format msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 %3보다 높아집니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:445 #, kde-format msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌가 주기 당 %2 줄어들고 있습니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 #, kde-format msgid "Min Bal %1" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액 %1" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 #, kde-format msgid "Min Date %1" -msgstr "" +msgstr "최소 날짜 %1" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 #, kde-format msgid "Max Bal %1" -msgstr "" +msgstr "최대 잔액 %1" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 #, kde-format msgid "Max Date %1" -msgstr "" +msgstr "최대 날짜 %1" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 #, kde-format msgctxt "Average balance" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "평균" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:634 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:746 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:432 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:434 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:456 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:458 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 #, kde-format msgctxt "Total balance" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:665 #, kde-format msgid "No data provided by reports plugin for this chart." -msgstr "" +msgstr "보고서 플러그인에서 이 차트 데이터를 제공하지 않았습니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:538 kmymoney/views/khomeview_p.h:1440 #, kde-format msgid "Enable reports plugin to see this chart." -msgstr "" +msgstr "이 차트를 보려면 보고서 플러그인을 사용하십시오." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:685 #, kde-format msgctxt "Scheduled method" msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "예정됨" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:690 #, kde-format msgctxt "History-based method" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "내역" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:695 #, kde-format msgctxt "Unknown forecast method" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 #, kde-format msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 이미 전송되었으므로 더 이상 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 #, kde-format msgid "Job is being processed at the moment." -msgstr "" +msgstr "현재 작업이 처리되고 있습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 #, kde-format msgid "The plugin to edit this job is not available." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 편집할 플러그인을 사용할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 #, kde-format msgid "You need to select a single job for editing." -msgstr "" +msgstr "편집할 작업을 하나만 선택해야 합니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 #, kde-format msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." msgid "Cannot send selection" -msgstr "" +msgstr "선택을 보낼 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 #, kde-format msgid "" "Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " "invalid or were already sent." msgstr "" +"일부 계좌 이체가 유효하지 않거나 이미 전송되었기 때문에 선택한 계좌 이체 중 " +"일부를 보낼 수 없었습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 #, kde-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "보내기" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 #, kde-format msgid "" "During the change of the order your previous entries could not be converted." -msgstr "" +msgstr "주문 변경 중에 이전 항목을 변환할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 #, kde-format msgid "" "This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " "anymore. You may create a copy for editing." msgstr "" +"이 계좌 이체는 %1에 은행에 전송되었기 때문에 더 이상 편집할 수 없습니다. " +"편집할 사본을 만들 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 #, kde-format msgid "" "This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체는 편집할 수 없습니다. 편집할 사본을 만들 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 #, kde-format msgid "Order Account" -msgstr "" +msgstr "주문 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 #, kde-format msgid "Account Balance" -msgstr "" +msgstr "계좌 잔액" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 #, kde-format msgid "Credit Transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 #, kde-format msgid "" "

This account does not support online banking.

If " "you think this is an error, please check if the plugin for this type of " "credit transfer and your online banking plugins are available.

" msgstr "" +"

이 계좌는 온라인 뱅킹을 지원하지 않습니다.

만약 " +"오류인 것 같으면 이 형식의 계좌 이체 플러그인의 상태를 확인하고 온라인 뱅킹 " +"플러그인을 사용할 수 있는지 확인하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 #, kde-format msgid "Enqueue" -msgstr "" +msgstr "대기열에 추가" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 #, kde-format msgid "Information to find issues." -msgstr "" +msgstr "문제점을 찾을 정보입니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 #, kde-format msgid "Information stored for provability." -msgstr "" +msgstr "증명할 수 있도록 저장된 정보입니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Informative message without certain significance." -msgstr "" +msgstr "중요도가 낮은 정보성 메시지입니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 #, kde-format msgid "Warning message." -msgstr "" +msgstr "경고 메시지입니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 #, kde-format msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "동작" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 #, kde-format msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "대상" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 #, kde-format msgid "Not able to display this job." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 표시할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 #, kde-format msgid "" "Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 표시할 플러그인을 찾을 수 없거나 데이터가 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "This job was accepted by the bank on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 수락했습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "Sending this job failed (tried on %1)." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 보내지 못했습니다(%1에 시도)." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 #, kde-format msgid "Sending this job was manually aborted." -msgstr "" +msgstr "이 작업 전송이 수동으로 중단되었습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "The bank rejected this job on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 거부했습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "The bank accepted this job on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 수락했습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 #, kde-format msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 추가 편집이 필요하므로 전송할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "This job is ready for sending." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 보낼 준비가 되었습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 #, kde-format msgid "Reports view" -msgstr "" +msgstr "보고서 보기" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 #, kde-format msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "보낼 작업함" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:154 #, kde-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "시간" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:541 #, kde-format msgctxt "Chart legend title" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "범례" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 #, kde-format msgid "Initial Market Value" -msgstr "" +msgstr "초기 시장 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 #, kde-format msgid "Ending Market Value" -msgstr "" +msgstr "기말 시장 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 #, kde-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 #, kde-format msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "결산 금액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 #, kde-format msgid "Grand Total" -msgstr "" +msgstr "총액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 #, kde-format msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "계산됨" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 #, kde-format msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "숫자" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 #, kde-format msgid "Top Category" -msgstr "" +msgstr "상위 분류" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 #, kde-format msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "분류 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 #, kde-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 #, kde-format msgid "Last Price" -msgstr "" +msgstr "마지막 가격" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 #, kde-format msgid "Buy Price" -msgstr "" +msgstr "구매 가격" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 #, kde-format msgid "Net Value" -msgstr "" +msgstr "순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 #, kde-format msgid "Buy Value" -msgstr "" +msgstr "구매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 #, kde-format msgid "Sell Value" -msgstr "" +msgstr "판매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 #, kde-format msgid "Short-term Buy Value" -msgstr "" +msgstr "단기 구매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 #, kde-format msgid "Short-term Sell Value" -msgstr "" +msgstr "단기 매도 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 #, kde-format msgid "Long-term Buy Value" -msgstr "" +msgstr "장기 구매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 #, kde-format msgid "Long-term Sell Value" -msgstr "" +msgstr "장기 판매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 #, kde-format msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 #, kde-format msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "" +msgstr "배당금 지급" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 #, kde-format msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 #, kde-format msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "기말 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 #, kde-format msgid "Market Value" -msgstr "" +msgstr "시장 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 #, kde-format msgid "Annualized Return" -msgstr "" +msgstr "연도별 수익" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 #, kde-format msgid "Return On Investment" -msgstr "" +msgstr "투자 수익" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 #, kde-format msgid "Next Due Date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 #, kde-format msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "발생" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 #, kde-format msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "지급 방법" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 #, kde-format msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "개설일" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 #, kde-format msgid "Balance Early Warning" -msgstr "" +msgstr "조기 경고 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 #, kde-format msgid "Balance Max Limit" -msgstr "" +msgstr "잔액 최대 한도" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 #, kde-format msgid "Credit Early Warning" -msgstr "" +msgstr "신용 조기 경고" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 #, kde-format msgid "Credit Max Limit" -msgstr "" +msgstr "신용 최대 한도" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 #, kde-format msgid "Preferred" -msgstr "" +msgstr "선호함" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 #, kde-format msgid "Loan Amount" -msgstr "" +msgstr "대출 금액" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest Rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 #, kde-format msgid "Next Interest Change" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 #, kde-format msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +msgstr "정기 지급" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 #, kde-format msgid "Final Payment" -msgstr "" +msgstr "최종 지급" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:958 kmymoney/views/khomeview_p.h:1292 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1321 #, kde-format msgid "Current Balance" -msgstr "" +msgstr "현재 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 #, kde-format msgid "Capital Gain" -msgstr "" +msgstr "자본 이득" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 #, kde-format msgid "Percentage Gain" -msgstr "" +msgstr "백분율 이득" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 #, kde-format msgid "Short-term Gain" -msgstr "" +msgstr "단기 이익" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 #, kde-format msgid "Long-term Gain" -msgstr "" +msgstr "장기 이익" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:882 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:937 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1859 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1878 #, kde-format msgid "Transfer from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 이체" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:883 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:936 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1858 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1877 #, kde-format msgid "Transfer to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이체" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Is this a tax account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Is this an opening balance account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 #, kde-format msgctxt "Is this a favorite account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 #, kde-format msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 #, kde-format msgid "Actual" -msgstr "" +msgstr "실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 #, kde-format msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "차액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 #, kde-format msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "이동 평균" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 #, kde-format msgid "Moving Average Price" -msgstr "" +msgstr "이동 평균 가격" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:543 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1691 #, kde-format msgid "Month of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 달" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:544 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1692 #, kde-format msgid "Week of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 주" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:745 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:942 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1075 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1821 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1988 #, kde-format msgid "No Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관 없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:749 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1832 #, kde-format msgid "[Empty Payee]" -msgstr "" +msgstr "[빈 수취인]" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:794 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1864 #, kde-format msgid "[Split Transaction]" -msgstr "" +msgstr "[분할 거래]" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:795 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:796 #, kde-format msgctxt "Split transaction" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "분할" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:906 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:951 #, kde-format msgid "[No Tag]" -msgstr "" +msgstr "[태그 없음]" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1611 #, kde-format msgctxt "No institution" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:135 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Report date range" msgid "%1 through %2" -msgstr "" +msgstr "%1부터 %2까지" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:142 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:161 #, kde-format msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "" +msgstr "모든 통화가 %1(으)로 변환되었습니다" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:143 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:162 #, kde-format msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "" +msgstr "명시되지 않은 금액은 %1 단위임" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:148 #, kde-format msgid "Unable to generate report" -msgstr "" +msgstr "보고서를 생성할 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:149 #, kde-format msgid "" "There was an error creating your report: \"%1\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" msgstr "" +"보고서를 작성하는 동안 오류가 발생했습니다: \"%1\"\n" +"개발자 메일링 리스트에 오류를 보고해 주십시오: kmymoney-devel@kde.org" #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 #, kde-format msgid "Balance of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "%1 Balance History" -msgstr "" +msgstr "%1 잔액 내역" #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 #, kde-format msgid "Generated Report" -msgstr "" +msgstr "생성된 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 #, kde-format msgid "File %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "파일 %1이(가) 없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 #, kde-format msgid "it is not a plain file" -msgstr "" +msgstr "일반 파일이 아님" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 #, kde-format msgid "it is not readable" -msgstr "" +msgstr "읽을 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 #, kde-format msgid "it is empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 #, kde-format msgid "There is a problem with file %1" msgid_plural "There are problems with file %1" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "파일 %1에 문제가 있습니다" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" msgid "Apply the configuration changes to the report" -msgstr "" +msgstr "설정 변경 사항을 보고서에 적용" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:139 #, kde-format msgctxt "Filters tab" msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "필터" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:142 #, kde-format msgctxt "General tab" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:148 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:173 #, kde-format msgid "Rows/Columns" -msgstr "" +msgstr "행/열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:159 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 #, kde-format msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "범위" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:177 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:181 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:432 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1003 #, kde-format msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "보고서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:365 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:376 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:599 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display monthly data" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "월별" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:423 #, kde-format msgctxt "All accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 #, kde-format msgid "Income & Expenses" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:444 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 #, kde-format msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "" +msgstr "자산과 부채" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:489 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 #, kde-format msgid "Top Categories" -msgstr "" +msgstr "상위 분류" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 #, kde-format msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 #, kde-format msgid "Top Accounts" -msgstr "" +msgstr "상위 계좌" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:587 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display daily data" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "일별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:590 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display weekly data" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "주별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:602 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" msgid "Bi-Monthly" -msgstr "" +msgstr "격월별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:605 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display quarterly data" msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:608 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display yearly data" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "연도별" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:623 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:635 #, kde-format msgid "Only owned" -msgstr "" +msgstr "소유한 것만" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:624 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:636 #, kde-format msgid "Only sold" -msgstr "" +msgstr "판매한 것만" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 #, kde-format msgid "From period" -msgstr "" +msgstr "기간으로부터" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 #, kde-format msgid "Owned and sold" -msgstr "" +msgstr "소유와 판매" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Configure your report" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 #, kde-format msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" -msgstr "" +msgstr "KReportsView::slotOpenUrl()에서 알 수 없는 명령 '%1'" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 #, kde-format msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" -msgstr "" +msgstr "KReportsView::slotOpenUrl()에서 알 수 없는 보기 '%1'" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 #, kde-format msgctxt "CSV (Filefilter)" msgid "CSV files" -msgstr "" +msgstr "CSV 파일" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 #, kde-format msgctxt "HTML (Filefilter)" msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "HTML 파일" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 #, kde-format msgid "Failed to save: %1" -msgstr "" +msgstr "저장 실패: %1" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:907 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:915 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:923 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:931 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:942 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:964 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:987 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:995 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1003 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1011 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1019 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1027 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1036 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1048 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1071 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1081 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1091 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1101 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1111 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1121 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1131 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1160 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1182 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1204 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1221 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1243 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1252 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1261 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1270 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1295 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1310 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1320 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1331 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1341 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1351 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1370 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1380 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1391 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1401 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1420 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1429 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1438 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1447 #, kde-format msgid "Default Report" -msgstr "" +msgstr "기본 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Custom Report" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 #, kde-format msgid "%1 (Customized)" -msgstr "" +msgstr "%1(사용자 정의)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" msgstr "" +"보고서 \"%2\"의 reportgroup \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n" +"개발자 메일링 리스트에 오류를 보고해 주십시오: kmymoney-devel@kde.org" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 #, kde-format msgid "Failed to configure report: %1" -msgstr "" +msgstr "보고서를 설정하지 못했습니다: %1" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 #, kde-format msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "보고서를 추가할 수 없음, 이유: \"%1\"" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 #, kde-format msgid "%1 is a default report, so it cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "%1은(는) 기본 보고서이므로 삭제할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 #, kde-format msgid "Delete Report?" -msgstr "" +msgstr "보고서를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 #, kde-format msgctxt "To open a new report" msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "열기(&O)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 #, kde-format msgctxt "To print a report" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄(&P)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Configure a report" msgid "&Configure" -msgstr "" +msgstr "설정(&C)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 #, kde-format msgid "&New report" -msgstr "" +msgstr "새 보고서(&N)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 #, kde-format msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제(&D)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 #, kde-format msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "" +msgstr "%1 YTD 계좌 거래" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 #, kde-format msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서의 차트 버전 표시" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 #, kde-format msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "" +msgstr "이 차트의 보고서 버전 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:523 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1005 #, kde-format msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "설명" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:523 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:539 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 #, kde-format msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " "recover it." -msgstr "" +msgstr "%1 보고서를 삭제하시겠습니까? 복구할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:651 #, kde-format msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "차트" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:698 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1000 #, kde-format msgid "Favorite Reports" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 등록된 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:729 #, kde-format msgid "Old Customized Reports" -msgstr "" +msgstr "이전 사용자 정의 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:845 #, kde-format msgid "Income and Expenses" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:852 #, kde-format msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 수입과 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:860 #, kde-format msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "" +msgstr "올해 수입과 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:868 #, kde-format msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "" +msgstr "연도별 수입과 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:877 #, kde-format msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:889 #, kde-format msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 원형 차트" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:899 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1418 #, kde-format msgid "Net Worth" -msgstr "" +msgstr "순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:906 #, kde-format msgid "Net Worth By Month" -msgstr "" +msgstr "월별 순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:914 #, kde-format msgid "Net Worth Today" -msgstr "" +msgstr "당일 순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:922 #, kde-format msgid "Net Worth By Year" -msgstr "" +msgstr "연도별 순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:930 #, kde-format msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "" +msgstr "7일 현금 흐름 예측" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:941 #, kde-format msgid "Net Worth Graph" -msgstr "" +msgstr "순자산 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:954 #, kde-format msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관별 계좌 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:963 #, kde-format msgid "Account Balances by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 계좌 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 #, kde-format msgid "Transactions by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:986 #, kde-format msgid "Transactions by Category" -msgstr "" +msgstr "분류별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:994 #, kde-format msgid "Transactions by Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1002 #, kde-format msgid "Transactions by Tag" -msgstr "" +msgstr "태그별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1010 #, kde-format msgid "Transactions by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1018 #, kde-format msgid "Transactions by Week" -msgstr "" +msgstr "주별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1026 #, kde-format msgid "Loan Transactions" -msgstr "" +msgstr "대출 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1035 #, kde-format msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "" +msgstr "조정 상태별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 #, kde-format msgid "Cash Flow" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1047 #, kde-format msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 현금 흐름 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1053 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 #, kde-format msgid "Investments" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1060 #, kde-format msgid "Investment Transactions" -msgstr "" +msgstr "투자 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1070 #, kde-format msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 보유" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1080 #, kde-format msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 보유" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1090 #, kde-format msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 실적" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1100 #, kde-format msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 실적" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1110 #, kde-format msgid "Investment Capital Gains by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 자본 이익" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1120 #, kde-format msgid "Investment Capital Gains by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 자본 이익" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1130 #, kde-format msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "" +msgstr "투자 지주 파이" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 #, kde-format msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 가치 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 #, kde-format msgid "Investment Price Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 가격 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1181 #, kde-format msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균 가격 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1203 #, kde-format msgid "Investment Moving Average" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1220 #, kde-format msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균 대 실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 #, kde-format msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1242 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "" +msgstr "분류별 세금 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1251 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인별 세금 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1260 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도별 세금 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1269 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도 수취인의 세금 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1276 #, kde-format msgid "Budgeting" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 #, kde-format msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "" +msgstr "예산 대비 올해 실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1294 #, kde-format msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "" +msgstr "예산 대비 올해 실제(YTM)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 #, kde-format msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "" +msgstr "월별 예산 대비 실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1319 #, kde-format msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산 대비 실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1330 #, kde-format msgid "Monthly Budget" -msgstr "" +msgstr "월별 예산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1340 #, kde-format msgid "Yearly Budget" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1350 #, kde-format msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산 대비 실제 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1369 #, kde-format msgid "Forecast By Month" -msgstr "" +msgstr "월별 예측" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1379 #, kde-format msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기 예측" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1390 #, kde-format msgid "Income and Expenses Forecast This Year" -msgstr "" +msgstr "올해 예측된 수입 및 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1400 #, kde-format msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측 그래프" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1412 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "일반 정보" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1419 #, kde-format msgid "Schedule Information" -msgstr "" +msgstr "일정 정보" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1428 #, kde-format msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "" +msgstr "일정 요약 정보" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1437 #, kde-format msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1446 #, kde-format msgid "Loan Information" -msgstr "" +msgstr "대출 정보" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 #, kde-format msgid "Configure this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서 설정" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 #, kde-format msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 기반으로 새 보고서 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 #, kde-format msgctxt "@action create new report" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 #, kde-format msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 클립보드에 복사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 #, kde-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 #, kde-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 HTML 또는 CSV 파일로 내보내기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 #, kde-format msgid "Permanently delete this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 완전히 삭제" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 #, kde-format msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "이 창 닫기" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:525 #, kde-format msgid "Net Worth Forecast" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 #, kde-format msgid "You have no budgets to display." -msgstr "" +msgstr "표시할 예산이 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 #, kde-format msgid "Current Month Summary" -msgstr "" +msgstr "이번 달 요약" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 #, kde-format msgid "Budgeted" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 #, kde-format msgid "Budget Overruns" -msgstr "" +msgstr "예산 초과" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 #, kde-format msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "" +msgstr "예산 분류가 초과되지 않았습니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 #, kde-format msgid "Report Settings" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 #, kde-format msgid "Maximum number of legend items to display" -msgstr "" +msgstr "표시할 범례 항목의 최대 수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 #, kde-format msgid "maximum number of items in diagram legends" -msgstr "" +msgstr "다이어그램 범례의 최대 항목 수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 #, kde-format msgid "Charts line width" -msgstr "" +msgstr "차트 선 너비" #. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:394 #, kde-format msgid "Line width for diagrams, in pixels" -msgstr "" +msgstr "다이어그램의 선 너비(픽셀)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 #, kde-format msgid "Charts palette" -msgstr "" +msgstr "차트 색상표" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 #, kde-format msgid "Default CSS file" -msgstr "" +msgstr "기본 CSS 파일" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 #, kde-format msgid "default style sheet" -msgstr "" +msgstr "기본 스타일시트" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 #, kde-format msgid "" "*.css|CSS files\n" "*|All files (*)" msgstr "" +"*.css|CSS 파일\n" +"*|모든 파일(*)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 #, kde-format msgid "Report Tab" -msgstr "" +msgstr "보고서 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 #, kde-format msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 이 보고서의 기본 속성을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 #, kde-format msgid "Settlement period" -msgstr "" +msgstr "정산 기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 #, kde-format msgid "Terms separator" -msgstr "" +msgstr "조건 구분자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 #, kde-format msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." -msgstr "" +msgstr "이 날짜 이전의 투자는 장기 투자로 계산됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 #, kde-format msgid "Show short-term and long-term capital gains" -msgstr "" +msgstr "단기 및 장기 자본 이익 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 #, kde-format msgid "Sum investments" -msgstr "" +msgstr "투자 액수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 #, kde-format msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." -msgstr "" +msgstr "정산 날짜와 거래 날짜 사이의 시간입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 #, kde-format msgid "Hide Totals" -msgstr "" +msgstr "총액 숨기기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 #, kde-format msgid "Chart Tab" -msgstr "" +msgstr "차트 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 #, kde-format msgid "

On this tab, you configure the chart drawn for this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 이 보고서에 대해 그려진 차트를 구성합니다.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 #, kde-format msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" -msgstr "" +msgstr "

차트를 그릴 형식을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 #, kde-format msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "차트 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 #, kde-format msgid "Chart Palette" -msgstr "" +msgstr "차트 팔레트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 #, kde-format msgid "" "

Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 데이터 지점이 표시된 위치 옆에 숫자 값을 같이 " +"표시합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 #, kde-format msgid "Draw values on chart" -msgstr "" +msgstr "차트에 값 그리기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 #, kde-format msgid "" "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 보고서를 처음 열 때 차트로 표시합니다. 이 옵션을 " +"선택하지 않으면 텍스트 보고서로 나타납니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 #, kde-format msgid "Show as chart by default" -msgstr "" +msgstr "기본값으로 차트로 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 #, kde-format msgid "" "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.

" -msgstr "" +msgstr "

이 옵션을 선택하면 차트에 가로 및 세로 격자 선을 표시합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 #, kde-format msgid "Logarithmic vertical axis" -msgstr "" +msgstr "세로축 로그 눈금 사용" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:166 #, kde-format msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" -msgstr "" +msgstr "

차트에 선을 그릴 너비를 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:169 #, kde-format msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "선 폭" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 #, kde-format msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "보고서 이름" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 #, kde-format msgid "

Choose a name for this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 이름을 지정하십시오.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 #, kde-format msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" msgstr "" +"

이 보고서의 자세한 정보를 기억하는 데 도움이 되는 설명을 입력하십시오.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 #, kde-format msgctxt "Convert 'em!!" msgid "" "

Select this option to convert all values in the report to your base " "currency.

Leave it unchecked if you would like to see values in their " "original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " "will not be shown.

" msgstr "" +"

보고서의 모든 값을 기본 통화로 변환하려면 이 옵션을 선택하십시오.

원래 통화로 값을 보려면 이 옵션을 선택하지 마십시오.

통화가 " +"변환되지 않으면 소계가 표시되지 않습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 #, kde-format msgid "Convert values to base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화로 값 변환" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 #, kde-format msgid "" "

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " "for easy access.

" msgstr "" +"

이 보고서를 책갈피에 등록하려면 이 옵션을 선택하십시오.

책갈피에 " +"등록된 보고서는 보고서 목록의 한 곳에 그룹화되어 쉽게 접근할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 #, kde-format msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 보고서 등록" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 #, kde-format msgid "" "\n" "

\n" " This option is for investments reports only which\n" " show prices instead of balances as all other reports do.\n" "

\n" "

\n" " Select this option to include prices only if there is an " "actual price for the date.\n" " If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " "skipped.\n" "

\n" "

\n" " If this option is off the last existing price is shown for a " "period, if\n" " it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " "linear\n" " interpolation for the missing values will be performed.\n" "
Example:\n" "
There are prices for January and March, but there is no " "price for\n" " February.\n" "

    \n" "
  • OFF: shows the price for February as the last price " "of\n" " January\n" "
  • ON: in a table the value is '0', in a chart a " "linear\n" " interpolation for the February-price will be performed\n" " (so it makes a kind of average-value using the January- and " "the\n" " March-price in the chart)\n" "
\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +" 이 옵션은 다른 모든 보고서처럼 잔액을 표시하는 대신\n" +" 가격만 표시하는 투자 보고서에 해당합니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 이 옵션을 선택하면 해당 날짜의 실제 가격이 있을 때에만 가격을 " +"포함합니다.\n" +" 그렇지 않으면 0을 표시하고 그래프에서 값을 건너뜁니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 이 옵션을 사용하지 않으면 마지막 기존 가격을 일정 기간\n" +" 동안 표시하며, 이 옵션을 사용하면 표에는 값을 '0'으로 " +"표시하고\n" +" 차트에는 없는 값을 선형으로 보간합니다.\n" +"
예제:\n" +"
1월과 3월 가격은 있으나 2월 가격이 없습니다. " +"

    \n" +"
  • 비활성화: 2월 가격을 1월 마지막 가격으로 표시\n" +"
  • 활성화: 표에는 가격을 '0'으로 표시하고 차트에는\n" +" 2월 가격을 보간법으로 유추\n" +" (따라서 1월과 3월 가격의 평균과 비슷한 값 사용)\n" +"
\n" +"

\n" +" " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 #, kde-format msgid "Skip value if price is zero" -msgstr "" +msgstr "가격이 0일 때 값 건너뛰기" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:98 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "선" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:99 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "막대" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:100 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Stacked Bar" -msgstr "" +msgstr "누적 막대" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:101 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "파이" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:102 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "반지" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:106 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Use application setting" -msgstr "" +msgstr "프로그램 설정 사용" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:108 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:109 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:121 #, kde-format msgid "Show circular grid lines" -msgstr "" +msgstr "원형 격자 선 표시" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:122 #, kde-format msgid "Show sagittal grid lines" -msgstr "" +msgstr "원호 격자 선 표시" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:126 #, kde-format msgid "Show horizontal grid lines" -msgstr "" +msgstr "가로 격자 선 표시" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:127 #, kde-format msgid "Show vertical grid lines" -msgstr "" +msgstr "세로 격자 선 표시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 #, kde-format msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "날짜 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 #, kde-format msgid "Ticks" -msgstr "" +msgstr "눈금" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 #, kde-format msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" -msgstr "" +msgstr "

각각 열이 나타낼 시간 범위 크기 선택

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 #, kde-format msgid "Data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 #, kde-format msgctxt "From (Data)" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 #, kde-format msgid "Major tick length" -msgstr "" +msgstr "주 눈금 길이" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 #, kde-format msgid "User defined" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 #, kde-format msgid "Minor tick length" -msgstr "" +msgstr "보조 눈금 길이" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 #, kde-format msgctxt "To (Data)" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "끝" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 #, kde-format msgid "Labels precision" -msgstr "" +msgstr "이름표 소수점 아래 자릿수" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 #, kde-format msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "" +msgstr "행/열 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 #, kde-format msgid "" "

On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " "selected and organized.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 행과 열을 선택하고 구성하는 방법을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 #, kde-format msgid "" "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 행으로 표시할 계좌 종류를 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 #, kde-format msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 #, kde-format msgid "Show totals column" -msgstr "" +msgstr "총액 열 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 #, kde-format msgid "Average days" -msgstr "" +msgstr "평균 일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item all accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 #, kde-format msgid "Show totals row" -msgstr "" +msgstr "총액 행 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 #, kde-format msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 #, kde-format msgid "Include transfers" -msgstr "" +msgstr "이체 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 #, kde-format msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않은 계좌/분류 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 #, kde-format msgid "Organize by:" -msgstr "" +msgstr "다음으로 묶기:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 #, kde-format msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서에서 거래를 그룹화하는 방법을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 #, kde-format msgid "" "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " "transaction amount are always shown.

" msgstr "" +"

보고서에 표시할 열을 선택하십시오.

날짜와 거래 금액은 항상 " +"표시됩니다

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 #, kde-format msgid "Show Columns" -msgstr "" +msgstr "열 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Memo column

" -msgstr "" +msgstr "

메모 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" -msgstr "" +msgstr "

투자의 주식 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" -msgstr "" +msgstr "

투자의 가격 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" -msgstr "" +msgstr "

조정됨 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Account column

" -msgstr "" +msgstr "

계좌 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Number column

" -msgstr "" +msgstr "

숫자 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Tag column

" -msgstr "" +msgstr "

태그 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Payee column

" -msgstr "" +msgstr "

수취인 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Category column

" -msgstr "" +msgstr "

분류 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Action column

" -msgstr "" +msgstr "

작업 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Running balance column

" -msgstr "" +msgstr "

실시간 잔액 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 #, kde-format msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 #, kde-format msgid "" "

Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 '세금 보고서에 포함'으로 표시된 분류만 포함합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 #, kde-format msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "" +msgstr "투자 계좌만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 #, kde-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" +msgstr "분할 거래를 구성하는 개별 거래를 표시하지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 #, kde-format msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "" +msgstr "분할 거래 자세한 정보 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 #, kde-format msgid "Include only Tax categories" -msgstr "" +msgstr "세금 분류만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 #, kde-format msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." -msgstr "" +msgstr "총액만 표시된 상태로 남겨두고 거래를 표시하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 #, kde-format msgid "Hide Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 #, kde-format msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 #, kde-format msgid "History" -msgstr "" +msgstr "내역" #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 #, kde-format msgid "Loading Weboob backend..." -msgstr "" +msgstr "Weboob 백엔드 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 #, kde-format msgid "Getting list of backends." -msgstr "" +msgstr "백엔드 목록을 가져옵니다." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 #, kde-format msgid "Connecting to bank..." -msgstr "" +msgstr "은행에 연결하는 중..." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 #, kde-format msgid "Getting list of accounts from your bank." -msgstr "" +msgstr "은행에서 계좌 목록을 가져오는 중입니다." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 #, kde-format msgid "" "No backends available.\n" "Add one using weboob-config-qt." msgstr "" +"사용 가능한 백엔드가 없습니다.\n" +"weboob-config-qt를 사용하여 추가하십시오." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 #, kde-format msgid "" "No accounts available.\n" "Check your backend configuration in weboob-config-qt." msgstr "" +"사용 가능한 계좌가 없습니다.\n" +"weboob-config-qt에서 백엔드 설정을 확인하십시오." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 #, kde-format msgid "Incorrect password." -msgstr "" +msgstr "암호가 잘못되었습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 #, kde-format msgid "Select Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드 선택" #. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 #, kde-format msgid "Please select a backend from the list below..." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 백엔드를 선택하십시오..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 #, kde-format msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "모듈" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 #, kde-format msgid "Select a backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드 선택" #. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 #, kde-format msgid "" "Select what online account you want to map to the application " "account..." -msgstr "" +msgstr "프로그램 계좌에 매핑할 온라인 계좌를 선택하십시오..." #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 #, kde-format msgid "Weboob" -msgstr "" +msgstr "Weboob" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 #, kde-format msgid "Weboob configuration" -msgstr "" +msgstr "Weboob 설정" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 #, kde-format msgid "Retrieving transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 내역을 가져오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 #: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 #, kde-format msgid "" "

You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " "will be stored encrypted.

Existing files will not be encrypted " "automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " "File/Save as... feature and store the file under a different name.
Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " "the encrypted one to the old name.

" msgstr "" +"

GPG 암호화 지원을 설정했습니다. 즉, 새 파일은 암호화되어 저장됩니다.

기존 파일은 자동으로 암호화되지 않습니다. 기존 파일을 암호화하려면 " +"파일/다른 이름으로 저장... 기능을 사용하여 파일을 다른 이름으로 " +"저장하십시오.
결과가 이상이 없으면 이전 파일을 삭제하고 암호화된 파일 " +"이름을 이전 파일 이름으로 바꾸십시오.

" #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 #: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 #, kde-format msgid "GPG encryption activated" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 활성화됨" #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 #, kde-format msgid "No encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화 없음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 #, kde-format msgid "Select additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 #, kde-format msgid "" "You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " "choose the key you want to use for encryption of your data." msgstr "" +"KMyMoney에서 GPG로 데이터를 안전하게 저장하도록 설정했습니다. 데이터 " +"암호화에 사용할 키를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 #, kde-format msgid "Add additional keys here" -msgstr "" +msgstr "여기에 추가 키 추가" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " "not forget the leading 0x." msgstr "" +"데이터를 암호화할 키의 ID를 입력하십시오. 이메일 주소 또는 16진수 키 ID를 " +"지정할 수 있습니다. 키 ID는 0x로 시작해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 #, kde-format msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "" +msgstr "위에 나열된 모든 사용자 ID의 키" #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 #, kde-format msgid " (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr " (중개)" #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 #, kde-format msgid "Loading securities..." -msgstr "" +msgstr "유가 증권 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 #, kde-format msgid "Loading currencies..." -msgstr "" +msgstr "통화 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 #, kde-format msgid "Loading reports..." -msgstr "" +msgstr "보고서 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 #, kde-format msgid "Loading cost center..." -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 #, kde-format msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "" +msgstr "%2줄에 알 수 없는 XML 태그 %1이(가) 발견됨" #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 #, kde-format msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 원소를 생성하는 동안 예외 발생: %2" #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 #, kde-format msgid "Loading file information..." -msgstr "" +msgstr "파일 정보 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 #, kde-format msgid "Loading user information..." -msgstr "" +msgstr "사용자 정보 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 #, kde-format msgid "Saving accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 #, kde-format msgid "Saving transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 #, kde-format msgid "Saving reports..." -msgstr "" +msgstr "보고서 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 #, kde-format msgid "Saving budgets..." -msgstr "" +msgstr "예산 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 #, kde-format msgid "Saving online banking orders..." -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 주문 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 #, kde-format msgid "Saving costcenters..." -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:76 #, kde-format msgid "XML storage" -msgstr "" +msgstr "XML 저장소" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:347 #, kde-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:348 #, kde-format msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" msgid "KMyMoney files" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 파일" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 #, kde-format msgctxt "Anonymous (Filefilter)" msgid "Anonymous files" -msgstr "" +msgstr "익명 파일" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 #, kde-format msgctxt "XML (Filefilter)" msgid "XML files" -msgstr "" +msgstr "XML 파일" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 #, kde-format msgctxt "All files (Filefilter)" msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "모든 파일" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:410 #, kde-format msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 파일 (*.kmy *.xml)" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:428 #, kde-format msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." msgstr "" +"시스템에 GPG가 설치되지 않은 것 같습니다. 표준 검색 경로에서 GPG를 찾을 수 " +"있는지 확인하십시오. 이번에는 암호화가 비활성화되었습니다." #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:428 #, kde-format msgid "GPG not found" -msgstr "" +msgstr "GPG 찾을 수 없음" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:434 #, kde-format msgid "" "

You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " "key, but the key with id

%1

has not been " "found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " "your keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " "KMyMoney recover key.

" msgstr "" +"

KMyMoney 복구 키로도 데이터를 암호화하도록 선택했지만, 현재 키 모음에서 " +"키 ID

%1

을(를) 찾을 수 없습니다. 이 " +"키를 키 모음으로 가져왔는지 확인하십시오. KMyMoney 웹 사이트에서 찾을 수 있습니다. 이번에는 KMyMoney 복구 키로 " +"데이터가 암호화되지 않습니다.

" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:434 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:441 #, kde-format msgid "GPG Key not found" -msgstr "" +msgstr "GPG 키를 찾을 수 없음" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:441 #, kde-format msgid "" "

You have specified to encrypt your data for the user-id

" "%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not " "found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" "id. This time, encryption is disabled.

" msgstr "" +"

다음 사용자 ID로 데이터를 암호화하도록 설정했습니다:

%1.

그러나 해당 사용자 ID에 대한 올바른 키를 키 모음에서 찾을 " +"수 없습니다. 해당 사용자 ID의 키를 가져왔는지 확인하십시오. 이번에는 " +"암호화가 비활성화되었습니다.

" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:448 #, kde-format msgid "" "

You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " "sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " "cannot decrypt it later on. If unsure, answer No.

" msgstr "" +"

GPG를 사용하여 데이터를 암호화된 형식으로 저장하도록 설정했습니다. 나중에 " +"데이터를 복호화할 수 없다면 지금까지의 모든 데이터를 잃어버릴 수 있다는 점을 " +"유의하십시오. 확신하지 않으면 아니요를 선택하십시오.

" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:449 #, kde-format msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "암호화된 GPG 저장" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:568 #, kde-format msgid "" "You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " "your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " "%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " "KGPG)." msgid_plural "" "You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " "your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " "%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." "g. KGPG)." msgstr[0] "" +"KMyMoney에서 GPG를 사용하여 데이터를 보호하고 KMyMoney 복구 키로도 데이터를 " +"암호화하도록 설정했습니다. 이 키는 %1일 후에 만료됩니다. GPG 프론트 엔드(예: " +"KGPG)를 사용하여 키 서버에서 키를 업데이트하십시오." #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:568 #, kde-format msgid "Recover key expires soon" -msgstr "" +msgstr "복구 키가 곧 만료됨" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 #, kde-format msgid "GPG encryption settings" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 설정" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 #, kde-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.

\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the " "necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " "0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" +"여기에서 KMyMoney 데이터를 GPG를 사용하여 암호화하여 저장할 수 " +"있도록 설정할 수 있습니다.

\n" +"시스템에서 GPG를 찾을 수 없다면 이 설정을 사용할 수 없습니다. 이 경우 " +"현재 사용자가 GPG를 사용할 수 있는지 확인하십시오.

\n" +" 추가 복구 암호화기능을 사용하려면 ID가 0x8AFDDC8E인 kmymoney-" +"recover@users.sourceforge.net의 키가 키 모음에 있어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 #, kde-format msgid "Use GPG encryption" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 #, kde-format msgid "Your key" -msgstr "" +msgstr "내 키" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 #, kde-format msgid "" "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " "the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" +"이 콤보 상자는 키 모음에 있는 모든 비밀 키를 표시합니다. 파일을 저장할 때 " +"암호화할 키를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 #, kde-format msgid "Additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 #, kde-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " "forget the leading 0x." msgstr "" +"데이터를 암호화할 키의 ID를 입력하십시오. 이메일 주소 또는 16진수 키 ID를 " +"지정할 수 있습니다. 키 ID는 0x로 시작해야 합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 #, kde-format msgid "" "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" +"이 기호는 지정한 사용자 ID의 키를 키 모음에서 찾을 수 있음을 나타냅니다. " +"녹색은 키를 찾을 수 있음, 어두운 색은 찾을 수 없음을 의미합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 #, kde-format msgid "" "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" +"이 기호는 KMyMoney 복구 키를 키 모음에서 찾을 수 있음을 나타냅니다. 녹색은 " +"키를 찾을 수 있음, 어두운 색은 찾을 수 없음을 의미합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 #, kde-format msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "" +msgstr "키 모음에 복구 키 있음" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 #, kde-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out." msgstr "" +"KMyMoney 복구 키를 사용하여 데이터를 암호화하도록 설정할 수도 있습니다. 핵심 " +"KMyMoney 개발자만이 암호화된 데이터를 다시 읽는데 필요한 개인 키를 소유하고 " +"있습니다.

\n" +"\n" +"이 메커니즘은 키를 분실하여 더 이상 데이터에 접근할 수 없을 때 제공됩니다. " +"이 옵션을 사용하면 KMyMoney 개발자가 데이터를 복호화하여 읽을 수 있는 형태로 " +"제공할 수 있습니다. 데이터를 다시 얻으려면 해당 데이터 내용에 대한 몇 가지 " +"자세한 질문에 답변해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 #, kde-format msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney의 복구 키로 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 #, kde-format msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식에 항상 번호 필드 표시" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 #, kde-format msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "" +msgstr "이전 거래 데이터로 자동 채우기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 #, kde-format msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 #, kde-format msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" -msgstr "" +msgstr "이전 거래 내역으로 자동으로 채울 때 메모 사용" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 #, kde-format msgid "Autosave file periodically" -msgstr "" +msgstr "파일을 주기적으로 자동 저장" #. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 #, kde-format msgid "" "Automatically find which transactions match the given reconciliation data" -msgstr "" +msgstr "주어진 조정 데이터와 일치하는 거래를 자동으로 찾기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 #, kde-format msgid "Number of backup files to keep" -msgstr "" +msgstr "유지할 백업 파일 개수" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 #, kde-format msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "" +msgstr "분 단위의 자동 저장 간격" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 #, kde-format msgid "Autosave file upon close" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 파일 자동 저장" #. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 #, kde-format msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 일정 확인하기" #. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 #, kde-format msgid "Name of external calculator program" -msgstr "" +msgstr "외부 계산기 프로그램 이름" #. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 #, kde-format msgid "Name of region used for non-processing days" -msgstr "" +msgstr "비업무일을 계산할 때 사용할 지역 이름" #. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 #, kde-format msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "" +msgstr "Enter 키를 사용하여 필드 사이 이동" #. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 #, kde-format msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기 또는 홈 페이지로 시작" #. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 #, kde-format msgid "The last selected view" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기" #. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 #, kde-format msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "" +msgstr "GPG로 데이터 파일 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 #, kde-format msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "" +msgstr "복구 키로도 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:116 #, kde-format msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "GPG 사용자 ID(더 이상 사용되지 않음)" #. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:119 #, kde-format msgid "GPG User ID" -msgstr "" +msgstr "GPG 사용자 ID" #. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 #, kde-format msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "" +msgstr "전문가(회계사) 모드로 실행" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 #, kde-format msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 시작 화면 표시" #. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 #, kde-format msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "" +msgstr "원장 및 투자 보기의 계좌 동기화" #. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 #, kde-format msgid "The type of the KMyMoney view" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 보기 형식" #. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 #, kde-format msgid "First time switch to start new user wizard" -msgstr "" +msgstr "새 사용자 마법사를 시작하기 위한 첫 전환" #. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 #, kde-format msgid "Show title bar on each view" -msgstr "" +msgstr "각 보기마다 제목 표시줄 표시" #. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 #, kde-format msgid "" "Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " "behind the first letter is not found." msgstr "" +"첫 글자부터만 자동 완성 문자열을 일치시킵니다. 첫 글자 뒤의 부분 문자열은 " +"찾을 수 없습니다." #. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 #, kde-format msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식의 편집 위젯 탭 순서" #. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:154 #, kde-format msgid "Tab order of edit widgets in register" -msgstr "" +msgstr "대장에서 편집 위젯의 탭 순서" #. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 #, kde-format msgid "Order of items on homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 항목의 순서" #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 #, kde-format msgid "Zoom factor used for home view HTML page" -msgstr "" +msgstr "홈 보기 HTML 페이지에 사용할 확대/축소 배율" #. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 #, kde-format msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." msgstr "" +"프로그램 종료 시 홈 보기의 (수동으로 조절한) 크기 조정 배율을 기억합니다." #. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 #, kde-format msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌 한도 정보 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 #, kde-format msgid "" "Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " "balance information." msgstr "" +"데이터 가져오기에 잔액 정보가 포함된 계좌의 홈 페이지에 잔액 상태를 " +"표시합니다." #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 #, kde-format msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌당 표시되지 않은 거래 수 표시 [!M]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 #, kde-format msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌당 확정된 거래 수 표시 [C]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 #, kde-format msgid "" "Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " "account on the Homepage [!R]" msgstr "" +"홈 페이지에 계좌당 조정되지 않은(표시되지 않음 + 확정되지 않음) 거래 수 표시 " +"[!R]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 #, kde-format msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 마지막 조정 날짜 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:196 #, kde-format msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에서 잔액이 0인 부채 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 #, kde-format msgid "Use custom colors" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 색상 사용" #. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 #, kde-format msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 #, kde-format msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 #, kde-format msgid "List color for erroneous transactions" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 #, kde-format msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율이 없는 통화의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 #, kde-format msgid "Background color for group marker" -msgstr "" +msgstr "그룹 마커의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:226 #, kde-format msgid "Background color for required fields" -msgstr "" +msgstr "필수 필드의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 #, kde-format msgid "Hide closed accounts" -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 #, kde-format msgid "Show categories in the accounts view" -msgstr "" +msgstr "계좌 보기에서 분류 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 #, kde-format msgid "Hide zero balance equities" -msgstr "" +msgstr "잔액이 0인 보통주 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 #, kde-format msgid "Hide finished schedules" -msgstr "" +msgstr "완료된 일정 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 #, kde-format msgid "Show schedules with planned date" -msgstr "" +msgstr "일정에 예정된 날짜 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 #, kde-format msgid "Show fancy group markers" -msgstr "" +msgstr "보기 좋은 그룹 마커 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 #, kde-format msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도 및 현재 회계 연도에 보기 좋은 마커 표시" #. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:280 #, kde-format msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도의 시작 월" #. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:286 #, kde-format msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도의 시작일" #. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 #, kde-format msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:296 #, kde-format msgid "Log file path" -msgstr "" +msgstr "로그 파일 경로" #. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 #, kde-format msgid "Use system font" -msgstr "" +msgstr "시스템 글꼴 사용" #. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) #. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 #, kde-format msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "" +msgstr "일반 보기에서 대장의 정렬 순서" #. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 #, kde-format msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "" +msgstr "검색 대화 상자에서 대장의 정렬 순서" #. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:340 #, kde-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 중에 입력한 거래의 기본 조정 상태" #. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 #, kde-format msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래를 검색할 날짜 수(이후/이전)" #. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:350 #, kde-format msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" +msgstr "가져오는 동안 새 수취인의 기본 분류 묻기" #. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 #, kde-format msgid "additional names for cash account" -msgstr "" +msgstr "현금 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 #, kde-format msgid "additional names for checking account" -msgstr "" +msgstr "당좌예금 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 #, kde-format msgid "additional names for credit card account" -msgstr "" +msgstr "신용카드 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 #, kde-format msgid "additional names for asset account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 #, kde-format msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액 수취인의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:376 #, kde-format msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "" +msgstr "송장 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:382 #, kde-format msgid "Show accounts view expanded when loaded" -msgstr "" +msgstr "불러올 때 확장된 계좌 보기 표시" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:388 #, kde-format msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" -msgstr "" +msgstr "차트에 표시할 최대 범례 항목 수" #. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:400 #, kde-format msgid "The palette used to render charts" -msgstr "" +msgstr "차트를 그릴 때 사용할 팔레트" #. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:406 #, kde-format msgid "Name of default CSS file" -msgstr "" +msgstr "기본 CSS 파일의 이름" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 #, kde-format msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 #, kde-format msgid "" "You have closed this account. It remains in the system because you have " "transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " "can make it visible again by going to the View menu and selecting Show " "all accounts or by deselecting the Do not show closed accounts " "setting." msgstr "" +"이 계좌를 폐쇄했습니다. 여전히 참조하는 거래가 있기 때문에 시스템에 남아 " +"있지만 보기에는 표시되지 않습니다. 보기 메뉴의 모든 계좌 표시를 " +"선택하거나 설정에서 폐쇄된 계좌 숨기기 설정을 선택 해제하여 다시 " +"표시할 수 있습니다." #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 #, kde-format msgid "" "Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " "account? Depending on the details of the online banking method used, this " "action cannot be reverted." msgstr "" +"%1 계좌와 온라인 계좌의 매핑을 삭제하시겠습니까? 사용한 온라인 뱅킹 " +"방식에 따라서 이 작업은 실행 취소할 수 없을 수도 있습니다." #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 #, kde-format msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌 매핑 삭제" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 #, kde-format msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌에서 계좌를 매핑 해제할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 #, kde-format msgid "" "You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " "advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " "account. Please cancel if you intended to map the investment account, " "continue otherwise" msgstr "" +"중개 계좌를 온라인 계좌에 매핑하려고 하지만 일반적으로 추천하지 않습니다. " +"일반적으로 투자 계좌를 온라인 계좌에 매핑해야 합니다. 투자 계좌를 매핑하려고 " +"했다면 취소하십시오. 그렇지 않으면 계속 진행하십시오" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 #, kde-format msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌 매핑" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 #, kde-format msgid "Select online banking plugin" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 플러그인 선택" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 #, kde-format msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌에 계좌를 매핑할 수 없음: %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 #, kde-format msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "" +msgstr "목록의 모든 계좌 축소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 #, kde-format msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "" +msgstr "목록의 모든 계좌 확장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 #, kde-format msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" +msgstr "참고: 사용하지 않는 분류는 설정에서 선택한 것으로 표시되지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 #, kde-format msgid "Total Profits:" -msgstr "" +msgstr "수익총액:" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 #, kde-format msgid "Edit account '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌 편집" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:240 #, kde-format msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌를 수정할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:311 #, kde-format msgid "" "The balance of the account must be zero before the account can be closed" -msgstr "" +msgstr "계좌를 폐쇄하려면 계좌 잔액이 0이어야 합니다" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:314 #, kde-format msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" -msgstr "" +msgstr "계좌를 폐쇄하기 전에 모든 하위 계좌를 폐쇄해야 합니다" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:317 #, kde-format msgid "This account is still included in an active schedule" -msgstr "" +msgstr "이 계좌가 ​​활성화된 일정에 포함되어 있습니다" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:320 #, kde-format msgid "This account is still mapped to an online account" -msgstr "" +msgstr "이 계좌가 ​​온라인 계좌에 매핑되어 있습니다" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 #, kde-format msgid "Edit category '%1'" -msgstr "" +msgstr "분류 '%1' 편집" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 #, kde-format msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "분류 '%1'을(를) 수정할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 #, kde-format msgid "" "Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 %2 분류와 교환할 수 없습니다. 이유: %3" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 #, kde-format msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 #, kde-format msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or " "only the category itself? If you only delete the category itself, all its " "sub-categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" +"분류 %1만 삭제하시겠습니까, 아니면 하위 분류도 같이 " +"삭제하시겠습니까? 분류 자체만 삭제하면 모든 하위 분류는 분류 %2의 " +"하위 분류가 됩니다." #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 #, kde-format msgid "Delete all" -msgstr "" +msgstr "모두 삭제" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 #, kde-format msgid "Just the category" -msgstr "" +msgstr "분류만" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 #, kde-format msgid "" "

Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " "are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?

" msgstr "" +"

%1 분류의 일부 하위 분류가 사용 중이므로 삭제할 수 없습니다. 해당 " +"분류는 %2의 하위 분류가 됩니다. 계속 진행하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 #, kde-format msgid "" "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 분류의 하위 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 #, kde-format msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 #, kde-format msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정하기" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 #, kde-format msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling %1" -msgstr "" +msgstr "조정하기 - 현재 %1을(를) 조정 중이므로 사용할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 #, kde-format msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 거래 복제" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:370 #, kde-format msgctxt "Button text for unmatch transaction" msgid "Unmatch" -msgstr "" +msgstr "불일치" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:451 #, kde-format msgid "Difference: %1" -msgstr "" +msgstr "차액: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 #, kde-format msgid "Balance: %1" -msgstr "" +msgstr "잔액: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:465 #, kde-format msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "" +msgstr "투자 가치: %1%2" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:571 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" "Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" msgstr "" +"KMyMoney가 조정 데이터와 일치하는 거래를 감지했습니다.\n" +"해당 거래를 취소하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:811 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to continue to edit the transactions anyway?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 조정되었습니다. 그래도 거래를 계속 " +"편집하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:814 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1503 #, kde-format msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "" +msgstr "이미 조정된 거래" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:822 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " "transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 동결되었습니다. 따라서 거래 편집은 " +"금지됩니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:824 #, kde-format msgid "Transaction already frozen" -msgstr "" +msgstr "이미 동결된 거래" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:829 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transaction references an account that " "has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상이 폐쇄된 계좌를 참조합니다. 따라서 거래 편집은 " +"금지됩니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:831 #, kde-format msgid "Account closed" -msgstr "" +msgstr "계좌 폐쇄" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1125 #, kde-format msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "" +msgstr "계좌를 선택하지 않으면 거래를 만들 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1130 #, kde-format msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "" +msgstr "분류 콘텍스트에서 거래를 작성할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1135 #, kde-format msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "" +msgstr "해지한 계좌에서 거래를 생성할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1169 #, kde-format msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "" +msgstr "동결된 분할이 포함된 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1180 #, kde-format msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "" +msgstr "분류 콘텍스트에서 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1186 #, kde-format msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌가 폐쇄되어 거래를 생성하거나 편집할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1208 #, kde-format msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." -msgstr "" +msgstr "혼합 투자 동작/형식 거래를 함께 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1222 #, kde-format msgid "" "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" +msgstr "투자 거래와 비 투자 거래를 함께 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1231 #, kde-format msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "" +msgstr "한 번에 여러 분할 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1252 #, kde-format msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" +msgstr "이 계좌의 콘텍스트에서 투자 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1386 #, kde-format msgid "" "

Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " "or continue to edit the transaction.

You can also set an option to " "save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" +"

수행할 작업을 선택하십시오: 변경 사항을 버리거나, 변경 사항을 저장하거나, " +"거래를 계속 편집합니다.

예를 들어 다른 거래를 선택할 때 거래를 " +"자동으로 저장하도록 옵션을 설정할 수도 있습니다.

" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1386 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1389 #, kde-format msgid "End transaction edit" -msgstr "" +msgstr "거래 편집 종료" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1389 #, kde-format msgid "" "

Please select what you want to do: discard or save the changes.

You " "can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " "selecting another transaction.

" msgstr "" +"

수행할 작업을 선택하십시오: 변경 사항을 버리거나, 변경 사항을 저장합니다." +"

예를 들어 다른 거래를 선택할 때 거래를 자동으로 저장하도록 옵션을 " +"설정할 수도 있습니다.

" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1501 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 조정되었습니다. 그래도 거래를 " +"삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "선택한 모든 거래 %1개를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 #, kde-format msgid "Delete transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 삭제" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1557 #, kde-format msgid "Unable to duplicate transaction(s)" -msgstr "" +msgstr "거래를 복제할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1632 #, kde-format msgid "Unable to accept transaction" -msgstr "" +msgstr "거래를 수락할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1673 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 #, kde-format msgid "Unable to modify transaction" -msgstr "" +msgstr "거래를 수정할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1705 #, kde-format msgid "Date: %1" -msgstr "" +msgstr "날짜: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1708 #, kde-format msgctxt "Name for unknown payee" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1712 #, kde-format msgid "Payee: %1" -msgstr "" +msgstr "수취인: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1715 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 #, kde-format msgid "Amount: %1" -msgstr "" +msgstr "금액: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1718 #, kde-format msgid "Memo: %1" -msgstr "" +msgstr "메모: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1987 #, kde-format msgid "" "You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " "between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" "Are you sure you want to finish the reconciliation?" msgstr "" +"은행 계좌 명세서와 확정됨으로 표시된 거래 간의 차액으로 이 계좌의 조정을 " +"완료하려고 합니다.\n" +"조정을 마치시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1989 #, kde-format msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 종료 확인" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 #, kde-format msgid "Statement Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 자세한 정보" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 #, kde-format msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 입금 내역" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 #, kde-format msgid "Statement Payment Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 지급 내역" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 #, kde-format msgid "%1 deposit (%2)" msgid_plural "%1 deposits (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "입금 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 #, kde-format msgid "%1 charge (%2)" msgid_plural "%1 charges (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "청구 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 #, kde-format msgid "%1 payment (%2)" msgid_plural "%1 payments (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "지급 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 #, kde-format msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" msgid "%1, %2" -msgstr "" +msgstr "%1, %2" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 #, kde-format msgid "Go to '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1'(으)로 이동" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 #, kde-format msgid "Statement: %1" -msgstr "" +msgstr "명세서: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 #, kde-format msgctxt "Cleared balance" msgid "Cleared: %1" -msgstr "" +msgstr "확정됨: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 #, kde-format msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 #, kde-format msgid "Never reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 #, kde-format msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 %1 계좌의 거래를 처리할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 #, kde-format msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" +msgstr "선택하지 않으면 초점이 맞춰진 거래를 처리할 수 ​​없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 #, kde-format msgid "Unable to delete transaction(s)" -msgstr "" +msgstr "거래를 삭제할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 #, kde-format msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "" +msgstr "선택한 거래를 일치 해제시킬 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 #, kde-format msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "" +msgstr "선택한 거래를 일치시킬 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 #, kde-format msgid "Running automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "자동 조정 실행" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " "status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " "the welcome page instead." msgstr "" +"KMyMoney가 내 재무 상태 정보를 표시하려면 적어도 계좌 한 개를 만들어야 " +"합니다. 그 때까지 환영 페이지를 대신 표시합니다." #: kmymoney/views/khomeview_p.h:448 #, kde-format msgid "Your Financial Summary" -msgstr "" +msgstr "재무 요약" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:463 #, kde-format msgid "Preferred Accounts" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:470 kmymoney/views/khomeview_p.h:472 #, kde-format msgid "Payment Accounts" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:501 #, kde-format msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 시작 페이지 표시" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:602 #, kde-format msgid "Overdue payments" -msgstr "" +msgstr "연체금" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) #: kmymoney/views/khomeview_p.h:608 kmymoney/views/khomeview_p.h:663 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:696 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:617 kmymoney/views/khomeview_p.h:672 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:705 #, kde-format msgid "Balance after" -msgstr "" +msgstr "이후 잔액" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:657 #, kde-format msgid "Today's due payments" -msgstr "" +msgstr "오늘 마감인 지급" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:690 #, kde-format msgid "Future payments" -msgstr "" +msgstr "향후 납입금" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:772 #, kde-format msgctxt "Less..." msgid "Show fewer schedules on the list" -msgstr "" +msgstr "목록에 더 적은 일정 표시" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:774 #, kde-format msgctxt "More..." msgid "Show more schedules on the list" -msgstr "" +msgstr "목록에 더 많은 일정 표시" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:806 #, kde-format msgid "Enter schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 입력" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:808 #, kde-format msgid "Skip schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 건너뛰기" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:811 #, kde-format msgid "Edit schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 편집" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:815 #, kde-format msgid " (%1 payment)" msgid_plural " (%1 payments)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " (납입 %1회)" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:946 #, kde-format msgctxt "Header not marked" msgid "!M" -msgstr "" +msgstr "!M" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:949 #, kde-format msgctxt "Header cleared" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:952 #, kde-format msgctxt "Header not reconciled" msgid "!R" -msgstr "" +msgstr "!R" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:955 kmymoney/views/khomeview_p.h:1289 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1318 #, kde-format msgid "Last Reconciled" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:964 #, kde-format msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액/최대 신용까지 잔액" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1049 #, kde-format msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "" +msgstr "%1일 예측" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1058 #, kde-format msgctxt "Forecast days" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1262 #, kde-format msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "" +msgstr "자산 및 부채 요약" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1276 #, kde-format msgid "Asset Accounts" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1305 #, kde-format msgid "Liability Accounts" -msgstr "" +msgstr "부채 계좌" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1405 #, kde-format msgid "Total Assets" -msgstr "" +msgstr "자산 총액" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1411 #, kde-format msgid "Total Liabilities" -msgstr "" +msgstr "부채 총액" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1685 #, kde-format msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름 요약" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1692 #, kde-format msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 수입과 지출" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1700 #, kde-format msgid "Scheduled Income" -msgstr "" +msgstr "예정된 수입" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1703 #, kde-format msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1706 #, kde-format msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "" +msgstr "예정된 지출" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1734 #, kde-format msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 자산과 부채" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1739 #, kde-format msgid "Liquid Assets" -msgstr "" +msgstr "유동 자산" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1742 #, kde-format msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 부채로 이체" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1745 #, kde-format msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 부채" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1748 #, kde-format msgid "Other Transfers" -msgstr "" +msgstr "다른 이체" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1792 #, kde-format msgid "Cash Flow Status" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름 상태" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1798 #, kde-format msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "" +msgstr "예상된 유동 자산" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1801 #, kde-format msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "예상된 유동 부채" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1804 #, kde-format msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "" +msgstr "예상된 수익/손실" #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:182 #, kde-format msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:188 #, kde-format msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 편집할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:226 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete the institution %1?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 금융기관을 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:235 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:238 #, kde-format msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 삭제할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete the investment %1?

" -msgstr "" +msgstr "

투자 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 #, kde-format msgid "Delete investment" -msgstr "" +msgstr "투자 삭제" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 #, kde-format msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "" +msgstr "투자를 삭제할 수 없음: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 #, kde-format msgid "Investment Summary" -msgstr "" +msgstr "투자 요약" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 #, kde-format msgid "Equities" -msgstr "" +msgstr "주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 #, kde-format msgid "Select Account:" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 #, kde-format msgid "" "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " "their most recent price." msgstr "" +"이 계좌에 있는 주식의 요약입니다. 보유 주식 수와 최근 가격을 표시합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 #, kde-format msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목의 유가증권 정보를 변경합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 #, kde-format msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 이 유가증권 항목 삭제" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:159 #, kde-format msgid "Ledgers" -msgstr "" +msgstr "원장" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:162 #, kde-format msgid "New ledger" -msgstr "" +msgstr "새 원장" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:357 #, kde-format msgid "Do you want to show %1 column on every loaded view?" -msgstr "" +msgstr "불러온 모든 보기에 %1 열을 표시하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:359 #, kde-format msgid "Do you want to hide %1 column on every loaded view?" -msgstr "" +msgstr "불러온 모든 보기에서 %1 열을 숨기시겠습니까?" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:463 #, kde-format msgid "Show home page" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:464 #, kde-format msgid "Show institutions page" -msgstr "" +msgstr "금융기관 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:465 #, kde-format msgid "Show accounts page" -msgstr "" +msgstr "계좌 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:466 #, kde-format msgid "Show scheduled transactions page" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:467 #, kde-format msgid "Show categories page" -msgstr "" +msgstr "분류 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:468 #, kde-format msgid "Show tags page" -msgstr "" +msgstr "태그 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:469 #, kde-format msgid "Show payees page" -msgstr "" +msgstr "수취인 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:470 #, kde-format msgid "Show ledgers page" -msgstr "" +msgstr "원장 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:471 #, kde-format msgid "Show investments page" -msgstr "" +msgstr "투자 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:472 #, kde-format msgid "Show reports page" -msgstr "" +msgstr "보고서 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:473 #, kde-format msgid "Show budget page" -msgstr "" +msgstr "예산 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:474 #, kde-format msgid "Show forecast page" -msgstr "" +msgstr "예측 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:475 #, kde-format msgid "Show outbox page" -msgstr "" +msgstr "보낼 작업함 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:653 #, kde-format msgid "Unable to add schedule: %1" -msgstr "" +msgstr "일정을 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 #, kde-format msgid "" "A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the payee?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 수취인이 이미 존재합니다. 동일한 식별 이름을 가진 여러 " +"수취인을 갖는 것은 권장되지 않습니다. 수취인의 이름을 변경하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 #, kde-format msgid "Unable to modify payee" -msgstr "" +msgstr "수취인을 수정할 수 없음" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the payee %1?

" -msgstr "" +msgstr "

수취인 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 수취인을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 #, kde-format msgid "Remove Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 삭제" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 #, kde-format msgid "

Do you really want to merge the selected payees?" -msgstr "" +msgstr "

선택한 수취인을 병합하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:628 #, kde-format msgid "Merge Payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 병합" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 #, kde-format msgid "Your payees" -msgstr "" +msgstr "수취인" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 #, kde-format msgid "Creates a new payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 #, kde-format msgid "Use this to create a new payee." -msgstr "" +msgstr "새 수취인을 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 #, kde-format msgctxt "New payee" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 #, kde-format msgid "Rename the current selected payee" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 수취인 이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected payee." -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 #, kde-format msgid "Delete selected payee(s)" -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 #, kde-format msgid "" "Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " "to be deleted." msgstr "" +"선택한 수취인을 삭제합니다. 삭제할 수취인을 여러 개 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 #, kde-format msgid "Merge multiple selected payees" -msgstr "" +msgstr "선택한 여러 수취인 병합" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 #, kde-format msgid "Use this to merge multiple selected payees." -msgstr "" +msgstr "선택한 여러 수취인을 병합합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 #, kde-format msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 #, kde-format msgid "Balance: " -msgstr "" +msgstr "잔액: " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "주소" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 #, kde-format msgctxt "E-mail address" msgid "E-Mail:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 #, kde-format msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "국가:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 #, kde-format msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "메모" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "주소:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 #, kde-format msgid "Creates new e-mail to your payee." -msgstr "" +msgstr "수취인에게 새 이메일을 보냅니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 #, kde-format msgid "Use this to create new e-mail to your payee." -msgstr "" +msgstr "수취인에게 새 이메일을 보냅니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 #, kde-format msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "일치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 #, kde-format msgid "Match method" -msgstr "" +msgstr "일치 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 #, kde-format msgid "Ignore Case" -msgstr "" +msgstr "대소문자 무시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 #, kde-format msgid "List of matching names" -msgstr "" +msgstr "일치하는 이름 목록" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 #, kde-format msgid "" "This list contains the names that will match this payee if a transaction is " "imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " "expressions here." msgstr "" +"이 목록에는 외부 원본에서 거래를 가져왔을 때 이 수취인과 일치할 이름이 " +"있습니다. 정규 표현식을 지정할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 #, kde-format msgid "Default Category" -msgstr "" +msgstr "기본 분류" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 #, kde-format msgid "Use the default category for new transactions with this payee" -msgstr "" +msgstr "이 수취인과의 새 거래에 기본 분류 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 #, kde-format msgid "Default category:" -msgstr "" +msgstr "기본 분류:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 #, kde-format msgid "Suggest a category" -msgstr "" +msgstr "분류 제안" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 #, kde-format msgid "Account Numbers" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 #, kde-format msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." -msgstr "" +msgstr "주소록에서 수취인의 데이터를 가져옵니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 #, kde-format msgid "Use this to fetch payee's data." -msgstr "" +msgstr "수취인의 데이터를 가져옵니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 #, kde-format msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "동기화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 #, kde-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 #, kde-format msgctxt "@item No matching" msgid "No matching" -msgstr "" +msgstr "일치 없음" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 #, kde-format msgctxt "@item Match Payees name partially" msgid "Match Payees name (partial)" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 일치(일부)" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 #, kde-format msgctxt "@item Match Payees name exactly" msgid "Match Payees name (exact)" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 일치(정확히)" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 #, kde-format msgctxt "@item Search match in list" msgid "Match on a name listed below" -msgstr "" +msgstr "아래 나열된 이름과 일치" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 #, kde-format msgctxt "@item Show all payees" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 #, kde-format msgctxt "@item Show only used payees" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "사용함" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 #, kde-format msgctxt "@item Show only unused payees" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:458 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Balance: %1%2" -msgstr "" +msgstr "잔액: %1%2" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:539 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " "referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " "least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " "loan account can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/예정된 거래 또는 대출 계좌가 해당 수취인과 연결되어 " +"있습니다. 현재 모든 수취인을 선택했습니다. 그러나 해당 거래/예정된 거래 및 " +"대출 계좌를 재할당할 수취인이 하나 이상 남아 있어야 합니다." #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:624 #, kde-format msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "" +msgstr "거래/분할 수취인을 재할당할 수 없음" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:628 #, kde-format msgid "Nothing to merge." -msgstr "" +msgstr "병합할 항목이 없습니다." #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:686 #, kde-format msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "" +msgstr "수취인을 삭제할 수 없음" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " "Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" +"KMyMoney에서 이 계좌의 예정된 기한이 지난 거래를 감지했습니다. 예정된 거래를 " +"지금 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 #, kde-format msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 발견됨" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 #, kde-format msgid "Error executing item" -msgstr "" +msgstr "항목 실행 오류" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 #, kde-format msgid "Unable to filter account" -msgstr "" +msgstr "계좌를 필터할 수 없음" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 #, kde-format msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "청구서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 #, kde-format msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "입금" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 #, kde-format msgid "Loans" -msgstr "" +msgstr "대출" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 #, kde-format msgid "" "

Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?

" -msgstr "" +msgstr "

예정된 거래 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 #, kde-format msgid "" "In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " "scheduled transaction." -msgstr "" +msgstr "대출 지급에서는 현재 예정된 거래를 다시 생성할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 #, kde-format msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 삭제할 수 없음" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Copy of scheduled transaction name" msgid "Copy of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 사본" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 #, kde-format msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래를 복제할 수 없음: '%1'" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 #, kde-format msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 예정된 '%1' 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 #, kde-format msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "" +msgstr "새 예정된 거래..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 #, kde-format msgid "Filter Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 #, kde-format msgid "Type/Name" -msgstr "" +msgstr "형식/이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 #, kde-format msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "빈도" #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 #, kde-format msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "" +msgstr "계좌를 불러올 수 없음: " #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 #, kde-format msgctxt "Finished schedule" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:607 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:613 #, kde-format msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 입력할 수 없음" #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:545 #, kde-format msgid "" "Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " "into the register?\n" "\n" "KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " "it later." msgstr "" +"이 예정된 거래를 더 이상 대장에 입력하지 않으시겠습니까?\n" +"\n" +"나중에 수동으로 거래를 입력하지 않는 한 다음에 다시 물어 볼 것입니다." #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:648 #, kde-format msgid "" "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for " "%2?" -msgstr "" +msgstr "%2에 예정된 %1 거래를 건너뛰시겠습니까?" #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:658 #, kde-format msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 %1을(를) 건너 뛸 수 없습니다." #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 #, kde-format msgid "" "A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " "to rename the tag?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 태그가 이미 있습니다. 식별 이름이 동일한 태그를 여러 개 " +"사용하는 것은 좋지 않습니다. 태그 이름을 변경하시겠습니까?" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 #, kde-format msgid "Unable to modify tag" -msgstr "" +msgstr "태그를 수정할 수 없음" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "" +msgstr "%1의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the tag %1?

" -msgstr "" +msgstr "

태그 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected tags?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 태그를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 #, kde-format msgid "Remove Tag" -msgstr "" +msgstr "태그 삭제" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " "Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " "so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/예정된 거래가 해당 태그와 연결되어 있습니다. 현재 모든 " +"태그를 선택했습니다. 그러나 해당 거래/예정된 거래를 재할당할 태그가 하나 " +"이상 남아 있어야 합니다." #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 #, kde-format msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" -msgstr "" +msgstr "거래/분할 태그를 재할당할 수 없음" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 #, kde-format msgid "Unable to remove tag(s)" -msgstr "" +msgstr "태그를 삭제할 수 없음" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 #, kde-format msgid "Your tags" -msgstr "" +msgstr "태그" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 #, kde-format msgid "Creates a new tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 #, kde-format msgid "Use this to create a new tag." -msgstr "" +msgstr "새 태그를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 #, kde-format msgid "Rename the current selected tag" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 태그 이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected tag." -msgstr "" +msgstr "선택한 태그의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 #, kde-format msgid "Delete the current selected tag" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 태그 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected tag." -msgstr "" +msgstr "선택한 태그를 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 #, kde-format msgid "Tag configuration" -msgstr "" +msgstr "태그 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 #, kde-format msgid "Tag color:" -msgstr "" +msgstr "태그 색상:" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 #, kde-format msgctxt "@item Show all tags" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 #, kde-format msgctxt "@item Show only used tags" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "사용함" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 #, kde-format msgctxt "@item Show only unused tags" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 #, kde-format msgctxt "@item Show only opened tags" msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "열림" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 #, kde-format msgctxt "@item Show only closed tags" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "닫힘" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 #, kde-format msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 #, kde-format msgid "Welcome to KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 오신 것을 환영합니다" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 #, kde-format msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" -msgstr "" +msgstr "자유 소프트웨어, 사용하기 쉬운 KDE의 개인 재무 관리자" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 #, kde-format msgid "Go to My Financial Summary" -msgstr "" +msgstr "내 재무 제표로 이동" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 #, kde-format msgid "Start with one of the following activities..." -msgstr "" +msgstr "다음 활동 중 하나로 시작하십시오..." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 #, kde-format msgid "Get started and setup accounts" -msgstr "" +msgstr "시작하기 및 계좌 설정" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 #, kde-format msgid "Open an existing data file" -msgstr "" +msgstr "기존 데이터 파일 열기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 #, kde-format msgid "Learn how to use KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 사용법 알아보기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 #, kde-format msgid "Visit our website" -msgstr "" +msgstr "웹 사이트 방문" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 #, kde-format msgid "Get help from our community" -msgstr "" +msgstr "커뮤니티의 도움 받기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 #, kde-format msgid "See what's new in this version" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능 보기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 #, kde-format msgid "What's new in this version" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 #, kde-format msgid "What's new in KMyMoney %1" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney %1의 새로운 기능" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 #, kde-format msgid "Return to the Welcome page" -msgstr "" +msgstr "시작 페이지로 돌아가기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 #, kde-format msgid "" "We are pleased to announce a major step forward for what has been described " "as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." -msgstr "" +msgstr "\"자유로운 사용자의 최고의 재무 관리자\"에게 필요한 기능을 소개합니다." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 #, kde-format msgid "What's new in this version:" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능:" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." -msgstr "" +msgstr "귀하의 생각을 알려 주십시오. 프로그램을 잘 사용하기를 기대합니다." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " "\"Report bug...\" from the help " "menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." msgstr "" +"도움말 메뉴에서 \"버그 보고...\"를 선택하거나 개발자 메일링 리스트에 이메일을 보내서 프로그램의 잘못된 " +"행동을 알려 주십시오." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 #, kde-format msgid "The KMyMoney Development Team" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 개발 팀" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 #, kde-format msgid "* General changes" -msgstr "" +msgstr "* 일반 변경 사항" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 #, kde-format msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" -msgstr "" +msgstr "- KDE 프레임워크 및 Qt5로 이식" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 #, kde-format msgid "* User Interface changes" -msgstr "" +msgstr "* 사용자 인터페이스 변경" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 #, kde-format msgid "- Show more tooltips why features are not available" -msgstr "" +msgstr "- 기능을 사용할 수 없는 이유에 대한 더 많은 풍선 도움말 표시" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 #, kde-format msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" -msgstr "" +msgstr "- 어두운 색 구성표와의 호환성 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 #, kde-format msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" -msgstr "" +msgstr "- Ctrl+숫자 키로 빠른 주 보기 전환" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 #, kde-format msgid "- Improved keyboard navigation" -msgstr "" +msgstr "- 키보드 탐색 개선됨" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 #, kde-format msgid "- View columns are user selectable" -msgstr "" +msgstr "- 보기 열은 사용자가 선택할 수 있습니다" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 #, kde-format msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" -msgstr "" +msgstr "- 사용 가능한 경우 KHTML을 위해 QWebEngine 사용" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 #, kde-format msgid "* Im-/Exporter" -msgstr "" +msgstr "* 가져오기/내보내기 도구" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 #, kde-format msgid "- Added support for Weboob" -msgstr "" +msgstr "- Weboob 지원 추가" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 #, kde-format msgid "- Improved CSV importer" -msgstr "" +msgstr "- CSV 가져오기 도구 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 #, kde-format msgid "- Added CSV exporter" -msgstr "" +msgstr "- CSV 내보내기 도구 추가" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 #, kde-format msgid "- Improved payee matching when importing transactions" -msgstr "" +msgstr "- 거래를 가져올 때 수취인 일치 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 #, kde-format msgid "* Online services" -msgstr "" +msgstr "* 온라인 서비스" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 #, kde-format msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" -msgstr "" +msgstr "- OFX 직접 가져오기에 대한 프로그램 버전 목록 업데이트" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 #, kde-format msgid "- Get rid of Yahoo as price source" -msgstr "" +msgstr "- Yahoo를 가격 출처에서 삭제" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 #, kde-format msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" -msgstr "" +msgstr "- 일부 은행에서 요구하는 OFX 클라이언트 uid 지원" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 #, kde-format msgid "- Support price download by ISIN" -msgstr "" +msgstr "- ISIN별 가격 다운로드 지원" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 #, kde-format msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "올해" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 #, kde-format msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "지난 달" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 #, kde-format msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "이번 달" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 #, kde-format msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "지난 주" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 #, kde-format msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "이번 주" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 #, kde-format msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "어제" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 #, kde-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "오늘" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 #, kde-format msgid "Future transactions" -msgstr "" +msgstr "향후 거래" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 #, kde-format msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "다음 주" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 #, kde-format msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "다음 달" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 #, kde-format msgid "Current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "현재 회계 연도" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 #, kde-format msgid "Previous fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 #, kde-format msgid "Next fiscal year" -msgstr "" +msgstr "다음 회계 연도" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 #, kde-format msgid "Online statement balance: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서 잔액: %1" #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 #, kde-format msgid "The cost center this transaction should be assigned to." -msgstr "" +msgstr "이 거래를 할당해야 하는 원가 중심점입니다." #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 #, kde-format msgid "" "A cost center assignment is required for a transaction in the selected " "category." -msgstr "" +msgstr "선택한 분류의 거래에는 원가 중심점 할당이 필요합니다." #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 #, kde-format msgid "The check number used for this transaction." -msgstr "" +msgstr "이 거래에 사용된 수표 번호입니다." #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 #, kde-format msgid "The check number %1 has already been used in this account." -msgstr "" +msgstr "이 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 #: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 #, kde-format msgid "Pay to" -msgstr "" +msgstr "지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 #, kde-format msgid "Costcenter" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 #, kde-format msgid "The posting date of the transaction." -msgstr "" +msgstr "거래 전기 일입니다." #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 #, kde-format msgid "The posting date is prior to the opening date of account %1." -msgstr "" +msgstr "게시일은 계좌 %1의 개설일 이전입니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 #, kde-format msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 #, kde-format msgid "Please select the account number type" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호 형식을 선택하십시오" #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 #, kde-format msgid "IBAN and BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN과 BIC" #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 #, kde-format msgid "National Account Number" -msgstr "" +msgstr "국가별 계좌 번호" #: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 #, kde-format msgid "Open website of %1 in your browser." -msgstr "" +msgstr "브라우저에서 %1 웹 사이트를 여십시오." #: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 #, kde-format msgctxt "Split editor summary" msgid "Assigned too much" -msgstr "" +msgstr "너무 많이 할당됨" #: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 #, kde-format msgctxt "Split editor summary" msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 #, kde-format msgid "Create a new split" -msgstr "" +msgstr "새 분할 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 #, kde-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 #, kde-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split, press this button. The amount for identical " "categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" +"동일한 분류에 여러 개의 분할 항목이 있고 단일 분할로 유지하려면 이 단추를 " +"누르십시오. 동일한 분류의 금액이 추가되어 해당 분류에 대한 단일 분할로 " +"저장됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 #, kde-format msgid "Delete &Zero" -msgstr "" +msgstr "영 삭제(&Z)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 #, kde-format msgid "Use this to delete all splits of this transaction." -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 #, kde-format msgid "Delete &All" -msgstr "" +msgstr "모두 삭제(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 #, kde-format msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "확인(&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 #, kde-format msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 #, kde-format msgctxt "From (Date)" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 #, kde-format msgctxt "To (Date)" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜:" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Deposits onto account" msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "입금" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Payments towards credit card" msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 #, kde-format msgctxt "Payments made from account" msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Payments made with credit card" msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "청구금" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Unknown reconcile state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Add securities/shares/bonds" msgid "Add shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Remove securities/shares/bonds" msgid "Remove shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 #, kde-format msgctxt "Buy securities/shares/bonds" msgid "Buy shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 #, kde-format msgctxt "Sell securities/shares/bonds" msgid "Sell shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 #, kde-format msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 #, kde-format msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 #, kde-format msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "총수익" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Split securities/shares/bonds" msgid "Split shares" -msgstr "" +msgstr "분할 주식" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 #, kde-format msgid "Interest Income" -msgstr "" +msgstr "이자 수입" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 #, kde-format msgctxt "Unknown investment activity" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 #, kde-format msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "비율" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 #, kde-format msgid "Fee Amount" -msgstr "" +msgstr "요금 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 #, kde-format msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 #, kde-format msgid "Detailed description" -msgstr "" +msgstr "자세한 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 #, kde-format msgctxt "@title header of the account name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Select all accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 #, kde-format msgctxt "No account" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 #, kde-format msgid "Net Worth: " -msgstr "" +msgstr "순자산: " #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 #, kde-format msgid "Loss: " -msgstr "" +msgstr "손실: " #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 #, kde-format msgid "Profit: " -msgstr "" +msgstr "수익: " #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 #, kde-format msgctxt "The balance of the selected budget" msgid "Balance: " -msgstr "" +msgstr "잔액: " #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 #, kde-format msgid "Buy shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 #, kde-format msgid "Sell shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 #, kde-format msgid "Reinvest dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 #, kde-format msgid "Add shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 #, kde-format msgid "Remove shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 #, kde-format msgid "Split shares" -msgstr "" +msgstr "분할 주식" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 #, kde-format msgid "%1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%2 중 %1" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 #, kde-format msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." msgid_plural "" "Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2에 %3 지급, 예정: %4. 남은 거래 거래 %1건이 있습니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 #, kde-format msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." -msgstr "" +msgstr "%1에 %2 지급, 예정: %3." #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 #, kde-format msgid "%1 day overdue" msgid_plural "%1 days overdue" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일 연체됨" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 #, kde-format msgid "(%1 occurrence.)" msgid_plural "(%1 occurrences.)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "(%1건 발생)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 #, kde-format msgid "n of n" -msgstr "" +msgstr "n의 n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 #, kde-format msgctxt "@label name of the schedule" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 #, kde-format msgid "Account:" -msgstr "" +msgstr "계좌:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 #, kde-format msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 대장에 입력" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 #, kde-format msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 기록합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 #, kde-format msgid "Enter..." -msgstr "" +msgstr "입력..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 #, kde-format msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 건너뜁니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 #, kde-format msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "닫기(&C)" #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Activity for income categories" msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "받음" #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Activity for expense categories" msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "지불함" #: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:265 #, kde-format msgctxt "Enter todays date into date input widget" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 #, kde-format msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "모든 날짜" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 #, kde-format msgid "As of today" -msgstr "" +msgstr "오늘부로" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 #, kde-format msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "이번 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 #, kde-format msgid "Current quarter" -msgstr "" +msgstr "현재 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 #, kde-format msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "현재 연도" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 #, kde-format msgid "Month to date" -msgstr "" +msgstr "현재까지의 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 #, kde-format msgid "Year to date" -msgstr "" +msgstr "올해 초부터 현재까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 #, kde-format msgid "Year to month" -msgstr "" +msgstr "이번 달까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 #, kde-format msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "작년" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 #, kde-format msgid "Last fiscal year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 #, kde-format msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "지난 7일" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 #, kde-format msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "지난 30일" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 #, kde-format msgid "Last 3 months" -msgstr "" +msgstr "지난 3개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 #, kde-format msgid "Last quarter" -msgstr "" +msgstr "마지막 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 #, kde-format msgid "Last 6 months" -msgstr "" +msgstr "지난 6개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 #, kde-format msgid "Last 11 months" -msgstr "" +msgstr "지난 11개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 #, kde-format msgid "Last 12 months" -msgstr "" +msgstr "지난 12개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 #, kde-format msgid "Next 7 days" -msgstr "" +msgstr "다음 7일" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 #, kde-format msgid "Next 30 days" -msgstr "" +msgstr "다음 30일" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 #, kde-format msgid "Next 3 months" -msgstr "" +msgstr "다음 3개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 #, kde-format msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 #, kde-format msgid "Next 6 months" -msgstr "" +msgstr "다음 6개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 #, kde-format msgid "Next 12 months" -msgstr "" +msgstr "다음 12개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 #, kde-format msgid "Next 18 months" -msgstr "" +msgstr "다음 18개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 #, kde-format msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "" +msgstr "지난 3개월부터 다음 3개월까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 #, kde-format msgid "Closed tags cannot be used." -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그는 사용할 수 없습니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 #, kde-format msgid "Closed tag" -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그" #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 #, kde-format msgid "The tag is already present." -msgstr "" +msgstr "태그가 이미 존재합니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 #, kde-format msgid "Duplicate tag" -msgstr "" +msgstr "태그 복제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) #: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 #, kde-format msgid "icon" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 #, kde-format msgid "Feedback content" -msgstr "" +msgstr "피드백 내용" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:114 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" +msgstr "경고: 분류별로 필터링하면 결과에서 모든 이체가 제외됩니다." #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:192 #, kde-format msgctxt "No selection" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없음)" #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:194 #, kde-format msgid "Current selections: %1" -msgstr "" +msgstr "현재 선택: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 #, kde-format msgid "Define your search criteria" -msgstr "" +msgstr "검색 기준 정의" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 #, kde-format msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "포함" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 #, kde-format msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "포함하지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 #, kde-format msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "" +msgstr "텍스트를 정규 표현식으로 취급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 #, kde-format msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 #, kde-format msgid "Search this amount" -msgstr "" +msgstr "이 금액 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 #, kde-format msgid "Search amount in the range" -msgstr "" +msgstr "다음 범위 내 금액 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 #, kde-format msgctxt "to (amount)" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "종료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 #, kde-format msgctxt "from (amount)" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 #, kde-format msgid "Select transactions without tags" -msgstr "" +msgstr "태그가 없는 거래 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 #, kde-format msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 #, kde-format msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "선택 해제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 #, kde-format msgid "Select transactions without payees" -msgstr "" +msgstr "수취인이 없는 거래 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 #, kde-format msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "유효성" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "All states" -msgstr "" +msgstr "모든 상태" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 #, kde-format msgid "All types" -msgstr "" +msgstr "모든 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 #, kde-format msgid "Any transaction" -msgstr "" +msgstr "모든 거래" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 #, kde-format msgid "Valid transaction" -msgstr "" +msgstr "유효한 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 #, kde-format msgctxt "@label reconciliation status" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "상태" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 #, kde-format msgid "Search this number" -msgstr "" +msgstr "이 번호를 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 #, kde-format msgid "Search number in range" -msgstr "" +msgstr "다음 범위 내 번호 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 #, kde-format msgctxt "to (number)" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "종료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 #, kde-format msgctxt "from (number)" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 #, kde-format msgid "text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Filter widget label" msgid "Fi<er:" -msgstr "" +msgstr "필터(&L):" #: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:37 #, kde-format msgid "Change the visibility of the password" -msgstr "" +msgstr "암호 표시 여부 변경" #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 #, kde-format msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." -msgstr "" +msgstr "올바른 BIC는 8자 또는 11자입니다." #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 #, kde-format msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." -msgstr "" +msgstr "지정한 BIC가 금융 기관에 할당되지 않았습니다." #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 #, kde-format msgid "IBAN & BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN과 BIC" #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 #, kde-format msgid "This IBAN is too short." -msgstr "" +msgstr "이 IBAN이 너무 짧습니다." #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 #, kde-format msgid "This IBAN is invalid." -msgstr "" +msgstr "이 IBAN이 잘못되었습니다." #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 #, kde-format msgid "National Account" -msgstr "" +msgstr "국가별 계좌" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 #, kde-format msgid "account number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 #, kde-format msgid "institution code" -msgstr "" +msgstr "금융기관 코드" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 #, kde-format msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "" +msgstr "이전 거래가 필터링되었을 수 있음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 #, kde-format msgid "Last reconciliation" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 #, kde-format msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서 잔액: %1" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "Unknown payee" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 #, kde-format msgctxt "Unknown category" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 #, kde-format msgctxt "Unknown security" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 #, kde-format msgctxt "label for status combo" msgid "Stat&us" -msgstr "" +msgstr "상태(&U)" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 #, kde-format msgid "Any status" -msgstr "" +msgstr "모든 상태" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 #, kde-format msgid "Imported" -msgstr "" +msgstr "가져옴" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 #, kde-format msgid "Matched" -msgstr "" +msgstr "일치함" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 #, kde-format msgid "Erroneous" -msgstr "" +msgstr "잘못됨" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 #, kde-format msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "예정됨" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 #, kde-format msgid "Not marked" -msgstr "" +msgstr "표시되지 않음" #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 #, kde-format msgid "Sell" -msgstr "" +msgstr "매도" #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 #, kde-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "매수" #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 #, kde-format msgid "Investment transaction" -msgstr "" +msgstr "투자 거래" #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 #, kde-format msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 선택한 두 거래를 일치시켰습니다(결과는 위 참조)." #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 #, kde-format msgid "Bank entry:" -msgstr "" +msgstr "은행 항목:" #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 #, kde-format msgid "Your entry:" -msgstr "" +msgstr "내 항목:" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:682 #, kde-format msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "" +msgstr "거래에 할당된 분류가 없습니다." #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:685 #, kde-format msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "" +msgstr "거래에 %1 할당이 누락되었습니다." #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 #, kde-format msgid "&Deposit" -msgstr "" +msgstr "입금(&D)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 #, kde-format msgid "&Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체(&T)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 #, kde-format msgid "&Withdrawal" -msgstr "" +msgstr "인출(&W)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 #, kde-format msgid "&Payment" -msgstr "" +msgstr "지급(&P)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 #, kde-format msgid "&Charge" -msgstr "" +msgstr "요금(&C)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 #, kde-format msgid "&Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소(&D)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 #, kde-format msgid "&Increase" -msgstr "" +msgstr "증가(&I)" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Unknown sort order" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 #, kde-format msgid "Post date" -msgstr "" +msgstr "게시일" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 #, kde-format msgid "Date entered" -msgstr "" +msgstr "입력한 날짜" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 #, kde-format msgid "Entry order" -msgstr "" +msgstr "항목 순서" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 #, kde-format msgid "Reconcile state" -msgstr "" +msgstr "조정 상태" #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 #, kde-format msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "정렬 순서" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 #, kde-format msgid "" "Reconciling your account ensures your records match those of your " "institution, and that there are no mistakes on either side. You should " "reconcile your account whenever you receive a statement from your " "institution.\n" "\n" "All relevant information necessary for this process is usually printed on " "your statement.\n" "\n" "On the next page you will verify that the ending balance matches that on " "your statement. If not, please modify it.\n" "\n" "The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." msgstr "" +"계좌를 조정하면 계좌 기록과 금융기관의 기록이 일치하며 양쪽에 실수가 " +"없었음을 확인합니다. 금융기관에서 거래 명세서를 받을 때마다 계좌를 조정해야 " +"합니다.\n" +"\n" +"이 절차에 필요한 모든 관련 정보는 일반적으로 명세서에 있습니다.\n" +"\n" +"다음 페이지에서 기말 잔액이 명세서의 잔액과 일치하는지 확인합니다. 그렇지 " +"않으면 수정하십시오.\n" +"\n" +"시작 잔액은 확정 및 조정된 거래의 합계입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Statement Information" -msgstr "" +msgstr "명세서 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Statement date:" -msgstr "" +msgstr "명세서 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 #, kde-format msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "" +msgstr "이 명세서의 시작 잔액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 #, kde-format msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "" +msgstr "이 명세서의 기말 잔액:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest / Charges" -msgstr "" +msgstr "이자/요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "" "If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " "will create transactions and cleares them directly for you." msgstr "" +"필요한 경우 여기에 이자 또는 요금 정보를 입력하십시오. KMyMoney에서 거래를 " +"생성하고 직접 정리합니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 #, kde-format msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "요금" #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:101 #, kde-format msgid "" "Please enter the following fields with the information as you find them on " "your statement. Make sure to enter all values in %1." msgstr "" +"명세서에서 찾은 정보와 함께 다음 필드를 입력하십시오. %1의 모든 값을 " +"입력하십시오." #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:150 #, kde-format msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 조정된 명세서: %1" #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:217 #, kde-format msgid "Oldest unmarked transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "표시되지 않은 가장 오래된 거래: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "" +msgstr "조정 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "" +msgstr "연기된 조정 다시 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 #, kde-format msgid "" "You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " "have entered charges or interests the last time you started reconciling this " "account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" "It is important, that you continue with the same statement you used when you " "postponed the reconciliation.\n" "\n" "All information you have entered into this wizard will be shown and all " "transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" +"이전에 이 계좌의 조정을 연기했습니다. 이 계좌를 마지막으로 조정하기 시작할 " +"때 요금이나 이자를 입력했다면 나중에 원장에서 이를 수정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"조정을 연기할 때 사용한 것과 동일한 명세서를 계속하는 것이 중요합니다.\n" +"\n" +"이 마법사에 입력한 모든 정보가 표시되고 이미 확정된 모든 거래는 'C'로 " +"표시됩니다." #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 #, kde-format msgctxt "Go to previous page of the wizard" msgid "&Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로(&B)" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 #, kde-format msgctxt "Finish the wizard" msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "완료(&F)" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 #, kde-format msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "도움말(&H)" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 #, kde-format msgid "No Title specified" -msgstr "" +msgstr "제목을 지정하지 않았음" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 #, kde-format msgid "Step %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "단계 %2 중 %1" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 #, kde-format msgid "Continue with next page" -msgstr "" +msgstr "다음 페이지로 계속" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 #, kde-format msgid "Finish wizard" -msgstr "" +msgstr "마법사 끝내기" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:116 #, kde-format msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "이름: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:120 #, kde-format msgid "Subaccount of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 하위 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:123 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 #, kde-format msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "대출" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:126 #, kde-format msgid "Type: %1" -msgstr "" +msgstr "형식: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:153 #, kde-format msgid "Currency: %1" -msgstr "" +msgstr "통화: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:129 #, kde-format msgid "Opening date: %1" -msgstr "" +msgstr "개설일: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:131 #, kde-format msgid "Conversion rate: %1" -msgstr "" +msgstr "환율: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:134 #, kde-format msgid "Opening balance: %1" -msgstr "" +msgstr "개설 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:137 #, kde-format msgid "Institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:139 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:155 #, kde-format msgid "Number: %1" -msgstr "" +msgstr "번호: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:142 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:157 #, kde-format msgid "IBAN: %1" -msgstr "" +msgstr "IBAN: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:149 #, kde-format msgid "Brokerage Account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name: %1 (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr "이름: %1(중개)" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:164 #, kde-format msgid "Loan information" -msgstr "" +msgstr "대출 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:167 #, kde-format msgid "Amount borrowed: %1" -msgstr "" +msgstr "빌린 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:169 #, kde-format msgid "Amount lent: %1" -msgstr "" +msgstr "빌려준 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 #, kde-format msgid "Interest rate: %1 %" -msgstr "" +msgstr "금리: %1%" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 #, kde-format msgid "Interest rate is %1" -msgstr "" +msgstr "이자율은 %1입니다" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 #, kde-format msgid "Principal and interest: %1" -msgstr "" +msgstr "원리합계: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 #, kde-format msgid "Additional Fees: %1" -msgstr "" +msgstr "추가 요금: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 #, kde-format msgid "Payment frequency: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:176 #, kde-format msgid "Payment account: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:180 #, kde-format msgid "Payout information" -msgstr "" +msgstr "지급 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:183 #, kde-format msgid "Refinance: %1" -msgstr "" +msgstr "리파이낸스: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:186 #, kde-format msgid "Transfer amount to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이체할 금액" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:188 #, kde-format msgid "Transfer amount from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 이체받은 금액" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:190 #, kde-format msgid "Payment date: %1 " -msgstr "" +msgstr "지급일: %1 " #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:197 #, kde-format msgid "Schedule information" -msgstr "" +msgstr "일정 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:199 #, kde-format msgctxt "Schedule name" msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "이름: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 #, kde-format msgid "Occurrence: Monthly" -msgstr "" +msgstr "빈도: 월별" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 #, kde-format msgid "Paid from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 #, kde-format msgid "Pay to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 지불" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:212 #, kde-format msgid "First payment due on %1" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:207 #, kde-format msgid "Payment method: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 수단: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 #, kde-format msgid "Occurrence: %1" -msgstr "" +msgstr "발생: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 #, kde-format msgid "" "This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " "create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " "entries." msgstr "" +"이 페이지에는 입력한 데이터가 요약되어 있습니다. 끝내기를 눌러 계좌, " +"일정 등을 만들거나 뒤로를 눌러 항목을 수정하십시오." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 #, kde-format msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "당좌예금" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 #, kde-format msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "저축예금" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 #, kde-format msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "신용카드" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 #, kde-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "현금" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 #, kde-format msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " "date. If you requested an online quote it might be provided for a different " "date." msgstr "" +"선택한 개설일의 올바른 시세를 입력하십시오. 온라인 시세를 요청했다면 다른 " +"날짜의 시세가 제공될 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:198 #, kde-format msgid "Check date" -msgstr "" +msgstr "날짜 확인" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:206 #, kde-format msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "" +msgstr "1 %1은(는) %2와(과) 같음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:215 #, kde-format msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "" +msgstr "환율이 양수가 아님" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:221 #, kde-format msgid "No account name supplied" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름을 지정하지 않았음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " "see more details about the various account types. Enter the date the account " "was opened and its currency." msgstr "" +"KMyMoney에서 사용할 계좌의 이름을 입력하고 새 계좌의 형식을 선택하십시오. " +"다양한 계좌 형식에 대한 자세한 내용을 보려면 이것에 대한 설명 기능을 " +"사용하십시오. 계좌 개설일과 통화를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 #, kde-format msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 #, kde-format msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에서 사용할 계좌 이름을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 #, kde-format msgid "Account type" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 #, kde-format msgid "" "

Checking\n" "Use the checking account type to manage activities on your checking account " "e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" "\n" "

Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" "\n" "

Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" "\n" "

Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" "\n" "

Loan\n" "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " "loan, money you lend, private loans etc.).

\n" "\n" "

Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " "investments.

\n" "\n" "

Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " "collection).

\n" "\n" "

Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except " "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " "account.

" msgstr "" +"

당좌예금 \n" +"당좌예금 계좌 형식을 사용하여 당좌예금 계좌의 활동을 관리하십시오. 예: 지급, " +"수표 및 현금 카드 구매.

\n" +"\n" +"

저축예금 \n" +"저축예금 계좌 형식을 사용하여 저축예금 계좌의 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

신용카드 \n" +"신용카드 계좌 형식을 사용하여 신용카드 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

현금 \n" +"\n" +"현금 계좌 형식을 사용하여 지갑의 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

대출 \n" +"대출 계좌 형식을 사용하여 할부 상환 대출(예: 모기지, 렌터카, 대출 금액, 개인 " +"대출 등)을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

투자 \n" +"투자 계좌를 사용하여 주식, 투자 신탁 및 기타 투자를 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

자산 \n" +"자산 계좌 형식을 사용하여 자산을 관리하십시오(예: 집, 자동차 또는 미술품 " +"컬렉션).

\n" +"\n" +"

부채 \n" +"상각 대출을 제외한 모든 형식의 부채를 관리하려면 부채 계좌 형식을 " +"사용하십시오. 납부해야 할 세금이나 친구에게서 빌린 돈에 사용하십시오. " +"주택담보대출과 같은 상각 대출의 경우 대출 계좌를 만들어야 합니다.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 #, kde-format msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "" +msgstr "이 계좌에서 사용하는 통화를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 #, kde-format msgid "Opening date" -msgstr "" +msgstr "개설일" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 #, kde-format msgid "" "

The opening date would be the date of the last statement. In case you " "want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " "balance and statement date of a prior statement and add all following " "transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " "transactions prior to this date.

\n" "

Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time.

" msgstr "" +"

개설일은 마지막 명세서 작성일입니다. 이 날짜 이전의 거래를 추적하려면 " +"이전 명세서의 기말 잔액 및 명세서 날짜를 입력하고 다음 모든 거래를 " +"KMyMoney에 추가하십시오. 이 날짜 이전에 발생한 거래를 입력하거나 수정할 수 " +"없습니다.

\n" +"

참고: 개설 금액을 정확히 모르면 예상 금액을 입력하십시오. 나중에 " +"이 계좌를 처음 조정하기 전까지 이 값을 변경할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 #, kde-format msgid "Opening balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyEdit, m_openingBalance) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 #, kde-format msgid "" "

The opening balance is the balance of the account when you start using it " "with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " "this may well differ. Please consult the account statements to figure out " "this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " "account as selected with the currency button.

\n" "

Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time.

" msgstr "" +"

개설 금액은 KMyMoney에서 계좌 사용을 시작할 때 계좌 잔액입니다. 새 계좌는 " +"일반적으로 0이지만, 기존 계좌는 다를 수 있습니다. 이 값을 확인하려면 계좌 " +"명세서를 참조하십시오. 기초 잔액은 통화 단추로 선택한 계좌의 통화로 입력해야 " +"합니다.

\n" +"

참고: 개설 금액을 정확히 모르면 예상 금액을 입력하십시오. 나중에 " +"이 계좌를 처음 조정하기 전까지 이 값을 변경할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 #, kde-format msgid "Conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyEdit, m_conversionRate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 #, kde-format msgid "" "For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " "should be the price of the foreign currency in the base currency on the " "opening date of the account." msgstr "" +"외화의 경우 초기 환율을 지정해야 합니다. 계좌 개설일 기준 기준 통화로 표시된 " +"외화 가격이어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 #, kde-format msgid "Online quote" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 #, kde-format msgid "" "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하면 이 계좌를 기본 계좌로 설정합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 #, kde-format msgid "" "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " "in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "" +"선호하는 계좌 옵션을 선택하면 KMyMoney의 일부 대화 상자 및 보기에서 " +"우선 접근할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 #, kde-format msgid "Preferred account" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 #, kde-format msgid "" "Does this investment account have a brokerage account?

\n" "\n" "Check the mark if this investment account has an associated account " "for money that is not invested.
\n" "\n" "Uncheck it if you do not use this account for active stock brokerage. " "You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " "broker." msgstr "" +"이 투자 계좌에 중개 계좌가 있습니까?

\n" +"\n" +"이 투자 계좌에 투자되지 않은 돈에 대한 계좌가 있다면 선택하십시오. " +"
\n" +"\n" +"활성 주식 중개에 이 계좌를 사용하지 않으면 선택을 해제하십시오. " +"은행이나 중개인이 계좌를 유지 관리하지 않는 경우에도 선택을 해제해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 #, kde-format msgid "Create brokerage account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 #, kde-format msgid "Account number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:104 #, kde-format msgid "Credit Card %1 monthly payment" -msgstr "" +msgstr "%1 신용카드 월별 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:117 #, kde-format msgid "Finish entry and create account" -msgstr "" +msgstr "입력을 끝내고 계좌 만들기" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:119 #, kde-format msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "" +msgstr "입력을 끝내고 계좌 및 일정 만들기" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:122 #, kde-format msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일은 개설일 이전임" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:126 #, kde-format msgid "No account selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 계좌 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:130 #, kde-format msgid "No amount for payment selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 지급 금액 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:134 #, kde-format msgid "No payee for payment selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 지급 수취인 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:138 #, kde-format msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "" +msgstr "일정에 할당된 이름 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 #, kde-format msgid "" "For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " "automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " "this payment here." msgstr "" +"신용카드 계좌의 월간 일정을 만들어 대금 결제를 자동으로 알려 줍니다. 해당 " +"지급의 자세한 내용을 여기에 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 #, kde-format msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "" +msgstr "예, 결제일에 알림을 받습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 #, kde-format msgid "Name of schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 #, kde-format msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "" +msgstr "예상 월별 지급액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 #, kde-format msgid "Due date of next payment" -msgstr "" +msgstr "다음 납입금의 만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 #, kde-format msgid "" "Payment should be made\n" "from account" msgstr "" +"다음 계좌에서\n" +"지급해야 함" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:129 #, kde-format msgid "No payee supplied" -msgstr "" +msgstr "수취인 지정하지 않음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:143 #, kde-format msgid "No opening balance supplied" -msgstr "" +msgstr "개설 금액을 지정하지 않음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:150 #, kde-format msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "" +msgstr "이자 변경은 첫 번째 지급 후에만 ​​가능함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Please select the required options. Please use the What's this? " "feature to see more information about the items." msgstr "" +"필요한 옵션을 선택하십시오. 항목에 대한 자세한 내용을 보려면 이것에 대한 " +"설명 기능을 사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 #, kde-format msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "" +msgstr "대출 형식은 무엇입니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "I am borrowing money" -msgstr "" +msgstr "돈을 빌리고 있습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "I am lending money" -msgstr "" +msgstr "돈을 빌려 주고 있습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 #, kde-format msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "" +msgstr "대출의 수취인/상환인은 누구입니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" "If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " "want to create it." msgstr "" +"대출을 받았거나 대출해 준 사람이나 은행의 이름을 입력하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney 데이터베이스 내에 이름이 없다면 생성 여부를 묻는 메시지가 " +"표시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 #, kde-format msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "" +msgstr "지급한 금액이 있습니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 #, kde-format msgid "" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?\n" "\n" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" +"이 대출이 KMyMoney에 입력되었는지 여부에 관계없이 이 대출에 대한 지급이 " +"있었습니까?\n" +"\n" +"참고: 대출을 받으려고 한 지급(예: Disagio)은 여기에서 지급으로 간주하지 " +"않습니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 #, kde-format msgctxt "@item no payments were entered for a loan" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item payments were entered for a loan" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 #, kde-format msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "" +msgstr "어떤 지급을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 #, kde-format msgid "" "Select which transactions should be recorded.\n" "\n" "All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" "\n" "The option to start from the beginning of the current year is meant " "for loans that have already been active for a longer period of time, and for " "which you do not want to enter all past transactions.\n" "" msgstr "" +"기록할 거래를 선택하십시오.\n" +"\n" +" 모든 지급을 사용하면 이 대출에 대한 모든 지급을 입력할 수 있습니다.\n" +"\n" +"이미 오랜 기간 동안 지급 중이고 과거 거래를 모두 입력하고 싶지 않은 " +"대출이라면 현재 연초부터 시작 옵션을 선택하십시오.\n" +"" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 #, kde-format msgid "All payments" -msgstr "" +msgstr "모든 지급" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 #, kde-format msgid "Start with this year's payments" -msgstr "" +msgstr "올해 지급부터 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 #, kde-format msgid "Balance before start of recording" -msgstr "" +msgstr "기록 시작 전 잔액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 #, kde-format msgid "" "Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " "you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "" +"KMyMoney에서 이 대출 기록을 시작하기 전 마지막 명세서에 있는 기말 잔액을 " +"입력하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyEdit, m_openingBalance) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 #, kde-format msgid "" "You have selected to record only payments from the beginning of this year. " "Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " "balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" +"올해 초부터 지급 내역만 기록하도록 선택했습니다. 이전 거래는 기록되지 " +"않으므로 올해 1월 1일 기준 대출 잔액을 지정해야 합니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payment frequency" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 #, kde-format msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "" +msgstr "이자 복리 빈도" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 #, kde-format msgid "" "Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " "select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " "details." msgstr "" +"복리 계산 빈도를 선택하십시오. 확실하지 않은 경우 지급 빈도와 동일하게 " +"선택하십시오. 자세한 내용은 대출 계약서를 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 #, kde-format msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "" +msgstr "기록될 첫 지불의 만기일" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 #, kde-format msgid "" "Depending on the answer to What do you want to record? this field " "means the following:

\n" "\n" "All payments
\n" "Enter the due date of the very first payment

\n" "\n" "Start with this year's payments
\n" "Enter the due date of the first payment in the current year" msgstr "" +"무엇을 기록하시겠습니까?에 대한 답변에 따라 이 필드는 다음을 " +"의미합니다.

\n" +"\n" +" 모든 지급
\n" +"첫 번째 지급 만기일을 입력하십시오

\n" +"\n" +" 올해 지급부터 시작
\n" +"현재 연도의 첫 번째 지급 만기일을 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 #, kde-format msgid "Type of interest rate" -msgstr "" +msgstr "금리 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 #, kde-format msgctxt "@item type of interest" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "고정" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 #, kde-format msgctxt "@item type of interest" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "변동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 #, kde-format msgid "Time between interest changes" -msgstr "" +msgstr "이자 사이의 시간 변경" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "주간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "월간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "연간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 #, kde-format msgid "Next interest change is due" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경 예정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 #, kde-format msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "" +msgstr "이 페이지에서 상위 계좌를 선택할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 #, kde-format msgid "Subaccount of" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 #, kde-format msgid "" "If this account is managed by an institution please select the institution " "from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " "New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " "empty.\n" "Enter the account number used by the institution to identify the account." msgstr "" +"금융기관에서 이 계좌를 관리하는 경우 목록에서 금융기관을 선택하십시오. " +"금융기관이 아직 없으면 새 금융기관 단추를 선택하여 만드십시오. 그렇지 " +"않으면 이 필드를 비워 두십시오.\n" +"금융기관에서 계좌를 식별할 때 사용하는 계좌 번호를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 #, kde-format msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "" +msgstr "이 계좌를 관리하는 금융기관을 선택하거나 비워 두십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 #, kde-format msgid "New Institution" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 #, kde-format msgid "" "Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " "the so called account number. Enter that number here.\n" "\n" "KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." msgstr "" +"금융기관에서 관리하는 계좌는 계좌 번호라고 하는 고유 번호로 참조됩니다. 계좌 " +"번호를 여기에 입력하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 현재 일부 온라인 뱅킹 기능에만 이 번호를 사용합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 #, kde-format msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "" +msgstr "이 필드에 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 #, kde-format msgid "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " "if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " "or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " "more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " "it otherwise." msgstr "" +"만약 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 알고 있다면 이 필드에 입력하십시오. 금융 " +"기관에서 IBAN을 사용한다면 명세서에 포함되어 있습니다.\n" +"\n" +"자세한 정보는 https://en.wikipedia.org/wiki/" +"International_Bank_Account_Number 페이지를 참조하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 문서화 목적으로만 이 필드를 유지하며 다른 목적으로는 사용하지 " +"않습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 #, kde-format msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "개월" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:111 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:115 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 #, kde-format msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "년" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:189 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 대출 금액을 %1(으)로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:196 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 이자율을 %1%로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:208 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " "interest." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 원금과 이자를 충당할 정기 지급액으로 %1을(를) 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:219 #, kde-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " "modified to %1." msgstr "" +"지급 횟수가 감소했으며 분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금이 %1(으)로 " +"수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:226 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:244 #, kde-format msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "" +msgstr "분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:237 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 대출 기간을 %1(으)로 계산했습니다. " #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:274 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." msgstr "" +"KMyMoney는 이 대출에 대해 %1의 분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금을 " +"계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:280 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 #, kde-format msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 대출 정보를 성공적으로 확인했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:287 #, kde-format msgid "" "You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " "leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "" +"일치하지 않는 정보를 입력했습니다. 수치를 수정하거나 KMyMoney가 계산할 수 " +"있도록 한 값을 비워 두십시오" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:290 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 #, kde-format msgid "Calculation error" -msgstr "" +msgstr "계산 오류" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:294 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Accept this or modify the loan information and recalculate." msgstr "" +"\n" +"\n" +"이를 수락하거나 대출 정보를 수정하고 다시 계산하십시오." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:296 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 #, kde-format msgid "Calculation successful" -msgstr "" +msgstr "계산 성공" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:351 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 #, kde-format msgid "one month" msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1개월" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:355 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 #, kde-format msgid "one year" msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1년" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:359 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 #, kde-format msgid "one payment" msgid_plural "%1 payments" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1회 납입" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:399 #, kde-format msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "" +msgstr "값을 확인하려면 계산을 누르십시오" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:403 #, kde-format msgid "Not all details supplied" -msgstr "" +msgstr "모든 정보를 입력하지 않았음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " "and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " "Before you can continue with the next page you also need to press " "Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " "values you have supplied." msgstr "" +"이제 대출 정보를 입력하십시오. 필드 중 하나를 비워 둘 수 있으며 계산 " +"단추를 누르면 KMyMoney에서 해당 필드를 계산합니다. 다음 페이지를 계속 " +"진행하기 전에 계산을 눌러 입력한 값이 논리적으로 정확한지 확인해야 " +"합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 #, kde-format msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "" +msgstr "이자율 계산" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 #, kde-format msgid "when the payment is received" -msgstr "" +msgstr "지급 수령일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 #, kde-format msgid "when the payment is due" -msgstr "" +msgstr "지급 만기일" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "Loan amount" -msgstr "" +msgstr "대출 금액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyEdit, m_loanAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 #, kde-format msgid "" "Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " "field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " "marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " "fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " "please enter the ending balance of your last statement." msgstr "" +"이 필드에 대출 금액을 입력하십시오. 다른 인자에서 이 필드를 계산하려면 비워 " +"두십시오. 대출 금액의 일부를 지급한 것으로 입력했다면 이 필드를 입력해야 " +"합니다(배경색이 변함). 이 때에는 마지막 명세서의 기말 잔액을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 #, kde-format msgid "Interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyEdit, m_interestRate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 #, kde-format msgid "" "Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " "calculate it." -msgstr "" +msgstr "이자율을 백분율로 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 #, kde-format msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 #, kde-format msgid "" "Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " "the time that is required to fully repay the loan. This time might be " "different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"이 대출 기간을 입력하거나 0을 입력하여 계산하십시오. 이 기간은 대출을 완전히 " +"상환하는 데 필요한 시간입니다. 이 기간은 대출 계약상의 기간과 다를 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 #, kde-format msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "" +msgstr "지급(원금과 이자)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyEdit, m_paymentAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 #, kde-format msgid "" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" +"원금과 이자로 지급할 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 #, kde-format msgid "Balloon payment" -msgstr "" +msgstr "분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyEdit, m_balloonAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 #, kde-format msgid "" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." -msgstr "" +msgstr "최종 할부 상환 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 #, kde-format msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 #, kde-format msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "" +msgstr "대출 내역을 계산/확인하려면 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 #, kde-format msgid "" "Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " "or verifies that the values entered match. If something is not correct you " "will receive information about it." msgstr "" +"이 단추를 누르면 누락된 대출 인자를 계산하거나 입력한 값이 일치하는지 " +"확인합니다. 잘못된 것이 있으면 알려 줍니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " "regular payments contains any additional fees, click on the Additional " "fees button to enter them." msgstr "" +"이제 정기적인 대출 지급에 필요한 정보를 입력하십시오. 일반 지급에 추가 " +"요금이 포함되어 있으면 추가 요금 단추를 클릭하여 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 #, kde-format msgid "Principal + Interest" -msgstr "" +msgstr "원금 + 이자" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Additional Fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 #, kde-format msgid "= periodical payments" -msgstr "" +msgstr "= 정기 결제" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 #, kde-format msgid "Create a new asset account" -msgstr "" +msgstr "새 자산 계좌 생성" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 #, kde-format msgid "" "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" +msgstr "자산 계좌가 없으면 이 단추를 눌러 자산 계좌를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " "asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " "The money from this loan will be transferred into the asset account you " "create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " "use a checking account instead." msgstr "" +"이 대출이 자동차나 주택과 같은 자산에 대한 대출이라면 지금 자산 계좌를 " +"생성할 수 있습니다. 자산 계좌는 자산의 총 가치를 나타냅니다. 이 대출의 " +"금액은 생성하거나 선택한 자산 계좌로 이체됩니다.\n" +"이 대출이 '소비성 대출'(원하는 대로 사용할 돈)이라면 대신 당좌예금 계좌를 " +"사용할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 #, kde-format msgid "Do not create payout transaction" -msgstr "" +msgstr "판매 대금 거래를 만들지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 #, kde-format msgid "Refinance existing loan" -msgstr "" +msgstr "기존 대출 재융자" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 #, kde-format msgid "" "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 이미 존재하는 대출을 재융자하는 경우 선택하십시오" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 #, kde-format msgid "Loan account" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 #, kde-format msgid "Date of payment" -msgstr "" +msgstr "지급일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 #, kde-format msgid "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made. Please select the account to/from which payments will " "be made and the category the interest will be assigned to.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" +"KMyMoney는 이 지급 일정을 만들고 지급해야 할 때마다 알려 줍니다. 지급할 " +"계좌와 이자가 할당될 분류를 선택하십시오.

\n" +"모든 지급을 기록하도록 선택했다면 이 날짜를 이미 지정했습니다. 이번 연도 " +"지급만 기록하기로 선택했다면 첫 번째 지급 만기일은 올해 첫 번째 " +"지급일입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest category" -msgstr "" +msgstr "이자 분류" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 #, kde-format msgid "" "The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " "borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " "category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " "select an income category here." msgstr "" +"지급의 이자 부분이 할당될 분류입니다. 돈을 빌리면 보통 이자를 지급해야 " +"하므로 지출 분류가 되어야 합니다. 돈을 빌려주면 이자를 받습니다. 이 경우 " +"여기에서 수입 분류를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 #, kde-format msgid "Payment account" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 #, kde-format msgid "" "Select the account from which you make your periodical payments or where you " "receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " "a checking account." msgstr "" +"정기적으로 지급하는 계좌 또는 돈을 빌려줄 경우 정기적으로 지급받는 계좌를 " +"선택하십시오. 대부분의 경우 이것은 당좌예금 계좌입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "First payment due on" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 새 계좌 설정" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 #, kde-format msgid "Broker" -msgstr "" +msgstr "브로커" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 #, kde-format msgid "Payout" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "상위 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Finish the wizard" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 #, kde-format msgid "Credit card payment" -msgstr "" +msgstr "신용카드 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 #, kde-format msgid "Loan payment for %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 대출 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 #, kde-format msgid "Loan payment" -msgstr "" +msgstr "대출 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 #, kde-format msgid "Amortization" -msgstr "" +msgstr "할부 상환" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 #, kde-format msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 만들 수 없음: %1" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "반올림" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Ceil" -msgstr "" +msgstr "올림" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "내림" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "끝 수 버림" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Investment details" -msgstr "" +msgstr "투자 내역" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "" "Enter the details below and click Next to continue entering the " "online update details." msgstr "" +"아래에 자세한 정보를 입력하고 다음을 클릭하여 온라인 업데이트 정보를 " +"계속 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 #, kde-format msgid "Trading symbol" -msgstr "" +msgstr "종목 코드" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 #, kde-format msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "" +msgstr "종목 코드(예: RHAT)를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "전체 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 #, kde-format msgid "Trading market" -msgstr "" +msgstr "거래 시장" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 #, kde-format msgid "AMEX" -msgstr "" +msgstr "AMEX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 #, kde-format msgid "EUREX" -msgstr "" +msgstr "EUREX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 #, kde-format msgid "FUND" -msgstr "" +msgstr "FUND" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 #, kde-format msgid "NASDAQ" -msgstr "" +msgstr "NASDAQ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "NYSE" -msgstr "" +msgstr "NYSE" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 #, kde-format msgid "XETRA" -msgstr "" +msgstr "XETRA" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 #, kde-format msgid "" "Identification\n" "number" msgstr "" +"식별\n" +"번호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 #, kde-format msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "" +msgstr "CUSIP/ISIN/WKN 식별 번호를 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 #, kde-format msgid "Trading Currency" -msgstr "" +msgstr "거래 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 #, kde-format msgid "Price precision" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 #, kde-format msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." -msgstr "" +msgstr "금액 소수점 아래에 표시할 자릿수를 지정합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 #, kde-format msgid "" "This controls what to do with digit situated after precision digits in " "amount values." -msgstr "" +msgstr "금액 소수점 아래 자릿수 이하의 값 처리를 설정합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 #, kde-format msgid "Remainder" -msgstr "" +msgstr "나머지" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Investment Type" -msgstr "" +msgstr "투자 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "" +msgstr "이 마법사는 새 투자를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 #, kde-format msgid "" "The first step in this process requires to select the type of investment. " "The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" +"첫 단계로 투자 형식을 선택해야 합니다. 다음 단계에서 투자 정보를 수집합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 #, kde-format msgid "Type of investment" -msgstr "" +msgstr "투자 형식" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 사용하면 선택한 투자를 수정할 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 사용하면 선택한 유가증권을 수정할 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 #, kde-format msgid "Investment detail wizard" -msgstr "" +msgstr "투자 자세한 정보 마법사" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 #, kde-format msgid "Security detail wizard" -msgstr "" +msgstr "유가증권 자세한 정보 마법사" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 #, kde-format msgid "" "The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " "security?" -msgstr "" +msgstr "선택한 유가증권이 이미 파일에 있습니다. 기존 항목을 사용하시겠습니까?" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 #, kde-format msgid "Security found" -msgstr "" +msgstr "유가증권 찾음" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 #, kde-format msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "" +msgstr "투자에 대한 모든 객체를 생성할 수 없음" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 #, kde-format msgid "" "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. Do you want to create it?" msgstr "" +"유가증권 %1이(가) %2의 하위 계좌로 존재하지 않습니다. " +"만드시겠습니까?" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 #, kde-format msgid "Create security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 만들기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 #, kde-format msgid "New Investment wizard" -msgstr "" +msgstr "새 투자 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "온라인 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "" "Select an online source and click Finish to store the investment " "data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" +"온라인 원본을 선택하고 끝내기를 클릭하여 투자 데이터를 저장하십시오. " +"온라인 업데이트를 사용하지 않으려면 데이터를 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 #, kde-format msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 #, kde-format msgid "Online Source" -msgstr "" +msgstr "온라인 원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 #, kde-format msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "인자" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 #, kde-format msgid "&Additional fees..." -msgstr "" +msgstr "추가 요금(&A)..." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 #, kde-format msgid "Enter additional fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금 입력" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 #, kde-format msgid "" "Use this to add any additional fees other than principal and interest " "contained in your periodical payments." msgstr "" +"이 옵션을 사용하여 정기적 지급에 포함된 원금 및 이자 이외의 추가 요금을 " +"추가하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button " "\"Additional fees\" to enter them." msgstr "" +"\n" +"일반 지급에 추가 요금이 포함된 경우 \"추가 요금\" 단추를 클릭하여 " +"입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 #, kde-format msgid "= periodical payment:" -msgstr "" +msgstr "= 정기 결제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 #, kde-format msgid "Principal + Interest:" -msgstr "" +msgstr "원금 + 이자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 #, kde-format msgid "" "If no additional fees are included in your periodical payment or you have " "entered all such fees, then click on \"Next\"." msgstr "" +"정기 결제에 추가 요금이 포함되어 있지 않거나, 이러한 모든 요금을 입력한 경우 " +"\"다음\"을 클릭하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "" "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "" +msgstr "초기 결제를 수행해야 하는 새 계좌를 만듭니다" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "" +msgstr "새 자산 계좌를 만듭니다" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Calculation Overview" -msgstr "" +msgstr "계산 개요" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " "accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" "\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney에서 아래 개요에 표시된 대로 대출을 계산했습니다. \"다음\"을 " +"선택하여 이 값을 승인하거나 \"뒤로\"를 선택하여 값을 변경하여 변경하려는 " +"정보의 입력 필드로 돌아갈 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 #, kde-format msgid "Loan amount:" -msgstr "" +msgstr "대출금:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 #, kde-format msgid "Interest rate:" -msgstr "" +msgstr "이자율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 #, kde-format msgid "Term:" -msgstr "" +msgstr "기간:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 #, kde-format msgid "Final amortization payment" -msgstr "" +msgstr "최종 할부 상환" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " "The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " "might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"\n" +"이 대출 기간을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오. 이 기간은 대출을 " +"완전히 상환하는데 필요한 기간입니다. 이 기간은 대출 계약상의 기간과 다를 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 #, kde-format msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌 편집 마법사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " "information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" +"\n" +"대출 계좌 편집 마법사에 오신 것을 환영합니다. 이 마법사를 사용하여 대출 " +"계좌에 대한 정보를 수정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"관련 정보를 보고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 계약서와 마지막 명세서에서 " +"정보를 얻을 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Edit selection" -msgstr "" +msgstr "선택 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 #, kde-format msgid "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" +"\n" +"수정하려는 대출 데이터를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 #, kde-format msgid "Modify the interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 #, kde-format msgid "Modify additional fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "Modify other loan information" -msgstr "" +msgstr "다른 대출 정보 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "Modify loan attributes" -msgstr "" +msgstr "대출 속성 수정" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Please enter the date from which on the following changes will be effective. " "The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " "but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" +"다음 변경 사항이 적용되는 날짜를 입력하십시오. 입력한 날짜는 이 계좌의 개시일" +"(%1) 이후여야 하지만 오늘 이후여서는 안 됩니다. 기본값은 오늘입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "유효 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "When should the changes become active?" -msgstr "" +msgstr "변경 사항은 언제 활성화되어야 합니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"최종 할부 상환 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 #, kde-format msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" +msgstr "이 대출의 첫 번째 지급 만기일 날짜를 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "" "Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " "mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " "signed" msgstr "" +"참고: 첫 만기일에 대한 자세한 내용은 대출 계약을 참조하십시오. 첫 만기일은 " +"일반적으로 계약이 체결된 날짜와 다릅니다" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" +msgstr "이 대출의 올해 첫 번째 지급 예정일을 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " "the last statement of last year." msgstr "" +"참고: 작년의 마지막 명세서를 참고하면 첫 번째 지급 날짜를 쉽게 파악할 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Date of first payment" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급일" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest calculation" -msgstr "" +msgstr "이자 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" +"\n" +"실제 이자율은 언제 계산됩니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "When the payment is received." -msgstr "" +msgstr "대금을 수령할 때입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "When the payment is due." -msgstr "" +msgstr "지급 만기일입니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 #, kde-format msgid "Create a new category" -msgstr "" +msgstr "새 분류 만들기" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 편집기를 엽니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or " "create a new category." msgstr "" +"\n" +"이자 지급을 할당할 분류를 선택하거나 새 분류를 작성하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"이율을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 #, kde-format msgid "Current rate" -msgstr "" +msgstr "현행운임(할인율)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney에서 새 이자율 또는 원리합계를 계산합니다. 이율을 알고 있다면 여기에 " +"입력하십시오.\n" +"\n" +"이 값을 계산해야 하면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Type of interest" -msgstr "" +msgstr "이자 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " "from time to time? If the interest rate changes during the amortization " "phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" +"\n" +"이 대출의 이자는 일정 기간 동안 고정되어 있습니까, 아니면 수시로 조정되고 " +"있습니까? 대출의 상각 단계에서 금리가 변동될 경우 '변동금리' 옵션을 선택해야 " +"합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "Fixed interest rate" -msgstr "" +msgstr "고정금리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Variable interest rate" -msgstr "" +msgstr "변동금리" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:89 #, kde-format msgid "Edit loan wizard" -msgstr "" +msgstr "대출 편집 마법사" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " "date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " "come." msgstr "" +"참고: 개설일 \"%1\"이(가) 미래에 있으므로 오늘 이 계좌를 수정할 수 없습니다. " +"시간이 오면 이 대화 상자를 다시 실행하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:277 #, kde-format msgid "" "Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " "will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" +"이전 선택은 \"%1\"입니다. 다른 옵션을 선택하면 KMyMoney가 방금 입력한 변경 " +"사항을 취소합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "" "The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " "the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " "page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." msgstr "" +"대출 마법사는 대출에 대한 두 가지 다른 값을 동시에 계산할 수 없습니다. 이 " +"페이지에서 %1의 값을 입력하거나 계산할 현재 값이 정의된 페이지로 백업하고 " +"값을 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You selected, that payments have already been made towards this loan. This " "requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " "statement." msgstr "" +"이미 이 대출에 대한 지급이 이루어졌음을 선택했습니다. 마지막 명세서에 있는 " +"대로 정확하게 대출 금액을 입력해야 합니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 #, kde-format msgid "interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 #, kde-format msgid "term" -msgstr "" +msgstr "기간" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 #, kde-format msgid "principal and interest" -msgstr "" +msgstr "원리합계" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 #, kde-format msgid "New Loan Wizard" -msgstr "" +msgstr "새 대출 마법사" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 #, kde-format msgid "calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 #, kde-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the final payment has been " "modified to %1." -msgstr "" +msgstr "지급 횟수가 줄어들고 최종 지급이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 #, kde-format msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "" +msgstr "최종 지급이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 이 대출의 최종 지급액을 %1(으)로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 #, kde-format msgid "" "You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " "page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " "calculate it for you" msgstr "" +"일치하지 않는 정보를 입력했습니다. 값을 다른 곳에 기록해 둔 다음 수치를 " +"수정하거나 KMyMoney가 계산할 수 있도록 한 값을 비워 두십시오" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "" +msgstr "대출하기 또는 대출받기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you borrow or lend money?" msgstr "" +"\n" +"대출을 받거나 하는 입장입니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " "to be calculated." -msgstr "" +msgstr "아래 필드에 원래 대출 금액을 입력하거나 계산하려면 비워 두십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " "field below. You should not leave this field empty." msgstr "" +"아래 필드에 지난 해 최종 명세서 상의 잔액을 입력하십시오. 이 필드를 비워 " +"두지 마십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "" +msgstr "누구에게 지급합니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 #, kde-format msgid "Payments to" -msgstr "" +msgstr "지급:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 #, kde-format msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "" +msgstr "누가 지급해야 합니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "Payments from" -msgstr "" +msgstr "납입:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Name of the loan" -msgstr "" +msgstr "대출 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " "'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" +"\n" +"이 대출을 어떻게 부르시겠습니까? 이름의 예는 '자동차 대출', '학자금 대출', " +"'내집마련 대출'입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 #, kde-format msgctxt "@label loan name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Calculate Loan" -msgstr "" +msgstr "대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, " "KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" +"\n" +"대출 일반 정보를 입력했습니다. 다음으로 대출 계산 정보가 필요합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 #, kde-format msgid "1. General Information" -msgstr "" +msgstr "1. 일반 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 #, kde-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan" msgstr "" +"\n" +"2. 대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 #, kde-format msgid "" "\n" "3. Payments" msgstr "" +"\n" +"3. 지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " "loan account to be created." msgstr "" +"\n" +"첫 단계에서 대출 계좌 생성에 필요한 일반적인 정보를 묻습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 #, kde-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" msgstr "" +"\n" +"2. 대출 계산\n" +"\n" +"3. 지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 #, kde-format msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "새 대출 계좌 마법사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " "creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " "you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" +"\n" +"내집마련 대출, 자동차 대출, 기타 대출을 생성하는 새 대출 계좌 생성 마법사를 " +"시작합니다.\n" +"\n" +"관련 정보를 보고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 계약서와 마지막 명세서에서 " +"정보를 얻을 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " "schedules for your loan payments." msgstr "" +"\n" +"다음 단계에서 대출 지급에 대한 분류 및 일정을 설정합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"원리합계로 지급하는 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 #, kde-format msgid "Current amount" -msgstr "" +msgstr "현재 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 #, kde-format msgid "Principal and interest" -msgstr "" +msgstr "원리합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " "it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney에서 새 이자율 또는 원리합계를 계산합니다. 원리합계를 알고 있다면 " +"여기에 입력하십시오.\n" +"\n" +"이 값을 계산해야 하면 경우 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" +"\n" +"이 대출 변제는 얼마나 자주 이루어집니까?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payments?" -msgstr "" +msgstr "변제?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?" msgstr "" +"\n" +"이 대출이 KMyMoney에 입력되었는지 여부에 관계 없이 이 대출 변제가 있었습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "" +msgstr "아니요, 아직 변제하지 않았습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Yes, payments were made." -msgstr "" +msgstr "예, 변제했습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" +"참고: 이 상황에서 대출을 받으려고 지급한 금액은 변제금으로 간주되지 않습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Recording payments?" -msgstr "" +msgstr "변제액을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" +"\n" +"KMyMoney로 이 대출의 모든 지급 내역을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "Yes, record all payments." -msgstr "" +msgstr "예, 모든 변제액을 기록합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "" +msgstr "아니요, 올해 초부터 변제된 금액만 기록합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" +"KMyMoney는 이 지급 일정을 만들고 변제가 필요할 때마다 알려 줍니다.

\n" +"모든 지급을 기록하도록 선택했다면 이 날짜를 이미 지정했습니다. 이번 연도 " +"지급만 기록하기로 선택했다면 첫 번째 지급 만기일은 올해 첫 번째 " +"지급일입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 #, kde-format msgid "First payment due on:" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 #, kde-format msgid "Make payment from/to:" -msgstr "" +msgstr "지급 방법:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " "values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " "\"Back\" button to modify your settings." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney는 아래와 같이 대출을 계산했습니다. 이 값을 승인하려면 \"완료\" " +"단추를 사용하여 계좌를 업데이트하고, 그렇지 않으면 \"뒤로\" 단추를 사용하여 " +"설정을 수정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 #, kde-format msgid "Additional Fees:" -msgstr "" +msgstr "추가 요금:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 #, kde-format msgid "Total payment:" -msgstr "" +msgstr "지급총액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "Valid from:" -msgstr "" +msgstr "유효:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 #, kde-format msgid "Affected payments:" -msgstr "" +msgstr "영향을 받는 지급:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 #, kde-format msgid "borrowed" -msgstr "" +msgstr "차용" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "lend" -msgstr "" +msgstr "대여" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 #, kde-format msgid "not assigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 #, kde-format msgid "on reception" -msgstr "" +msgstr "접수처" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 #, kde-format msgid "on due date" -msgstr "" +msgstr "만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " "please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " "\"Finish\" button to create the account." msgstr "" +"\n" +"이 페이지에는 입력한 데이터가 요약되어 있습니다. 수정이 필요하면 \"뒤로\" " +"단추를 사용하여 해당 페이지로 이동하십시오. 그렇지 않으면 \"완료\" 단추를 " +"사용하여 계좌를 만드십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 #, kde-format msgctxt "@title loan general information" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 #, kde-format msgid "Payee:" -msgstr "" +msgstr "수취인:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 #, kde-format msgid "First payment:" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 #, kde-format msgid "Amount is:" -msgstr "" +msgstr "금액:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 #, kde-format msgid "Loan calculation" -msgstr "" +msgstr "대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 #, kde-format msgid "Periodic Payment:" -msgstr "" +msgstr "정기 결제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 #, kde-format msgid "Interest category:" -msgstr "" +msgstr "이자 분류:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 #, kde-format msgid "Payment from:" -msgstr "" +msgstr "지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 #, kde-format msgid "Next due date:" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 #, kde-format msgid "Final Payment:" -msgstr "" +msgstr "최종 지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 #, kde-format msgid "Interest is due:" -msgstr "" +msgstr "이자 지급 기한:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 #, kde-format msgid "Payment frequency:" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Occurrence period 'days'" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일간" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 #, kde-format msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "주간" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Date of next interest change" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " "the frequency of the future changes." msgstr "" +"\n" +"이 대출 이자율이 수정되고 미래의 빈도가 변경되는 날짜를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "Next interest change on" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 #, kde-format msgid "Time until next change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경까지의 시간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " "and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " "deselect the checkbox below and continue on the next page." msgstr "" +"일반적인 KMyMoney 사용자는 일부 금융기관에 당좌예금 계좌를 개설하고 해당 " +"계좌로 돈을 받거나 청구서를 지급합니다. 그렇지 않은 경우 아래 확인란을 선택 " +"해제하고 다음 페이지에서 계속하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 #, kde-format msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney로 관리할 당좌예금 계좌가 있습니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 #, kde-format msgid "The name of the institution that issued the account." -msgstr "" +msgstr "계좌를 개설한 금융기관의 이름입니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 #, kde-format msgid "" "Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " "the field blank. You can modify it later." msgstr "" +"각 금융기관에는 은행 코드가 있습니다. 여기에 입력하십시오. 확실하지 않으면 " +"필드를 비워 두십시오. 나중에 수정할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 #, kde-format msgid "Name of the institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관의 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 #, kde-format msgid "Routing number" -msgstr "" +msgstr "은행 코드" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 #, kde-format msgid "" "In general the institution that issued the account also issued a number for " "it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." msgstr "" +"일반적으로 계좌를 개설한 금융기관에서 계좌 번호를 할당했습니다. 여기에 " +"입력하십시오. 확실하지 않으면 나중에 이 항목을 수정할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 #, kde-format msgid "" "Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " "checking account." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에서 당좌예금 계좌를 식별할 이름을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 #, kde-format msgid "" "Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " "that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " "leave as is." msgstr "" +"해당 계좌의 거래를 추적할 날짜를 입력하십시오. 이것은 일반적으로 마지막 " +"명세서의 날짜입니다. 확실하지 않으면 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 #, kde-format msgid "Number of the account" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 #, kde-format msgid "Name of the account" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyEdit, m_openingBalanceEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 #, kde-format msgid "" "Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " "of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "" +"계좌의 개설 잔액을 입력하십시오. 이것은 일반적으로 마지막 명세서의 기말 " +"잔액입니다. 확실하지 않으면 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 #, kde-format msgid "" "The fields below allow you to enter some information about your checking " "account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " "within KMyMoney." msgstr "" +"아래 필드에 당좌예금 계좌 정보를 입력할 수 있습니다. 이 마법사가 완료되면 " +"KMyMoney 내에서 계좌가 생성됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 #, kde-format msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " "default currency which you can select here. The default for new accounts is " "also the currency you select here." msgstr "" +"KMyMoney는 여러 통화를 지원합니다. 보고서는 여기에서 선택할 수 있는 기본 " +"통화를 기준으로 합니다. 새 계좌의 기본값은 여기에서 선택한 통화입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 #, kde-format msgid "" "Please enter some information about yourself.

\n" "\n" "This information will be seen and used only by you. The information is used " "to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." msgstr "" +"사용자의 개인 정보를 입력하십시오.

\n" +"\n" +"모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는\n" +"데 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 #, kde-format msgctxt "@label email address" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 #, kde-format msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "우편 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 #, kde-format msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 오신 것을 환영합니다!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 #, kde-format msgid "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " "program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " "from you.

\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "setup the program. This will happen only once." msgstr "" +"이 컴퓨터에서 KMyMoney를 처음 시작했습니다. 이 프로그램이 재무 관리에 " +"도움이되기 전에 일부 데이터를 수집해야 합니다.

\n" +"\n" +"다음 몇 페이지에서 프로그램 설정에 필요한 단계를 안내합니다. 마법사는 한 " +"번만 실행됩니다." #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:68 #, kde-format msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 새 파일 설정" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 #, kde-format msgctxt "New file wizard introduction" msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "소개" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 #, kde-format msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "개인 정보" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 #, kde-format msgid "Select Currency" -msgstr "" +msgstr "통화 선택" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 #, kde-format msgid "Select Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " "is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " "your account numbers and other important financial information will be very " "secure.

" msgstr "" +"

KMyMoney는 GPG 암호화를 사용하여 데이터 파일을 암호화할 수 있습니다. GPG " +"암호화는 세계에서 가장 안전한 데이터 보호 방법 중 하나입니다. 내 모든 계좌 " +"번호와 다른 중요한 재무 정보를 안전하게 유지합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 #, kde-format msgid "" "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " "after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " "click Next." msgstr "" +"이 마법사를 완료한 후 KMyMoney에 대한 기본 설정 설정을 검토하거나 변경하려면 " +"이 확인란을 선택하여 변경할 수 있습니다. 그렇지 않으면 다음을 " +"클릭하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 #, kde-format msgid "Configure preferences after finishing the wizard." -msgstr "" +msgstr "마법사를 마친 후 기본 설정을 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 #, kde-format msgid "" "You can change the configuration options at any time using the configuration " "dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " "Settings menu." msgstr "" +"설정 대화 상자를 사용하여 언제든지 설정 옵션을 변경할 수 있습니다. 설정 메뉴에서 KMyMoney 설정... 옵션을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 #, kde-format msgid "" "Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " "KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " "to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " "create additional accounts manually later." msgstr "" +"KMyMoney 사용 방법에 해당하는 계좌 그룹을 선택하십시오. 선택하는 각 그룹마다 " +"여러 계좌 및 분류가 생성됩니다. 사용자와 관련된 그룹을 선택하십시오. 나중에 " +"언제든지 수동으로 추가 계좌를 만들 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " "as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " "and reports. Please select the base currency from the following list." msgstr "" +"KMyMoney는 여러 통화를 지원하며 그 중 하나를 기본 통화로 사용합니다. 기본 " +"통화는 새 계좌 및 보고서의 기본값으로 사용됩니다. 다음 목록에서 기본 통화를 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "ISO 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 #, kde-format msgid "" "

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" "\n" "

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " "file.

" msgstr "" +"

아래 필드에 사용자의 개인 정보를 입력하십시오.

\n" +"\n" +"

모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는 데 " +"사용됩니다.

" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:2 #, kde-format msgid "" "

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" msgstr "" +"

...원장 보기의 머리글을 마우스 오른쪽 단추로 클릭하여\n" +"원장 항목의 정렬 순서를 변경할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:9 #, kde-format msgid "" "

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " "the\n" "'Goto' functions?\n" msgstr "" +"

...오른쪽 마우스 단추로 콘텍스트 메뉴를 열어서 '이동' 옵션을 선택하여\n" +"대체 거래의 다른 쪽으로 쉽게 이동할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:17 #, kde-format msgid "" "

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" -msgstr "" +msgstr "

...대장에서 거래를 두 번 클릭하여 거래를 편집할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:24 #, kde-format msgid "" "

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" msgstr "" +"

...설정 대화 상자에서 '원장 렌즈' 기능을 선택하면 대장에서\n" +"선택한 거래의 자세한 정보를 표시할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:31 #, kde-format msgid "" "

...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" msgstr "" +"

...분류가 할당되지 않은 거래 또는 할당되지 않은 값을 가진\n" +"분할 거래는 대장에 느낌표가 있는 노란색 삼각형으로 표시됩니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:38 #, kde-format msgid "" "

...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" msgstr "" +"

... <Ctrl-T>를 누르거나 '보기 -> 거래 정보 표시' 메뉴 항목을 \n" +"선택하여 대장에 있는 거래의 모든 자세한 정보를 표시할 수 있습니다.\n" +"동일한 방법으로 이 기능을 해제할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:45 #, kde-format msgid "" "

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" msgstr "" +"

...계좌 보기의 탭을 사용하여 모든 계좌 목록과\n" +"모든 자산 및 부채 계좌 목록을 전환할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:53 #, kde-format msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" +msgstr "

...KMyMoney 개발 팀은 오늘도 좋은 하루를 보내기를 바랍니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:59 #, kde-format msgid "" "

...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" msgstr "" +"

...사용자 정의 외부 필터 프로그램을 사용하여 임의의 입력 형식을\n" +"QIF로 변환할 수 있습니다. 자세한 정보는 QIF 프로필 편집기를\n" +"참조하십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:67 #, kde-format msgid "" "

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" msgstr "" +"

...원장의 거래의 콘텍스트 메뉴에서 선택하거나 거래 양식의\n" +"\"더 보기...\" 메뉴에서 예정된 거래를 만들 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:75 #, kde-format msgid "" "

...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" msgstr "" +"

...원장의 거래의 콘텍스트 메뉴나 거래 메뉴에서 해당\n" +"거래의 수취인으로 전환할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:83 #, kde-format msgid "" "

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Colors and Fonts?\n" msgstr "" +"

...설정/색상 및 글꼴 메뉴에서 원장을 표시할\n" +"색상과 글꼴을 변경할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:90 #, kde-format msgid "" "

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/General/Filter.\n" msgstr "" +"

...특정 날짜 이전의 거래를 숨길 수 있습니다.\n" +"설정/일반/필터 메뉴에서 날짜를 지정할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:97 #, kde-format msgid "" "

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" msgstr "" +"

...설정/홈 메뉴에서 \"홈 페이지\"를\n" +"사용자 지정할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:104 #, kde-format msgid "" "

...that you can add more data columns to accounts tables\n" "on your \"Home-Page\" via Configure/Home/Account information display?\n" msgstr "" +"

...설정/홈/계좌 정보 표시하기에서 \"홈 페이지\"에 나타는\n" +"계좌 표에 더 많은 데이터 열을 추가할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:111 #, kde-format msgid "" "

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" msgstr "" +"

...계좌를 조정하는 동안에도 새로운 거래를 입력할 수 있습니다.\n" +"거래 양식을 볼 수도 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:118 #, kde-format msgid "" "

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymized way for this support.

\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.

\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" msgstr "" +"

...내 데이터에 크게 의존한다면 KMyMoney 개발 팀을 적극적으로 지원할 수\n" +"있습니다. KMyMoney 팀을 지원하려면 데이터를 익명화된 형태로 저장할 수 " +"있습니다.

\n" +"데이터 파일을 연 다음 파일/다른 이름으로 저장...을 선택하기만\n" +"하면 됩니다. 다른 이름으로 저장... 대화 상자에서 익명 파일\n" +"필터를 선택하고 파일 확장자가 .anon.xml인지 확인하십시오.

\n" +"KMyMoney 개발자에게 전송될 데이터를 보려면 해당 파일을 KMyMoney로\n" +"열어 보십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:132 #, kde-format msgid "" "

... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" "

Provided by Jose Jorge

\n" msgstr "" +"

...네트워크 연결 없이도 은행 거래 명세서를 가져올 수 있습니다.\n" +"파일->가져오기 메뉴에서 파일(OFX 또는 QIF)을 선택하십시오.

\n" +"

Jose Jorge 제공

\n" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po (revision 1567975) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po (revision 1567976) @@ -1,161 +1,161 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jung Hee Lee , 2019, 2020. # Shinjo Park , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 01:12+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney" msgstr "KMyMoney" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:40 msgctxt "GenericName" msgid "Personal Finance Manager" msgstr "개인 재무 관리자" #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Personal Finance Manager" msgstr "개인 재무 관리자" #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure the check printing plugin" msgstr "수표 발행 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:27 msgctxt "Keywords" msgid "checkprinting;kmymoney;" msgstr "checkprinting;kmymoney;수표 발행;" #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Permits the configuration of the print check plugin's options" msgstr "수표 발행 플러그인의 옵션 설정 허용" #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CSV Importer configuration" msgstr "CSV 가져오기 도구 설정" #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:32 msgctxt "Keywords" msgid "csvimporter;kmymoney;" msgstr "csvimporter;kmymoney;csv가져오기도구;" #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for CSV Importer plugin" msgstr "CSV 가져오기 도구 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure icalendar export plugin" msgstr "iCalendar 내보내기 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:41 msgctxt "Keywords" msgid "icalendarexporter;kmymoney;" msgstr "icalendarexporter;kmymoney;icalendar내보내기도구;" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:66 msgctxt "Comment" msgid "Permits the configuration of the iCalendar plugin's options" msgstr "iCalendar 플러그인의 옵션 설정 허용" #: kmymoney/plugins/kmymoney-importerplugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney Importer Plugin" msgstr "KMyMoney 가져오기 도구 플러그인" #: kmymoney/plugins/kmymoney-importerplugin.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "A KMyMoney plugin" msgstr "KMyMoney 플러그인" #: kmymoney/plugins/kmymoney-payeeidentifierdelegate.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Painter of payee identifier" msgstr "수취인 식별자 그리기 도구" #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:2 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "QIF Importer configuration" msgstr "QIF 가져오기 도구 설정" #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:30 msgctxt "Keywords" msgid "qifexporter;kmymoney;" msgstr "qifexporter;kmymoney;QIF가져오기도구;" #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:54 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for QIF Importer plugin" msgstr "QIF 가져오기 도구 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:30 msgctxt "Keywords" msgid "qifimporter;kmymoney;" msgstr "qifimporter;kmymoney;QIF가져오기도구;" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Forecast view configuration" msgstr "예측 보기 설정" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:28 msgctxt "Keywords" msgid "forecastview;kmymoney;" msgstr "forecastview;kmymoney;예측 보기;" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for forecast view plugin" msgstr "예측 보기 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reports view configuration" msgstr "보고서 보기 설정" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:28 msgctxt "Keywords" msgid "reportsview;kmymoney;" msgstr "reportsview;kmymoney;보고서보기;" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for reports view plugin" msgstr "보고서 보기 플러그인 설정" #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "XML storage configuration" msgstr "XML 저장소 설정" #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:29 msgctxt "Keywords" msgid "xmlstorage;kmymoney;" msgstr "xmlstorage;kmymoney;xml저장소;" #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for XML storage plugin" msgstr "XML 저장소 플러그인 설정" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po (revision 1567975) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po (revision 1567976) @@ -1,297 +1,297 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jung Hee Lee , 2019, 2020. # Shinjo Park , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 02:52+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Cristian Oneț" msgstr "Cristian Oneț" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Kevin Tambascio,Thomas Baumgart,Ace Jones,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Kevin Tambascio,Thomas Baumgart,Ace Jones,Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Michael Edwardes" msgstr "Michael Edwardes" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Tony Bloomfield,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Tony Bloomfield,Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Christian David" msgstr "Christian David" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Romain Bignon" msgstr "Romain Bignon" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Alvaro Soliverez,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Alvaro Soliverez,Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Christian Dávid" msgstr "Christian Dávid" #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Darren Gould" msgstr "Darren Gould" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Martin Preuss,Thomas Baumgart,Christian Dávid" msgstr "Martin Preuss,Thomas Baumgart,Christian Dávid" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Allan Anderson,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Allan Anderson,Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Allan Anderson" msgstr "Allan Anderson" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Ace Jones,Thomas Baumgart" msgstr "Ace Jones,Thomas Baumgart" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Reconciliation report" msgstr "조정 보고서" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Name" msgid "XML Storage" msgstr "XML 저장소" #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "QIF Importer" msgstr "QIF 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "QIF Exporter" msgstr "QIF 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Name" msgid "SQL Storage" msgstr "SQL 저장소" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake msgctxt "Name" msgid "SEPA orders" msgstr "SEPA 주문" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Weboob" msgstr "Weboob" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Reports view" msgstr "보고서 보기" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Online job outbox view" -msgstr "온라인 작업 발신함 보기" +msgstr "온라인 보낼 작업함 보기" #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Budget view" msgstr "예산 보기" #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Forecast view" msgstr "예측 보기" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Name" msgid "KBanking" msgstr "KBanking" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "CSV Importer" msgstr "CSV 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "CSV Exporter" msgstr "CSV 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "OFX Importer" msgstr "OFX 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "GNC Importer" msgstr "GNC 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake msgctxt "Name" msgid "onlinejobpluginmockup" msgstr "onlinejobpluginmockup" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Check printing" msgstr "수표 발행" #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake msgctxt "Name" msgid "IBAN/BIC Data" msgstr "IBAN/BIC 데이터" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake msgctxt "Description" msgid "" "Creates a report after each reconciliation containing data about the " "reconciliation process" msgstr "각각 조정 이후 조정 절차 정보가 있는 보고서를 생성합니다" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds XML storage support to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 XML 저장소 지원 추가" #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add QIF importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 QIF 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add QIF exporting to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 QIF 내보내기 추가" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds SQL storage support to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 SQL 저장소 지원 추가" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Order types for single european payment area (SEPA) orders" msgstr "SEPA(단일유로결제지역) 주문에 대한 주문 형식" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Plugin for weboob" msgstr "Weboob용 플러그인" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds reports view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 보고서 보기 추가" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds online job outbox view to KMyMoney" -msgstr "KMyMoney에 온라인 작업 발신함 보기 추가" +msgstr "KMyMoney에 온라인 보낼 작업함 보기 추가" #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds budget view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 예산 보기 추가" #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds forecast view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 예측 보기 추가" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add HBCI/FinTs online banking to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 HBCI/FinTs 온라인 뱅킹 추가" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add CSV importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add CSV exporting to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 내보내기 추가" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add OFX importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 OFX 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add GnuCash importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 GnuCash 가져오기 추가" #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake msgctxt "Description" msgid "" "If mapped to an account, it pretends it could handle all onlineTasks (for " "developers only)." msgstr "" "계정에 매핑해 두면 모든 온라인 작업을 처리하는 것처럼 표시합니다(개발자 전" "용)." #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Exports schedules to iCalendar files" msgstr "iCalendar 파일로 일정 내보내기" #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Provides the capability to print checks" msgstr "수표 발행 기능 제공" #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds predefined IBAN/BIC numbers to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 미리 정의된 IBAN/BIC 번호 추가" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po (revision 1567975) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-office/kmymoney.po (revision 1567976) @@ -1,23111 +1,24174 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jung Hee Lee , 2019. -# Shinjo Park , 2019. +# Jung Hee Lee , 2019, 2020. +# Shinjo Park , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 02:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 03:15+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "이정희" +msgstr "이정희,박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "daemul72@gmail.com" +msgstr "daemul72@gmail.com,kde@peremen.name" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141 #, kde-format msgid "_Fees" -msgstr "_수수료" +msgstr "요금(_F)" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147 #, kde-format msgid "_Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금(_D)" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 #, kde-format msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "%1 가져 오기 중 오류 : 이 파일은 유효한 KMM 세그멘트 파일이 아닙니다." +msgstr "%1 가져오기 오류: 이 파일은 올바른 KMM 입출금 내역 파일이 아닙니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 #, kde-format msgid "Invalid Statement" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "잘못된 입출금 내역" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 #, kde-format msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "%1 계좌에 대한 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "%1 계좌의 입출금 내역 가져오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501 #, kde-format msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "거래 없이 입출금 내역을 가져오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575 #, kde-format msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " 예금 잔액은 입출금 내역서에 기재되지 않습니다." +msgstr " 입금 잔액은 입출금 내역에 기재되지 않습니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577 #, kde-format msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr "%1의 예금 잔액이 %2(으)로 보고 되었습니다." +msgstr " %1의 보고된 명세서 상 잔액은 %2입니다" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 #, kde-format msgid " Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr " 거래" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 #, kde-format msgid " %1 processed" msgid_plural " %1 processed" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 처리됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 #, kde-format msgctxt "x transactions have been added" msgid " %1 added" msgid_plural " %1 added" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 추가됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 #, kde-format msgid " %1 matched" msgid_plural " %1 matched" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 일치됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 #, kde-format msgid " %1 duplicate" msgid_plural " %1 duplicates" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 중복됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 #, kde-format msgid " Payees" -msgstr "" +msgstr " 수취인" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585 #, kde-format msgctxt "x transactions have been created" msgid " %1 created" msgid_plural " %1 created" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 생성됨" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 #, kde-format msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "" +msgstr "유가증권 기록 생성 중 오류 발생: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:586 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:608 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 #, kde-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:746 #, kde-format msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no security. " "These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에는 유가증권이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 이러한 " +"거래는 무시됩니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:746 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 #, kde-format msgid "Security not found" -msgstr "" +msgstr "유가증권을 찾을 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:790 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 #, kde-format msgid "Statement Importer" -msgstr "" +msgstr "명세서 가져오기 도구" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:810 #, kde-format msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no share " "amount. These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에 주식 금액이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 해당 " +"거래를 무시합니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:810 #, kde-format msgid "No share amount provided" -msgstr "" +msgstr "주식 가격을 지정하지 않았음" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:926 #, kde-format msgid "(Fees) %1" -msgstr "" +msgstr "(요금) %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1008 #, kde-format msgid "" "Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" msgstr "" +"\"%1\"을(를) 수취인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?\n" +"\n" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1009 #, kde-format msgid "" "Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " "payee record and remove the payee information from this transaction. " "Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" "If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " "payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " "removed." msgstr "" +"\"예\"를 선택하면 수취인을 생성하고, \"아니요\"를 선택하면 수취인 기록을 " +"생성하지 않고 이 거래의 수취인 정보를 삭제합니다. \"취소\"를 선택하면 " +"가져오기 작업이 중단됩니다.\n" +"\n" +"여기에서 \"아니요\"를 선택하고 \"다시 묻지 않기\" 확인란을 선택하면 \"%1\"을" +"(를) 참조하는 이후 모든 거래의 수취인 정보가 삭제됩니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1020 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 #, kde-format msgid "New payee/receiver" -msgstr "" +msgstr "새 수취인/파산관재인" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1040 #, kde-format msgid "Default Category for Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인의 기본 분류" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1047 #, kde-format msgid "Please select a default category for payee '%1'" -msgstr "" +msgstr "수취인 '%1'의 기본 분류를 선택하십시오" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1070 #, kde-format msgid "Save Category" -msgstr "" +msgstr "분류 저장" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1071 #, kde-format msgid "No Category" -msgstr "" +msgstr "분류 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1072 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 #, kde-format msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "중단" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1098 #, kde-format msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "" +msgstr "수취인/파산관재인을 추가할 수 없음" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1308 #, kde-format msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "" +msgstr "ID가 '%1'인 가져온 거래를 추가하거나 일치시키는 데 문제가 있음: %2" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1363 #, kde-format msgid "" "You have downloaded a statement for the following account:

" -msgstr "" +msgstr "다음 계좌의 거래 명세서를 다운로드했습니다:

" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1364 #, kde-format msgid " - Account Name: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 이름: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1365 #, kde-format msgid " - Account Type: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 종류: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366 #, kde-format msgid " - Account Number: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 번호: %1" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1371 #, kde-format msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "" +msgstr "이 계좌로 거래를 가져오시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1373 #, kde-format msgid "" "KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " "new account by pressing the Create button or select another one " "manually from the selection box below." msgstr "" +"KMyMoney에서 사용할 계좌를 결정할 수 없습니다. 만들기 단추를 눌러 새 " +"계좌를 만들거나 아래 선택 상자에서 다른 계좌를 수동으로 선택할 수 있습니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1377 #, kde-format msgid "" "No account information has been found in the selected statement file. Please " "select an account using the selection box in the dialog or create a new " "account by pressing the Create button." msgstr "" +"선택한 명세서 파일에 계좌 정보가 없습니다. 대화 상자의 선택 상자를 사용하여 " +"계좌를 선택하거나 만들기 단추를 눌러 새 계좌를 만드십시오." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1404 #, kde-format msgid "Import transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 가져오기" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1434 #, kde-format msgid "" "You must select an account, create a new one, or press the Abort " "button." msgstr "" +"계좌를 선택하거나, 새 계좌를 만들거나, 중단 단추를 눌러야 합니다." #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1565 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %1
Transaction: %2 %3
Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " "be matched?" msgstr "" +"KMyMoney에서 가져온 거래와 일치하는 예정된 거래를 찾았습니다.
일정 " +"이름: %1
거래: %2 %3
거래를 일치시킬 수 있도록 " +"KMyMoney에 지금 이 일정을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1574 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %2
Transaction: %3 %4
The transaction dates are one day apart.
Do you want KMyMoney to enter " "this schedule now so that the transaction can be matched?" msgid_plural "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %2
Transaction: %3 %4
The transaction dates are %1 days apart.
Do you want KMyMoney to enter " "this schedule now so that the transaction can be matched?" msgstr[0] "" +"KMyMoney에서 가져온 거래와 일치하는 예정된 거래를 찾았습니다.
일정 " +"이름: %2
거래: %3 %4
거래 날짜는 %1일 간격입니다.
거래를 일치시킬 수 있도록 KMyMoney에 지금 이 일정을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1586 #, kde-format msgid "Schedule found" -msgstr "" +msgstr "예정을 찾았음" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 #, kde-format msgid "Error while loading file '%1'." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다." #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 #, kde-format msgid "File access error" -msgstr "" +msgstr "파일 접근 오류" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 #, kde-format msgid "

%1 is not a template file.

" -msgstr "" +msgstr "

%1은(는) 템플릿 파일이 아닙니다.

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 #, kde-format msgid "Filetype Error" -msgstr "" +msgstr "파일 형식 오류" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 #, kde-format msgid "" "

Error while reading template file %1 in line %2, column %3

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %1의 %2행 %3열을 읽는 중 오류 발생

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 #, kde-format msgid "Template Error" -msgstr "" +msgstr "템플릿 오류" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 #, kde-format msgid "File '%1' not found." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 #, kde-format msgid "

Invalid tag %1 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2의 잘못된 태그 %1

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 #, kde-format msgid "Loading template %1" -msgstr "" +msgstr "템플릿 %1 불러오는 중" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 #, kde-format msgid "" "

Invalid top-level account type %1 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2의 잘못된 최상위 계좌 형식 %1

" #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 #, kde-format msgid "" "

Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2

" msgstr "" +"

템플릿 파일 %2%3 계좌의 잘못된 플래그 형식 %1

" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 #, kde-format msgid "Source %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "원본 %1이(가) 없습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 #, kde-format msgid "Cannot resolve input date." -msgstr "" +msgstr "입력 날짜를 처리할 수 없습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 #, kde-format msgid "CSV source %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "CSV 원본 %1이(가) 없습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 #, kde-format msgid "Cannot find from and to currency." -msgstr "" +msgstr "원본과 대상 통화를 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 #, kde-format msgid "Local quote sources aren't supported." -msgstr "" +msgstr "로컬 시세 출처는 지원되지 않습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 #, kde-format msgid "Fetching URL %1..." -msgstr "" +msgstr "URL %1을(를) 가져오는 중..." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 #, kde-format msgid "[No identifier]" -msgstr "" +msgstr "[식별자 없음]" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 #, kde-format msgid "" "%1 skipped because it doesn't have identification " "number." msgstr "" +"식별 번호가 없으므로 %1을(를) 건너뛰었습니다." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 #, kde-format msgctxt "The process x is executing" msgid "Executing %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 실행 중..." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 #, kde-format msgid "Unable to launch: %1" -msgstr "" +msgstr "시작할 수 없음: %1" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to open downloaded file" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 파일을 열 수 없음" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 #, kde-format msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " msgid "Executing %1 %2 %3..." -msgstr "" +msgstr "%1 %2 %3 실행 중..." #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 #, kde-format msgid "Identifier found: '%1'" -msgstr "" +msgstr "식별자를 찾았음: '%1'" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 #, kde-format msgid "Price found: '%1' (%2)" -msgstr "" +msgstr "발견된 가격: '%1'(%2)" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 #, kde-format msgid "Date found: '%1'" -msgstr "" +msgstr "발견된 날짜: '%1'" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음(가격 또는 날짜 없음)" #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음(빈 시세 데이터)" #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " "of the standard address book." msgstr "" +"표준 주소록 소유자와 연결된 연락처가 없기 때문에 데이터를 불러올 수 없습니다." #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 #, kde-format msgid "Address book import" -msgstr "" +msgstr "주소록 가져오기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 #, kde-format msgid "New File Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 파일 대화 상자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalize\n" "your KMyMoney file." msgstr "" +"이 대화 상자에 사용자의 개인 정보를 입력하십시오.\n" +"\n" +"모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는\n" +"데 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 #, kde-format msgid "County/State:" -msgstr "" +msgstr "도/광역시:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 #, kde-format msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "상세 주소:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 #, kde-format msgctxt "Email address" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 #, kde-format msgid "Your name:" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 #, kde-format msgid "Telephone:" -msgstr "" +msgstr "전화 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 #, kde-format msgid "Town:" -msgstr "" +msgstr "시/군/구:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 #, kde-format msgid "Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "우편 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 #, kde-format msgid "Load from Addressbook" -msgstr "" +msgstr "주소록에서 불러오기" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 #, kde-format msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr "%1(증권)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:173 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 #: kmymoney/widgets/register.cpp:169 #, kde-format msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "가격" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 #, kde-format msgid "Price/share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 #, kde-format msgid "Transaction amount" -msgstr "" +msgstr "거래 금액" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 #, kde-format msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "요금" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:772 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:197 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:621 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:610 kmymoney/views/khomeview_p.h:665 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:698 kmymoney/views/khomeview_p.h:941 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1051 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 #, kde-format msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "주식" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 #, kde-format msgctxt "Total value" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 #, kde-format msgid "Ratio 1/" -msgstr "" +msgstr "비율 1/" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 #, kde-format msgid "Price/Share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 #: kmymoney/widgets/register.cpp:163 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 #, kde-format msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 #, kde-format msgid "Asset account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 #, kde-format msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "태그" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 #, kde-format msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "활동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:604 kmymoney/views/khomeview_p.h:659 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:692 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 #, kde-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 #, kde-format msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "메모" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 #, kde-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "상태" #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 #, kde-format msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." -msgstr "" +msgstr "계좌 개설일 이전의 전기일 이후 거래를 입력할 수 없습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 #, kde-format msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "건너뛰기(&S)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 #, kde-format msgid "Skip this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래 건너뛰기" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" +msgstr "이 거래 가져오기를 건너뛰고 다음 거래로 진행합니다." #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Create..." -msgstr "" +msgstr "만들기(&C)..." #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Create a new account/category" -msgstr "" +msgstr "새 계좌/분류 만들기" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 #, kde-format msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "" +msgstr "파일에 새 계좌/분류를 추가합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 #, kde-format msgid "&Abort" -msgstr "" +msgstr "중지(&A)" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 #, kde-format msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "" +msgstr "가져오기 작업을 중지하고 모든 변경 사항 취소" #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 #, kde-format msgid "" "Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " "before you started the QIF import." msgstr "" +"가져오기를 중지합니다. 재무 데이터를 QIF 가져오기 이전 상태로 되돌립니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 #, kde-format msgid "Account selection" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 #, kde-format msgid "Account to import to" -msgstr "" +msgstr "가져올 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 #, kde-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "확인" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 #, kde-format msgid "Select currencies to add" -msgstr "" +msgstr "추가할 통화 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 #, kde-format msgctxt "@title header of the currency name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 #, kde-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 #, kde-format msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드" #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 #, kde-format msgid "Backup location:" -msgstr "" +msgstr "백업 위치:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2396 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2451 kmymoney/kmymoney.cpp:2467 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2473 kmymoney/kmymoney.cpp:2487 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2489 #, kde-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "백업" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to backup your data.\n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " "choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " "in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup." msgstr "" +"이 대화 상자를 사용하여 데이터를 백업하십시오.\n" +"\n" +"디스크를 넣고 드라이브가 준비되어 있는지 확인하십시오. 그런 다음 선택 단추 " +"또는 사용 가능한 상자에 경로를 입력하여 마운트 지점을 선택하십시오.\n" +"\n" +"확인을 클릭하여 백업을 수행하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 #, kde-format msgid "" "If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " "below to \"mount this directory before backing up.\"" msgstr "" +"시스템에서 자동 마운트를 사용하지 않는다면 아래에 있는 \"백업하기 전에 이 " +"디렉터리 마운트\" 확인란을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 #, kde-format msgid "Device options" -msgstr "" +msgstr "장치 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 #, kde-format msgctxt "This is the mount point" msgid "Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 #, kde-format msgid "Select mount point" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점 선택" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 #, kde-format msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "" +msgstr "마운트 지점을 찾아 봅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 #, kde-format msgid "C&hoose..." -msgstr "" +msgstr "선택(&H)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 #, kde-format msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "" +msgstr "백업하기 전에 이 디렉터리를 마운트합니다." #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/schedule still references the category %1. " "However, at least one category with the same currency must exist so that the " "transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/일정이 여전히 %1 분류에 속해 있습니다. 해당 거래/" +"일정을 재할당할 통화가 같은 분류가 하나 이상 있어야 합니다." #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " "category from the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 분류를 만들 수 없습니다. 목록에서 분류를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 #, kde-format msgid "Category creation" -msgstr "" +msgstr "분류 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign categories" -msgstr "" +msgstr "분류 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 #, kde-format msgid "" "The transactions, schedules and budgets associated with the selected " "category need to be re-assigned to a different category before the selected " "category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" +"선택한 분류를 삭제하기 전에 선택한 분류에 속한 거래, 일정 및 예산을 다른 " +"분류에 다시 할당해야 합니다. 아래 목록에서 분류를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 #, kde-format msgid "Available categories:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 분류:" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 가져오기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 가져오기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"가져오기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 #, kde-format msgid "Choose import type:" -msgstr "" +msgstr "가져오기 형식 선택:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "가져오기 형식 선택 대화 상자" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" "of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 내보내기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 내보내기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"내보내기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Choose export type:" -msgstr "" +msgstr "내보내기 형식 선택:" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 #, kde-format msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "내보내기 형식 선택 대화 상자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 #, kde-format msgid "QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 #, kde-format msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 #, kde-format msgid "" "QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" "Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" "information relevant to the Quicken format." msgstr "" +"QIF 파일은 회계 프로그램 Quicken의 파일 형식입니다.\n" +"이 형식을 선택하면 Quicken 형식에 필요한 정보를 묻는\n" +"추가 대화 상자가 나타납니다." #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 #, kde-format msgid "" "The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" "most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" "systems." msgstr "" +"CSV 형식은 쉼표로 구분된 텍스트 파일입니다. 리눅스와\n" +"다른 여러 운영 체제에서 사용되는 스프레드시트 프로그램에서\n" +"사용할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple " "explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 가져오기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 가져오기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"가져오기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 #, kde-format msgid "Some description" -msgstr "" +msgstr "일부 설명" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Transaction %1 has no splits" -msgstr "" +msgstr "%1 거래에 분할이 없음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "" "

Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

수취인이 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 #, kde-format msgid "" "

Account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

계좌가 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 #, kde-format msgid "" "

Transfer account changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" +"

이체 계좌가 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 #: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Split transaction (category replacement)" msgid "Split transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 분할" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 #, kde-format msgid "" "

Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

분류가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Empty memo" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "" "

Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

메모가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "No number" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 #, kde-format msgid "" "

Number changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

번호가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 #, kde-format msgid "" "

Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

금액이 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 #, kde-format msgid "" "

Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" +"

조정 플래그가 변경되었습니다.
    이전: %1, " +"이후: %2

" #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 #, kde-format msgid "Fatal error in determining data: %1" -msgstr "" +msgstr "데이터 결정 중 치명적 오류: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "" +msgstr "수동 입력 확인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 #, kde-format msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "" +msgstr "거래 데이터가 다음과 같이 변경되었습니다:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 #, kde-format msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "" +msgstr "위의 변경 사항을 어떻게 할지 선택하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 #, kde-format msgid "" "&Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "" +msgstr "변경 내용을 취소하고 원래 거래를 대장에 입력합니다.(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 #, kde-format msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." -msgstr "" +msgstr "이번 한 번만 다음 새 값을 입력합니다.(&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 #, kde-format msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." -msgstr "" +msgstr "이 일정의 모든 이후 항목을 입력한 값으로 지정합니다.(&I)" #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 #, kde-format msgid "User" -msgstr "" +msgstr "사용자" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 #, kde-format msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "" +msgstr "환율/가격 편집기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:613 kmymoney/views/khomeview_p.h:668 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:701 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 #, kde-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 #, kde-format msgid "xxx" -msgstr "" +msgstr "xxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 #, kde-format msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "변환" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 #, kde-format msgctxt "@label convert from stock to currency" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "대상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 #, kde-format msgid "To a&mount" -msgstr "" +msgstr "금액으로(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 #, kde-format msgid "Exchange &rate / Price" -msgstr "" +msgstr "환율/가격(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 #, kde-format msgid "" "xx\n" "xx" msgstr "" +"xx\n" +"xx" #. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 #, kde-format msgid "Update price history" -msgstr "" +msgstr "가격 기록 업데이트" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:162 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:612 #, kde-format msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 기본 통화로 설정할 수 없음: %2" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:162 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:612 #, kde-format msgid "Set base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화 설정" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:183 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:187 #, kde-format msgid "Cannot update currency. %1" -msgstr "" +msgstr "통화를 업데이트할 수 없습니다. %1" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:183 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:187 #, kde-format msgid "Update currency" -msgstr "" +msgstr "통화 업데이트" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:477 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:563 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:566 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:572 #, kde-format msgid "New currency" -msgstr "" +msgstr "새 통화" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:478 #, kde-format msgid "Rename currency" -msgstr "" +msgstr "통화 이름 바꾸기" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:479 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:597 #, kde-format msgid "Delete currency" -msgstr "" +msgstr "통화 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:480 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 #, kde-format msgid "Select as base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화로 선택" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:490 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Currency options" -msgstr "" +msgstr "통화 옵션" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:563 #, kde-format msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "" +msgstr "새 통화의 ISO 4217 코드 입력" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:572 #, kde-format msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "" +msgstr "새 통화를 만들 수 없습니다. %1" #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:597 #, kde-format msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "" +msgstr "통화 %1을(를) 삭제할 수 없습니다. %2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 #: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 #, kde-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 #, kde-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 #, kde-format msgid "Remove unused currencies" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 통화 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 #: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 #, kde-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 #, kde-format msgid "Currency editor" -msgstr "" +msgstr "통화 편집기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 #, kde-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 #, kde-format msgid "Symbol:" -msgstr "" +msgstr "기호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 #, kde-format msgid "Smallest cash unit:" -msgstr "" +msgstr "최소 통화 단위:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 #, kde-format msgid "Smallest money unit:" -msgstr "" +msgstr "최소 거래 단위:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 #, kde-format msgid "Remainder:" -msgstr "" +msgstr "나머지:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 #, kde-format msgid "Price precision:" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leSymbol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leAccountFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leCashFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leRoundingMethod) #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:77 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:84 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:91 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:98 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:105 #, kde-format msgid "TextLabel" -msgstr "" +msgstr "텍스트 레이블" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Equity" -msgstr "" +msgstr "자본 편집" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 #, kde-format msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 #, kde-format msgid "Mutual Fund" -msgstr "" +msgstr "투자 신탁" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 #, kde-format msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "채권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 #, kde-format msgid "Smallest fraction:" -msgstr "" +msgstr "가장 작은 분수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 #, kde-format msgid "1 /" -msgstr "" +msgstr "1 /" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 #, kde-format msgid "Investment Type:" -msgstr "" +msgstr "투자 형식:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 #, kde-format msgid "Equity Name:" -msgstr "" +msgstr "자본 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 #, kde-format msgid "Market Symbol:" -msgstr "" +msgstr "시장 기호:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 #, kde-format msgid "Price History" -msgstr "" +msgstr "가격 기록 " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:763 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 #, kde-format msgid "Direct deposit" -msgstr "" +msgstr "계좌 입금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 #, kde-format msgid "Manual deposit" -msgstr "" +msgstr "수동 입금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:767 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:83 #, kde-format msgid "Direct debit" -msgstr "" +msgstr "자동 납부" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:770 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:86 #, kde-format msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "자동 이체" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:84 #, kde-format msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:81 #, kde-format msgid "Write check" -msgstr "" +msgstr "수표 작성" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Other payment method" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Next due date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2624 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2627 #, kde-format msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래를 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 #, kde-format msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 추가" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 #, kde-format msgid "" "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " "scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " "automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " "the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" "" msgstr "" +"%1의 예정된 거래 날짜를 입력했습니다. 예정된 거래의 지난 마지막 " +"지급일이 %2이므로, 마지막 지급일을 초기화하지 않는 한 다음 예정된 " +"거래 날짜를 다음 날짜로 조정합니다. 마지막 지급일을 초기화하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 #, kde-format msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "" +msgstr "마지막 지급일 초기화" #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 #, kde-format msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 수정할 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:684 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:788 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 #, kde-format msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 #, kde-format msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 #, kde-format msgid "Schedule name:" -msgstr "" +msgstr "일정 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 #, kde-format msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "횟수:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 #, kde-format msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "" +msgstr "항목 간 선택된 기간 수" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 #, kde-format msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "지급 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 #, kde-format msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "지급 방법" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 #, kde-format msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "설정" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 #, kde-format msgid "Do not change the date" -msgstr "" +msgstr "날짜 변경하지 않기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 #, kde-format msgid "Change the date to the previous processing day" -msgstr "" +msgstr "날짜를 이전 영업일로 변경" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 #, kde-format msgid "Change the date to the next processing day" -msgstr "" +msgstr "날짜를 다음 영업일로 변경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 #, kde-format msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" -msgstr "" +msgstr "이 일정이 영업일이 아닌 날에 예정된 경우:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 #, kde-format msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "" +msgstr "매 지급마다 금액이 다르므로 금액이 추정치임" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 #, kde-format msgid "Process this schedule always at the last day of a month" -msgstr "" +msgstr "항상 이 일정을 매월 마지막 날에 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 #, kde-format msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "" +msgstr "이 일정을 만기일에 자동으로 대장에 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 #, kde-format msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "" +msgstr "이 일정은 언젠가 끝남" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 #, kde-format msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "" +msgstr "남은 거래 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 #, kde-format msgid "Date of final transaction:" -msgstr "" +msgstr "최종 거래 날짜:" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 #, kde-format msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "" +msgstr "일정 정보를 불러올 수 없음" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 #, kde-format msgid "" "

Please check that all the details in the following dialog are correct and " "press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " "just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " "(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " "dialog)

" msgstr "" +"

다음 대화 상자의 모든 정보가 올바른지 확인한 후 확인을 누르십시오.

편집 가능한 데이터를 변경할 수 있으며, 연속된 일정 중 이번 일정만 " +"적용하거나 향후 모든 일정에 적용할 수 있습니다. (다음 대화 상자에서 확인을 " +"누른 후 결정할 수 있습니다)

" #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 #, kde-format msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 입력" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 #, kde-format msgid "Enter Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 #, kde-format msgid "Schedule Details" -msgstr "" +msgstr "자세한 일정 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 #, kde-format msgctxt "@label schedule name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 #, kde-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "형식:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 #, kde-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 #, kde-format msgid "" "Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " "next payment date." -msgstr "" +msgstr "거래를 입력하고 이 일정의 다음 만기일을 다음 지급일로 앞당깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 #, kde-format msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "입력" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 #, kde-format msgid "" "Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " "to the next payment date." msgstr "" +"거래를 입력하지 않지만 이 일정의 다음 만기일을 다음 지급일로 앞당깁니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 #, kde-format msgid "" "Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " "schedule." msgstr "" +"이 일정에 대한 지급을 입력하거나 건너 뛰지 않지만 다음 일정을 계속합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "무시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 #, kde-format msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "" +msgstr "일정 입력 처리를 취소합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Updating price configuration" -msgstr "" +msgstr "가격 설정 업데이트" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 #, kde-format msgid "Updating price policy" -msgstr "" +msgstr "가격 정책 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Update all" -msgstr "" +msgstr "모두 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Update &missing" -msgstr "" +msgstr "누락된 항목 업데이트(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 #, kde-format msgid "Update downloaded" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 항목 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 #, kde-format msgid "Update from the same source" -msgstr "" +msgstr "동일한 원본에서 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 #, kde-format msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "묻기" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Equity name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Internal identifier" msgid "Internal ID" -msgstr "" +msgstr "내부 ID" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Online quote source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "원본" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 #, kde-format msgid "%1 units in %2" -msgstr "" +msgstr "%2의 %1 단위" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 #, kde-format msgid "" "Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " "time." -msgstr "" +msgstr "%2에서 %1의 환율을 검색하지 못했습니다. 이번에는 건너뜁니다." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 #, kde-format msgid "Price Update Failed" -msgstr "" +msgstr "가격 업데이트 실패" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 #, kde-format msgid "" "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " "online price source from this security permanently, Yes to continue " "updating this security during future price updates or Cancel to stop " "the current update operation." msgstr "" +"%2에서 %1 시세를 검색하지 못했습니다. 이 유가증권의 온라인 가격 정보를 " +"삭제하려면 아니요를 누르십시오. 이 유가증권의 온라인 가격 정보를 계속 " +"업데이트하려면 를 누르십시오. 현재 업데이트 작업을 취소하려면 " +"취소를 누르십시오." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 #, kde-format msgid "Cannot update security %1: %2" -msgstr "" +msgstr "유가증권 %1을(를) 업데이트할 수 없음: %2" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 #, kde-format msgid "" "For %1 on %2 price %3 already exists.
Do you want to " "replace it with %4?" msgstr "" +"%2%1에 대해 %3 가격이 이미 존재합니다.
%4(으)" +"로 바꾸시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 #, kde-format msgid "Price Already Exists" -msgstr "" +msgstr "가격이 이미 존재함" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 #, kde-format msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 가격 업데이트됨(ID %2)" #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 #, kde-format msgid "" "Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " "Aborting entire update." msgstr "" +"%1(ID %2)의 가격을 받았지만, 이 종목코드는 목록에 없습니다. 전체 업데이트를 " +"중단합니다." #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 #, kde-format msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "" +msgstr "%1의 가격이 잘못되어 업데이트할 수 없습니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 #, kde-format msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "" +msgstr "주식 및 통화 가격 업데이트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 #, kde-format msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" +msgstr "알려진 주식 목록과 마지막 업데이트 날짜입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 #: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 #, kde-format msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 #, kde-format msgid "To" -msgstr "" +msgstr "끝" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 #, kde-format msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 #, kde-format msgid "Update All" -msgstr "" +msgstr "모두 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 #, kde-format msgid "Update Selected" -msgstr "" +msgstr "선택 항목 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 #, kde-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 #, kde-format msgid "Search transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 검색" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 #, kde-format msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "결과" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 #, kde-format msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 #, kde-format msgctxt "Criteria tab" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "조건" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" msgid "Search transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 검색" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 #, kde-format msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일치하는 거래 %1개 찾음(D %2 / P %3 = %4)" #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 #, kde-format msgid "Found %1 matching transaction" msgid_plural "Found %1 matching transactions" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일치하는 거래 %1개 찾음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 #, kde-format msgid "Verify Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 확인" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) #: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 #, kde-format msgid "MyDialog" -msgstr "" +msgstr "MyDialog" #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Merge Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 병합" #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 병합하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 #, kde-format msgid "File Information" -msgstr "" +msgstr "파일 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 #, kde-format msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "생성한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 #, kde-format msgid "Last modified on" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 수정한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 #, kde-format msgid "Base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164 #, kde-format msgid "Payees" -msgstr "" +msgstr "수취인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 #, kde-format msgid "Institutions" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 #, kde-format msgid "Accounts/Categories" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 #, kde-format msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 #, kde-format msgid "Splits" -msgstr "" +msgstr "분할" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 #, kde-format msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "일정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 #, kde-format msgid "Prices" -msgstr "" +msgstr "가격" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:774 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 #, kde-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:978 #, kde-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" +# Closed account #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 #, kde-format msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "폐쇄됨" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "선택한 가격 항목을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Delete price information" -msgstr "" +msgstr "가격 정보 삭제" #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 #, kde-format msgid "New price..." -msgstr "" +msgstr "새 가격..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 #, kde-format msgid "Edit price..." -msgstr "" +msgstr "가격 편집..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Online Price Update..." -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 업데이트..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 #, kde-format msgid "Delete price..." -msgstr "" +msgstr "가격 삭제..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Price options" -msgstr "" +msgstr "가격 옵션" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 #, kde-format msgid "Price Editor" -msgstr "" +msgstr "가격 편집기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 #, kde-format msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 이 가격 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 #, kde-format msgid "Commodity" -msgstr "" +msgstr "상품" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 #, kde-format msgid "Stock Name" -msgstr "" +msgstr "주식 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 #, kde-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 #, kde-format msgctxt "Price source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 #, kde-format msgid "Show all stored prices" -msgstr "" +msgstr "저장된 모든 가격 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 #, kde-format msgid "Add a new entry" -msgstr "" +msgstr "새 항목 추가" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 #, kde-format msgid "Create a new price entry." -msgstr "" +msgstr "새 가격 항목을 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 #, kde-format msgctxt "@action add new price" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 #, kde-format msgid "Modify the selected entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목 수정" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 #, kde-format msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "" +msgstr "선택한 가격 정보를 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 #, kde-format msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "수정" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 #, kde-format msgid "Online Quotes" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 #, kde-format msgid "Delete this entry" -msgstr "" +msgstr "이 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 #, kde-format msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 #, kde-format msgid "Split Options" -msgstr "" +msgstr "분할 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 #, kde-format msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "편집..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 #, kde-format msgctxt "To duplicate a split" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 #, kde-format msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "삭제..." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 #, kde-format msgid "will be calculated" -msgstr "" +msgstr "계산됩니다" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 #, kde-format msgid "" "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" +msgstr "선택한 분할을 삭제하려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 #, kde-format msgid "KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney" #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 #, kde-format msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." -msgstr "" +msgstr "이 분할에 분류를 할당해야 입력할 수 있습니다." #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 #, kde-format msgid "Enter split" -msgstr "" +msgstr "분할 입력" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:135 #, kde-format msgid "Is a sub account" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌임" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:143 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "default price mode" msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(기본)" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:144 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 #, kde-format msgid "Price per share" -msgstr "" +msgstr "주당 가격" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:145 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 #, kde-format msgid "Total for all shares" -msgstr "" +msgstr "모든 주식 총액" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:208 #, kde-format msgid "VAT account" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 계좌" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:492 kmymoney/kmymoney.cpp:375 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 #, kde-format msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "자산" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:494 kmymoney/kmymoney.cpp:376 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 #, kde-format msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "부채" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:496 kmymoney/kmymoney.cpp:377 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1696 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 #: kmymoney/widgets/register.cpp:329 #, kde-format msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "수입" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:498 kmymoney/kmymoney.cpp:378 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 #: kmymoney/widgets/register.cpp:330 #, kde-format msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:545 #, kde-format msgid "" "Option has been disabled because there are transactions assigned to this " "account" -msgstr "" +msgstr "이 계좌에 할당된 거래가 있으므로 옵션이 비활성화되었습니다" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:550 #, kde-format msgid "" "Option has been disabled because there is another account flagged to be an " "opening balance account for this currency" msgstr "" +"이 통화를 개설 금액 계좌로 표시한 다른 계좌가 있으므로 옵션이 " +"비활성화되었습니다" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:613 #, kde-format msgid "" "You have not specified a name.\n" "Please fill in this field." msgstr "" +"이름을 지정하지 않았습니다.\n" +"이 필드를 작성하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:620 #, kde-format msgid "Please select a parent account." -msgstr "" +msgstr "상위 계좌를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:626 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:776 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 #, kde-format msgid "(No Institution)" -msgstr "" +msgstr "(금융기관 없음)" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:681 #, kde-format msgid "" "A category named %1 already exists. You cannot create a second " "category with the same name." msgstr "" +"%1 분류가 이미 존재합니다. 같은 이름으로 두 번째 분류를 만들 수 " +"없습니다." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 #, kde-format msgid "" "You have selected to suppress the display of unused categories in the " "KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " "only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" "categories view." msgstr "" +"KMyMoney 설정 대화 상자에서 사용하지 않는 분류를 숨기도록 선택했습니다. " +"따라서 방금 만든 분류는 사용된 경우에만 표시됩니다. 그렇지 않으면 계좌/분류 " +"보기에서 숨겨집니다." #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 #, kde-format msgid "Hidden categories" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 분류" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:766 #, kde-format msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 하위 계좌임" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:815 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 #, kde-format msgid "Cannot add institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 추가할 수 없음" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:922 #, kde-format msgid "" "

The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" "

The parent account will default to %2 but can be changed in " "the following dialog.

" msgstr "" +"

현재 %1 분류가 없습니다. 분류를 만드시겠습니까?

상위 " +"계좌는 기본적으로 %2(으)로 설정되지만, 다음 대화 상자에서 변경할 수 " +"있습니다.

" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:922 #, kde-format msgid "Create category" -msgstr "" +msgstr "분류 만들기" #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:948 #, kde-format msgid "Create a new Category" -msgstr "" +msgstr "새 분류 만들기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Account Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 대화 상자" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 #, kde-format msgctxt "Account general settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 #, kde-format msgctxt "account name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 #, kde-format msgid "Opening information" -msgstr "" +msgstr "개설 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 #, kde-format msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "통화:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 #, kde-format msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 #, kde-format msgid "Balance:" -msgstr "" +msgstr "잔액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 #, kde-format msgid "Last check number:" -msgstr "" +msgstr "마지막 수표 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 #, kde-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "메모:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 #, kde-format msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 부가가치세 할당 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 #, kde-format msgid "Price entry" -msgstr "" +msgstr "가격 항목" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 #, kde-format msgid "Preferred Account" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 #, kde-format msgid "Cost Center assignment required" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 할당 필요함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 #, kde-format msgid "" "

Flag this account to be an opening balance account" msgstr "" +"

이 계좌를 개설 금액 계좌로 설정

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 #, kde-format msgid "Opening Balance Account" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 #, kde-format msgctxt "create new institution" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 #, kde-format msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 #, kde-format msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 #, kde-format msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hiearchyTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 #, kde-format msgid "Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계층 구조" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 #, kde-format msgid "Subaccount" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 #, kde-format msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "제한" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 #, kde-format msgid "" "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " "account balance reaches a limit." msgstr "" +"이 페이지에서는 특정 제한을 설정할 수 있습니다. 계좌 잔액이 한도에 도달하면 " +"KMyMoney가 경고합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 #, kde-format msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "절대 한도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 #, kde-format msgid "Maximum credit limit" -msgstr "" +msgstr "최대 신용 한도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 #, kde-format msgid "Minimum balance" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 #, kde-format msgid "Early warning" -msgstr "" +msgstr "조기 경보" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 #, kde-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "세금" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 #, kde-format msgid "VAT details" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 내역" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 #, kde-format msgid "VAT category" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 분류" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 #, kde-format msgid "VAT percentage" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 비율" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 #, kde-format msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 부가가치세 할당 활성화" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 #, kde-format msgid "Amount entered" -msgstr "" +msgstr "입력된 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 #, kde-format msgid "Gross amount" -msgstr "" +msgstr "총액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 #, kde-format msgid "Net a&mount" -msgstr "" +msgstr "순액(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 #, kde-format msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "" +msgstr "세금 보고서에 포함" #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "" +msgstr "금융기관 이름 필드가 비어 있습니다. 이름을 입력하십시오." #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "Adding New Institution" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관 추가" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Institution Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관 대화 상자" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Institution Details" -msgstr "" +msgstr "금융기관 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 #, kde-format msgid "https://" -msgstr "" +msgstr "https://" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 #, kde-format msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "" +msgstr "전화/팩스:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 #, kde-format msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "웹 사이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 #, kde-format msgctxt "institution name column" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 #, kde-format msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "시/군:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 #, kde-format msgid "Routing Number:" -msgstr "" +msgstr "은행 코드:" #. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:461 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 #, kde-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Equity" -msgstr "" +msgstr "새 자본" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 #, kde-format msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "" +msgstr "주식 또는 투자 신탁의 종목 코드입니다. 선택 사항입니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 #, kde-format msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "" +msgstr "회사나 투자 신탁의 이름입니다." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 #, kde-format msgid "" "To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " "list below or create a new one." msgstr "" +"이전에 선택한 수취인을 병합하려면 아래 목록에서 수취인을 선택하거나 새 " +"수취인을 만드십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 #, kde-format msgid "" "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " "to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " "select a payee from the list below." msgstr "" +"선택한 수취인을 삭제하기 전에 선택한 수취인에 속한 거래 내역을 다른 " +"수취인에게 다시 할당해야 합니다. 아래 목록에서 수취인을 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " "from the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 수취인을 만들 수 없습니다. 목록에서 수취인을 " +"선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 #, kde-format msgid "Payee creation" -msgstr "" +msgstr "수취인 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 #, kde-format msgid "Available payees:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 수취인:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 #, kde-format msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" +msgstr "위에서 선택한 수취인의 일치하는 목록에 삭제된 이름 할당" #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 #, kde-format msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 #, kde-format msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 #, kde-format msgid "Save storage as..." -msgstr "" +msgstr "저장소를 다른 이름으로 저장..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 #, kde-format msgid "Choose XML if unsure." -msgstr "" +msgstr "확실하지 않으면 XML을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

KMyMoney " "supports multiple storage types. The availability of storage types depends " "on the presence of plugins and their activation in the application settings." "

\n" "


If " "you are uncertain what to choose here, then XML is probably your best choice.

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"

KMyMoney는 여러 종류의 저장소 형식을 지원합니다. 사용 가능한 저장소 " +"형식은 플러그인 설치 및 활성화 여부에 따라서 달라집니다.

\n" +"


무엇을 선택해야 할지 모르겠으면 XML을 선택하기를 추천합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 #, kde-format msgid "Storage type to use for your data" -msgstr "" +msgstr "데이터 저장소 형식" #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 #, kde-format msgid "Select Transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 선택" #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "" "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "" +"거래를 선택하고 확인 단추를 누르거나 선택하지 않으려면 취소를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 #, kde-format msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "정렬 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 #, kde-format msgid "Use default" -msgstr "" +msgstr "기본값 사용" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 #, kde-format msgid "Correct splits" -msgstr "" +msgstr "분할 교정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 #, kde-format msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "어떻게 진행하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Continue to edit splits" -msgstr "" +msgstr "분할 편집 계속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 #, no-c-format, kde-format msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다.(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 #, no-c-format, kde-format msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다.(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 #, no-c-format, kde-format msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 할당되지 않은 상태로 둡니다." #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Clear &All" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기(&A)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 #, kde-format msgid "Clear all splits" -msgstr "" +msgstr "모든 분할 지우기" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 #, kde-format msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 지우려면 사용하십시오" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 #, kde-format msgid "Clear &Zero" -msgstr "" +msgstr "영 지우기(&Z)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 #, kde-format msgid "Removes all splits that have a value of zero" -msgstr "" +msgstr "값이 0인 모든 분할을 삭제합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 #, kde-format msgid "&Merge" -msgstr "" +msgstr "병합(&M)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 #, kde-format msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "" +msgstr "동일한 분류의 분할을 하나의 분할로 병합" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 #, kde-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split" -msgstr "" +msgstr "동일한 분류에 여러 개의 분할 항목이 있고 단일 분할로 유지하려는 경우" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " "%2. The remaining %3 are unassigned." msgstr "" +"이 거래의 총액은 %1(이)고 분할 합계는 %2입니다. 나머지 %3은(는) 할당되지 " +"않았습니다." #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 #, kde-format msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다.(&T)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다.(&D)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 유지합니다.(&L)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 할당되지 않은 상태로 둡니다.(&L)" #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 #, kde-format msgid "" "You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " "to continue?" -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 삭제하려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 #, kde-format msgid "Split transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 분할" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 #, kde-format msgid "11,00" -msgstr "" +msgstr "11,00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 #, kde-format msgid "111,00" -msgstr "" +msgstr "111,00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 #, kde-format msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 #, kde-format msgid "Sum of splits" -msgstr "" +msgstr "분할 액수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 #, kde-format msgid "100,00" -msgstr "" +msgstr "100,00" #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " "the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 태그를 만들 수 없습니다. 목록에서 태그를 선택하십시오." #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Tag creation" -msgstr "" +msgstr "태그 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign tags" -msgstr "" +msgstr "태그 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 #, kde-format msgid "" "The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " "a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " "from the list below." msgstr "" +"선택한 태그를 삭제하려면 선택한 태그에 속한 거래를 다른 태그에 다시 할당해야 " +"합니다. 아래 목록에서 태그를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 #, kde-format msgid "Available tags:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 태그:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Template Export Attributes" -msgstr "" +msgstr "템플릿 속성 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "간단한 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Long Description" -msgstr "" +msgstr "긴 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 #, kde-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 #, kde-format msgid "New price entry" -msgstr "" +msgstr "새 가격 항목" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 #, kde-format msgid "Color settings" -msgstr "" +msgstr "색상 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 #, kde-format msgid "Custo&m colors" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 색상(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 #, kde-format msgid "Ledger group separator" -msgstr "" +msgstr "원장 그룹 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 #, kde-format msgid "Required field" -msgstr "" +msgstr "필수 필드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 #, kde-format msgid "Imported transaction" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 #, kde-format msgid "Matched transaction" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 #, kde-format msgid "Erroneous transaction" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 #, kde-format msgid "Missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율 누락됨" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 #, kde-format msgid "Font settings" -msgstr "" +msgstr "글꼴 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 #, kde-format msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "시스템 글꼴 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 #, kde-format msgid "Individual font settings" -msgstr "" +msgstr "개별 글꼴 설정" #. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:309 #, kde-format msgid "Cell font" -msgstr "" +msgstr "셀 글꼴" #. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:312 #, kde-format msgid "Header font" -msgstr "" +msgstr "머리글 글꼴" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 #, kde-format msgid "Choose file path" -msgstr "" +msgstr "파일 경로 선택" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 #, kde-format msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "일반 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 #, kde-format msgctxt "@title global settings" msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "전역" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 #, kde-format msgid "Startup options" -msgstr "" +msgstr "프로그램 시작 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 #, kde-format msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "시작 화면 표시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 #, kde-format msgid "Autosave options" -msgstr "" +msgstr "자동 저장 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 #, kde-format msgid "Autosave periodically" -msgstr "" +msgstr "주기적으로 자동 저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 #, kde-format msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "분" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 #, kde-format msgid "Autosave when file is modified upon close" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 파일이 수정되었으면 자동 저장" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 #, kde-format msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" -msgstr "" +msgstr "보관할 백업 개수 설정(로컬 파일만 해당)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 #, kde-format msgid "" "Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " "selected number of previous states of the file.\n" "\n" "Set it to 0 to turn the feature off." msgstr "" +"현재 데이터를 로컬 파일에 저장할 때마다 여기에서 지정한 파일의 이전 상태 " +"개수만큼 백업합니다.\n" +"\n" +"기능을 끄려면 0으로 설정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 #, kde-format msgid "Number of backups to keep (0=off)" -msgstr "" +msgstr "보관할 백업 개수(0 = 끄기)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 #, kde-format msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 #, kde-format msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "" +msgstr "회계 연도 시작 시기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 #, kde-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "1월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 #, kde-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "2월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 #, kde-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 #, kde-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "4월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 #, kde-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "5월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 #, kde-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 #, kde-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "7월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 #, kde-format msgctxt "@item the month August" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 #, kde-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "9월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 #, kde-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 #, kde-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "11월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 #, kde-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "12월" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 #, kde-format msgid "External programs" -msgstr "" +msgstr "외부 프로그램" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 #, kde-format msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "계산기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 #, kde-format msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "보기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 #, kde-format msgid "Startup page options" -msgstr "" +msgstr "프로그램 시작 시 페이지 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 #, kde-format msgid "Start with ho&mepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지로 시작(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 #, kde-format msgid "Start with last selected view" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기로 시작" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 #, kde-format msgid "Type of the KMyMoney view" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 보기 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 #, kde-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "목록" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 #, kde-format msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "트리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 #, kde-format msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "탭" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 #, kde-format msgid "Show title bar on each page" -msgstr "" +msgstr "각 쪽마다 제목 표시줄 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 #, kde-format msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" +msgstr "원장 및 투자 보기의 계좌 선택 동기화" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 #, kde-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "필터" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 #, kde-format msgid "Accounts / Categories" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 #, kde-format msgid "" "This option hides all categories in the categories view that are not used in " "at least a single transaction. They are still shown in the category " "selection lists." msgstr "" +"이 옵션은 거래를 지정하지 않은 모든 분류를 분류 보기에서 숨깁니다. 분류 " +"목록에는 계속 표시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 #, kde-format msgid "Do not show unused categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분류 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 #, kde-format msgid "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views " "and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " "accounts in the views." msgstr "" +"이 옵션은 보기 및 선택 목록에서 사용자가 폐쇄한 모든 계좌를 숨깁니다.\n" +"\n" +"폐쇄된 계좌를 보기에 일시적으로 표시하려면 모든 계좌 보기/표시를 " +"사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 #, kde-format msgid "Do not show closed accounts" -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 #, kde-format msgid "Show equity accounts" -msgstr "" +msgstr "주식 계좌 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 #, kde-format msgid "This option will display the categories in the accounts view also." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 계좌 보기에도 분류를 표시합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 #, kde-format msgid "Show categories in the accounts list view" -msgstr "" +msgstr "계좌 목록 보기에 분류 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 #, kde-format msgid "Do not show zero balance equities" -msgstr "" +msgstr "잔액이 0인 주식 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 #, kde-format msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 완료된 일정을 일정 보기에서 숨깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 #, kde-format msgid "Do not show finished schedules" -msgstr "" +msgstr "완료된 일정 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 #, kde-format msgid "Do not show transactions prior to" -msgstr "" +msgstr "다음 이전의 거래 내역 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 #, kde-format msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 선택하면 원장 보기에서 조정된 모든 거래를 숨깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 #, kde-format msgid "Do not show reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "조정된 거래 숨기기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 #, kde-format msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "지원" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 #, kde-format msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "로그" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 #, kde-format msgid "Log path" -msgstr "" +msgstr "로그 경로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 #, kde-format msgid "" "On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " "sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." msgstr "" +"로그 파일 경로를 선택했다면 로그 파일 경로에 민감한 데이터(예: 평문 암호 등)" +"를 포함할 수 있음을 유의하십시오." #. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:299 #, kde-format msgid "Log imported statements" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래 내역 로그" #. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:302 #, kde-format msgid "Log OFX transactions" -msgstr "" +msgstr "OFX 거래 로그" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 #, kde-format msgid "Homepage Settings" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 설정" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 #, kde-format msgid "Move selected item up" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 위로 이동" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 #, kde-format msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록의 한 항목 위로 이동합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 #, kde-format msgctxt "@action move item up" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "위로 이동" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 #, kde-format msgid "Move selected item down" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 아래로 이동" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 #, kde-format msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록의 한 항목 아래로 이동합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 #, kde-format msgctxt "@action move item down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "아래로 이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 #, kde-format msgid "" "Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" "Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" +"선택한 항목을 프로그램의 홈 페이지에 표시합니다.

\n" +"단추와 확인란을 사용하여 홈 페이지 레이아웃을 사용자 정의하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 #, kde-format msgid "Homepage/Summary page scaling" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지/요약 페이지 크기 조정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 #, kde-format msgid "Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "확대/축소 배율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 #, kde-format msgid "" "Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" -msgstr "" +msgstr "마우스 휠로 수동으로 변경했을 때 프로그램을 끝낼 때 크기 조정 배율 기억" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 #, kde-format msgid "Account information display" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 #, kde-format msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "" +msgstr "계좌 한도 정보 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 #, kde-format msgid "Show balance-status of mapped online accounts" -msgstr "" +msgstr "매핑된 온라인 계좌의 잔액 상태 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 #, kde-format msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 표시되지 않은 거래 수 표시 [!M]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 #, kde-format msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 확정된 거래 수 표시 [C]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 #, kde-format msgid "" "Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " "account [!R]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 조정되지 않은(표시되지 않음 + 확정되지 않음) 거래 수 표시 [!R]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 #, kde-format msgid "Show date of last reconciliation" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정 날짜 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 #, kde-format msgid "Hide liability accounts with zero balance" -msgstr "" +msgstr "잔액이 없는 부채 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 #, kde-format msgid "Individual icon settings" -msgstr "" +msgstr "개별 아이콘 설정" #. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 #, kde-format msgid "Icon theme" -msgstr "" +msgstr "아이콘 테마" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 #, kde-format msgid "" "

Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " "icon theme to get wider selection.

" msgstr "" +"

팁: Oxygen, Tango, Breeze 아이콘 " +"테마를 설치하여 더 폭넓게 선택할 수 있습니다.

" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 #, kde-format msgctxt "General settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150 #, kde-format msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "홈" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Ledger view settings" msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "원장" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Scheduled\n" "transactions" msgstr "" +"예정된\n" +"거래" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 #, kde-format msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "색상" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 #, kde-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "글꼴" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 #, kde-format msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 #, kde-format msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 #, kde-format msgid "Identification number" -msgstr "" +msgstr "식별 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 #, kde-format msgid "New Quote Source" -msgstr "" +msgstr "새 시세 출처" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 #, kde-format msgid "CSV profile %1 already exists.
Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "CSV 프로필 %1이(가) 이미 존재합니다.
덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 #, kde-format msgid "CSV Profile Already Exists" -msgstr "" +msgstr "CSV 프로필이 이미 있음" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 #, kde-format msgid "" "Security %1 uses this quote source.
Do you really want to remove " "it?" -msgstr "" +msgstr "보안 %1은(는) 이 시세 출처를 사용합니다.
삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 #, kde-format msgid "Delete quote source" -msgstr "" +msgstr "시세 출처 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 #, kde-format msgid "" "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " "from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " "the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " "mailinglist at
kmymoney@kde.org to " "find what settings work for other users in your country." msgstr "" +"위에 입력한 URL에서 반환된 데이터를 구문 분석할 정규식을 입력하십시오. " +"사용 가능한 시세 데이터에서 종목코드, 가격 및 날짜를 ​​찾아야 합니다. 현재 " +"거주 중인 국가의 온라인 시세 정보를 알아 보려면 kmymoney@kde.org의 KMyMoney 메일링 " +"리스트를 참고해 볼 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 #, kde-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "자세히" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 #, kde-format msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 #, kde-format msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "식별자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 식별자를 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 날짜를 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 #, kde-format msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 #, kde-format msgid "CSV URL" -msgstr "" +msgstr "CSV URL" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 #, kde-format msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "" +msgstr "시세를 다운로드할 URL" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " "replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " "conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " "%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" +"주식 시세를 가져올 URL을 입력하십시오. %1 문자열은 해당 주식의 " +"종목코드로 대체됩니다. 환전의 경우 %2 문자열은 변환할 통화, %1 " +"문자열은 원본 통화로 대체됩니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 가격을 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 #, kde-format msgid "" "

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " "usually strips unused parts before it is parsed with the regular " "expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " "option to turn stripping off.

\n" "\n" "

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "

    \n" "
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" "
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" "
  • duplicate whitespace
  • \n" "
\n" "

" msgstr "" +"

온라인 원본에서 반환되는 데이터를 보다 쉽게 처리하려고 KMyMoney는 " +"일반적으로 정규식으로 구문 분석되기 전에 사용되지 않는 부분을 삭제합니다. " +"만약 다음 항목에 처리해야 할 데이터가 들어 있다면 이 옵션의 사용을 " +"해제하십시오.

\n" +"\n" +"

분석하기 전에 다음 항목을 삭제합니다:\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • HTML 태그(예: <tag>)
  • \n" +" & 인코딩된 문자(예: &nbsp;)\n" +"
  • 중복된 공백
  • \n" +"
\n" +"

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 #, kde-format msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "" +msgstr "HTML 태그 제거 건너뛰기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 #, kde-format msgid "Identify by" -msgstr "" +msgstr "다음으로 식별" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 #, kde-format msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "" +msgstr "새로운 온라인 시세 항목 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 #, kde-format msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "" +msgstr "새로운 온라인 시세 항목을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 #, kde-format msgctxt "@action create new quote source" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 #, kde-format msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 원본 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 온라인 원본 항목을 삭제합니다" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 #, kde-format msgid "" "Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " "customized by user in CSV Importer." msgstr "" +"다운로드한 가격을 가져올 때 사용할 CSV 프로필을 덤프하여 CSV 가져오기 " +"도구에서 사용자 정의할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 #, kde-format msgid "Dump CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 덤프" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 #, kde-format msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "" +msgstr "입력한 데이터를 받아 저장" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 #, kde-format msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 수락합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 #, kde-format msgctxt "@action update quotes from online quote source" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 #, kde-format msgid "KMyMoney Plugins" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 플러그인" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 #, kde-format msgid "Payee Identifier" -msgstr "" +msgstr "수취인 식별자" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 #, kde-format msgid "Online Banking Operations" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 작업" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 #, kde-format msgid "Register settings" -msgstr "" +msgstr "대장 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 #, kde-format msgctxt "@title The way in which items will be displayed" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 #, kde-format msgid "Show a grid in the register" -msgstr "" +msgstr "대장에 격자 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 #, kde-format msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "" +msgstr "모든 대장 항목을 자세히 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 #, kde-format msgid "" "Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " "in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " "summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " "form." msgstr "" +"원장 렌즈를 사용하면 원장에서 선택한 거래의 자세한 정보를 표시합니다. 거래 " +"양식을 사용한다면 일반적으로 각 거래의 자세한 정보가 양식에 표시되므로 한 줄 " +"요약만 표시됩니다." #. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 #, kde-format msgid "Use the ledger lens" -msgstr "" +msgstr "원장 렌즈 사용" #. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 #, kde-format msgid "Show transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 #, kde-format msgid "Always show a No. field" -msgstr "" +msgstr "항상 번호 필드 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 #, kde-format msgid "" "Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " "on the current sort order." msgstr "" +"각 거래 그룹 위에 큰 머릿글을 그립니다. 그룹화 방법은 현재 정렬 순서를 " +"따릅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 #, kde-format msgid "Show group header between transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 간 그룹 머리글 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 #, kde-format msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도 및 현재 회계 연도의 머리글 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 #, kde-format msgid "" "If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " "posting date. With this option, the originally planned date is used instead." msgstr "" +"계획된 거래가 기한이 지난 경우 기본적으로 오늘 날짜가 전기 일로 사용됩니다. " +"이 옵션을 사용하면 원래 계획된 날짜가 대신 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 #, kde-format msgid "Display overdue schedules with planned date" -msgstr "" +msgstr "예정된 날짜로 기한이 지난 일정 표시" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 #, kde-format msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "정렬" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 #, kde-format msgid "Normal view" -msgstr "" +msgstr "일반 보기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 #, kde-format msgid "Reconciliation view" -msgstr "" +msgstr "조정 보기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 #, kde-format msgid "Search view" -msgstr "" +msgstr "검색 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 #, kde-format msgid "" "Use the left and right buttons to add and remove sort options. " "Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" "Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " "descending." msgstr "" +"정렬 옵션을 추가하거나 삭제하려면 왼쪽오른쪽 단추를 " +"사용하십시오. 위로아래로 단추를 사용하여 정렬 순서를 " +"변경하십시오. 항목을 두 번 클릭하면 해당 항목의 정렬 순서를 오름차순내림차순사이에서 전환합니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 #, kde-format msgid "Data entry" -msgstr "" +msgstr "데이터 항목" #. i18n: ectx: label, entry (CopyTypeToNr), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyTypeToNr) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 #, kde-format msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "" +msgstr "새 거래에 거래 형식을 번호 필드에 삽입" #. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:200 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 #, kde-format msgid "Auto increment check number" -msgstr "" +msgstr "자동으로 수표 번호 증가" #. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 #, kde-format msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "" +msgstr "다른 거래/분할을 선택할 때 변경 사항 유지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:217 #, kde-format msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "" +msgstr "필드 사이를 이동하려면 Enter 키를 사용하십시오" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:227 #, kde-format msgid "" "Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " "start. If unset, any substring is matched." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 수취인 등의 이름이 맨 처음과 일치하는지만 검사합니다. " +"선택하지 않으면 임의의 부 문자열을 검사합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 #, kde-format msgid "Match names from start" -msgstr "" +msgstr "처음부터 이름이 일치함" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:237 #, kde-format msgid "" "After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " "that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." msgstr "" +"조정 데이터를 입력한 후 해당 데이터와 일치하는 거래를 자동으로 감지합니다" +"(일부 경우 불가능할 수도 있음)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:240 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578 #, kde-format msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "자동 조정" #. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:252 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:331 #, kde-format msgid "Initial cursor position within the date field" -msgstr "" +msgstr "날짜 필드 내의 초기 커서 위치" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:260 #, kde-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:265 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 #, kde-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:270 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 #, kde-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:294 #, kde-format msgid "Default reconciliation state" -msgstr "" +msgstr "기본 조정 상태" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:304 #, kde-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " "of an account" -msgstr "" +msgstr "계좌 조정 중 입력된 거래의 기본 조정 상태" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:308 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 #, kde-format msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:313 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:318 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 #, kde-format msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:344 #, kde-format msgid "Autofill" -msgstr "" +msgstr "자동 완성" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:353 #, kde-format msgid "Do not auto-fill transaction data at all." -msgstr "" +msgstr "거래 데이터를 자동으로 완성하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:356 #, kde-format msgid "No Autofill" -msgstr "" +msgstr "자동 완성 없음" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:365 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " "refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " "more than one transaction is found, a list of them is presented to the " "user.\n" "\n" "Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" +"지정한 수취인과의 모든 거래를 수집합니다. 같은 분류로 되어 있고 거래 금액이 " +"지정 금액의 +/- X% 이내에 있다면 같은 것으로 취급합니다. 거래가 둘 이상 " +"있다면 사용자에게 목록을 표시합니다.\n" +"\n" +"0%로 지정하면 모든 거래가 나열됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:368 #, kde-format msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 아래 비율보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:381 #, kde-format msgid "" "The data of the last transaction assigned to the category used most often " "for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" +"이 수취인과의 거래 중 가장 자주 사용했던 분류의 마지막 거래 데이터를 거래 " +"편집기에 자동으로 입력합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:384 #, kde-format msgid "With previously most often used transaction for the payee" -msgstr "" +msgstr "수취인과의 가장 잦은 거래 형태 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 #, kde-format msgid "Same transaction if amount differs less than " -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음 비율보다 적으면 같은 거래로 취급 " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:410 #, kde-format msgid "" "Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " "the same accounts. They are treated as different transactions though, when " "their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "" +"두 거래 내역이 같은 계좌를 가리킨다면 자동 완성 시 같은 거래로 취급합니다. " +"금액 차이가 여기에 지정한 비율 이상이면 다른 거래로 취급합니다." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:413 #, no-c-format, kde-format msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:442 #, kde-format msgid "" "If this option is checked the memos from the previous transaction will be " "used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " "autofilled." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 이전 거래의 메모를 사용합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 " +"않으면 거래가 자동 완성될 때 메모를 사용하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:445 #, kde-format msgid "Use memos from previous transaction" -msgstr "" +msgstr "이전 거래의 메모 사용" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:472 #, kde-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:480 #, kde-format msgid "Match transactions within days" -msgstr "" +msgstr "다음 일자 이내의 거래 일치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:490 #, kde-format msgid "" "Search for matching transactions within the range of the posting date of the " "imported transaction +/- the number of given days." msgstr "" +"가져온 거래의 게시일에서 지정한 일자 이전/이후의 날짜 범위에서 일치하는 " +"거래를 찾습니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:527 #, kde-format msgid "" "Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " "be asked to assign a default category for this user when this option is " "selected." msgstr "" +"이 옵션을 선택했을 때 명세서를 가져올 때 새 수취인을 발견했으면 사용자에게 " +"기본 분류 할당 여부를 물어봅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:530 #, kde-format msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "" +msgstr "새 수취인의 기본 분류 묻기" #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Holiday region (region language)" msgid "Holidays for %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1의 공휴일(%2)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 #, kde-format msgid "Schedule Settings" -msgstr "" +msgstr "일정 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 #, kde-format msgid "Check schedules on startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 일정 확인하기" #. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 #, kde-format msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "" +msgstr "다음 일자 이전의 거래 미리 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 #, kde-format msgid "Processing Days" -msgstr "" +msgstr "영업일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 #, kde-format msgid "Use holiday calendar for region" -msgstr "" +msgstr "다음 지역의 공휴일 달력 사용" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 #, kde-format msgctxt "@item no holiday region selected" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없음)" #. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 #, kde-format msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "" +msgstr "원장에서 일정을 미리 표시할 날짜 수" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "대화" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 #, kde-format msgid "Payer/Receiver" -msgstr "" +msgstr "상환인/파산관재인" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 #, kde-format msgid "Category/Account" -msgstr "" +msgstr "분류/계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 #, kde-format msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "태그" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 #, kde-format msgid "Transfer from" -msgstr "" +msgstr "이체 원본" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 #, kde-format msgid "Transfer to" -msgstr "" +msgstr "이체 대상" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 #, kde-format msgid "Select autofill transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 자동 완성 선택" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 #, kde-format msgid "" "Do you want to replace memo

%1

with memo

%2

in the " "other split?" msgstr "" +"다른 분할의 메모

%1

을(를)

%2

(으)로 바꾸시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 #, kde-format msgid "Copy memo" -msgstr "" +msgstr "메모 복사" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 #, kde-format msgid "" "This transaction has more than two splits and is originally based on a " "different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " "result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" +"이 거래가 세 개 이상으로 분할되었으며 원래 다른 통화(%1)를 기반으로 합니다. " +"이 계좌로 거래를 수정하면 반올림 오류가 발생할 수 있습니다. 계속 " +"진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 #, kde-format msgid "" "At least one of the selected transactions has more than two splits and is " "originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " "the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상이 세 개 이상으로 분할되었으며 원래 다른 통화(%1)를 " +"기반으로 합니다. 이 계좌로 거래를 수정하면 반올림 오류가 발생할 수 있습니다. " +"계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 #, kde-format msgid "
Processing schedule for %1.
" -msgstr "" +msgstr "
%1의 처리 일정입니다.
" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 #, kde-format msgid "" "Check number %1 has already been used in account %2.
Do " "you want to replace it with the next available number?
" msgstr "" +"%2 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다." +"
다음 사용 가능한 숫자로 바꾸시겠습니까?
" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 #, kde-format msgid "Duplicate number" -msgstr "" +msgstr "중복 번호" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 #, kde-format msgid "Storing transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 저장" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 #, kde-format msgid "&Enter" -msgstr "" +msgstr "입력(&E)" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 #, kde-format msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "" +msgstr "거래를 원장에 입력합니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 #, kde-format msgid "&Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정(&S)" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 #, kde-format msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "" +msgstr "입력한 데이터를 받아 일정으로 저장" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 #, kde-format msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" +msgstr "원장에 나중에 입력할 수 있도록 거래를 예약합니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 #, kde-format msgid "" "The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "" +"입력하려는 거래에 향후 전기일이 있습니다.

원장에 입력하시겠습니까, " +"아니면 일정에 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 #, kde-format msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" msgid "Enter or schedule?" -msgstr "" +msgstr "입력하거나 일정을 잡습니까?" #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 경고 잔액 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최소 잔액 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " "limit of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최대 신용 경고 한도인 %2 아래로 떨어졌습니다." #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " "%2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최대 신용 한도인 %2 아래로 떨어졌습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 #, kde-format msgid "GPG encryption" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 #, kde-format msgid "Addressbook integration" -msgstr "" +msgstr "주소록 통합" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 #, kde-format msgid "Holiday regions integration" -msgstr "" +msgstr "지역 공휴일 통합" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney, KDE의 개인 재무 관리자\n" +"\n" +"코드나 제안으로 이 프로젝트에 참여하는 것을 고려해 보십시오." #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 #, kde-format msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" -msgstr "" +msgstr "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 #, kde-format msgid "" "Compiled with the following optional features:\n" "%1" msgstr "" +"다음 선택 기능을 사용하여 컴파일됨:\n" +"%1" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 #, kde-format msgid "Thomas Baumgart" -msgstr "" +msgstr "Thomas Baumgart" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 #, kde-format msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "" +msgstr "핵심 엔진, 릴리스 관리자, 프로젝트 관리자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 #, kde-format msgid "Łukasz Wojniłowicz" -msgstr "" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #, kde-format msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "개발자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 #, kde-format msgid "Ralf Habacker" -msgstr "" +msgstr "Ralf Habacker" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 #, kde-format msgid "Cristian Oneț" -msgstr "" +msgstr "Cristian Oneț" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 #, kde-format msgid "Christian Dávid" -msgstr "" +msgstr "Christian Dávid" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 #, kde-format msgid "Michael Edwardes" -msgstr "" +msgstr "Michael Edwardes" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Inactive member. " -msgstr "" +msgstr "비활성 구성원. " #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 #, kde-format msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "" +msgstr "초기 아이디어, 초기 소스 코드, 프로젝트 관리자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #, kde-format msgid "Alvaro Soliverez" -msgstr "" +msgstr "Alvaro Soliverez" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #, kde-format msgid "Forecast, Reports" -msgstr "" +msgstr "예측, 보고서" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 #, kde-format msgid "Ace Jones" -msgstr "" +msgstr "Ace Jones" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 #, kde-format msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "" +msgstr "보고서 설계, OFX 가져오기" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #, kde-format msgid "Tony Bloomfield" -msgstr "" +msgstr "Tony Bloomfield" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #, kde-format msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 백엔드, 안정판 관리자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 #, kde-format msgid "Felix Rodriguez" -msgstr "" +msgstr "Felix Rodriguez" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 #, kde-format msgid "Project Admin" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 관리자" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #, kde-format msgid "John C" -msgstr "" +msgstr "John C" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Fernando Vilas" -msgstr "" +msgstr "Fernando Vilas" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Database backend" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 백엔드" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Jack Ostroff" -msgstr "" +msgstr "Jack Ostroff" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Documentation and user support" -msgstr "" +msgstr "설명서 및 사용자 지원" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 #, kde-format msgid "Kevin Tambascio" -msgstr "" +msgstr "Kevin Tambascio" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 #, kde-format msgid "Initial investment support" -msgstr "" +msgstr "초기 투자 지원" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Javier Campos Morales" -msgstr "" +msgstr "Javier Campos Morales" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Developer & Artist" -msgstr "" +msgstr "개발자 및 아티스트" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 #, kde-format msgid "Robert Wadley" -msgstr "" +msgstr "Robert Wadley" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 #, kde-format msgid "Icons & splash screen" -msgstr "" +msgstr "아이콘 및 시작 화면" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Laurent Montel" -msgstr "" +msgstr "Laurent Montel" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Patches and port to kde4" -msgstr "" +msgstr "KDE 4 패치 및 이식" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Wolfgang Rohdewald" -msgstr "" +msgstr "Wolfgang Rohdewald" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "패치" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 #, kde-format msgid "Marko Käning" -msgstr "" +msgstr "Marko Käning" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 #, kde-format msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" -msgstr "" +msgstr "OS X 패치, 패키징 및 KF5-CI" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 #, kde-format msgid "Allan Anderson ✝" -msgstr "" +msgstr "Allan Anderson ✝" #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 #, kde-format msgid "CSV import/export" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기/내보내기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84 #, kde-format msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "자본" #: kmymoney/kmymoney.cpp:517 #, kde-format msgid "The file has been changed, save it?" -msgstr "" +msgstr "파일이 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:904 #, kde-format msgid "" "

The account \"%1\" was previously created as loan account but some " "information is missing.

The new loan wizard will be started to collect " "all relevant information.

Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " "and earlier than version 0.9 to correct the problem.

" msgstr "" +"

\"%1\" 계좌를 이전에 대출 계좌로 생성했지만 일부 정보가 누락되었습니다.

새로운 대출 마법사가 실행되어 필요한 모든 정보를 수집합니다.

문제를 해결하려면 KMyMoney 버전 0.8.7 이상 0.9 미만을 사용하십시오.

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:906 #, kde-format msgid "Account problem" -msgstr "" +msgstr "계좌 문제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:925 #, kde-format msgid "Fix transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 수정" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1330 #, kde-format msgid "" "This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." msgstr "" +"일관성 검사 로그입니다. 콘텍스트 메뉴를 사용하여 복사하거나 저장하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1343 #, kde-format msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 복사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1344 #, kde-format msgid "Save to file" -msgstr "" +msgstr "파일로 저장" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1421 #, kde-format msgid "Backup..." -msgstr "" +msgstr "백업..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1422 #, kde-format msgid "Statement file..." -msgstr "" +msgstr "명세서 파일..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1423 kmymoney/kmymoney.cpp:1424 #, kde-format msgid "Account Template..." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1425 #, kde-format msgid "Personal Data..." -msgstr "" +msgstr "개인 정보..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1427 #, kde-format msgid "Dump Memory" -msgstr "" +msgstr "메모리 덤프" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1429 #, kde-format msgid "File-Information..." -msgstr "" +msgstr "파일 정보..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1433 #, kde-format msgid "Find transaction..." -msgstr "" +msgstr "거래 찾기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1437 #, kde-format msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "" +msgstr "거래 정보 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) #: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 #, kde-format msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "조정된 거래 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) #: kmymoney/kmymoney.cpp:1439 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 #, kde-format msgid "Hide unused categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분류 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) #: kmymoney/kmymoney.cpp:1440 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 #, kde-format msgid "Show all accounts" -msgstr "" +msgstr "모든 계좌 표시" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1444 #, kde-format msgid "New institution..." -msgstr "" +msgstr "새 금융기관..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1445 #, kde-format msgid "Edit institution..." -msgstr "" +msgstr "금융기관 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1446 #, kde-format msgid "Delete institution..." -msgstr "" +msgstr "금융기관 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1450 #, kde-format msgid "New account..." -msgstr "" +msgstr "새 계좌..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 #, kde-format msgid "Open ledger" -msgstr "" +msgstr "원장 열기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1452 #, kde-format msgid "Reconcile..." -msgstr "" +msgstr "조정하기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1453 #, kde-format msgctxt "Finish reconciliation" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "끝내기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1454 #, kde-format msgid "Postpone reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 연기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 #, kde-format msgid "Edit account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 #, kde-format msgid "Delete account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 #, kde-format msgid "Close account" -msgstr "" +msgstr "계좌 폐쇄" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 #, kde-format msgid "Reopen account" -msgstr "" +msgstr "계좌 재개" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 #, kde-format msgid "Transaction report" -msgstr "" +msgstr "거래 보고서" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 #, kde-format msgid "Show balance chart..." -msgstr "" +msgstr "잔액 차트 표시..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 #, kde-format msgid "Map account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 #, kde-format msgid "Unmap account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑 해제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 #, kde-format msgid "Update account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 #, kde-format msgid "Update all accounts..." -msgstr "" +msgstr "모든 계좌 업데이트..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) #: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 #, kde-format msgid "New credit transfer" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 이체" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 #, kde-format msgid "New category..." -msgstr "" +msgstr "새 분류..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 #, kde-format msgid "Edit category..." -msgstr "" +msgstr "분류 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1471 #, kde-format msgid "Delete category..." -msgstr "" +msgstr "분류 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 #, kde-format msgid "Currencies..." -msgstr "" +msgstr "통화..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 #, kde-format msgid "Prices..." -msgstr "" +msgstr "가격..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1477 #, kde-format msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "" +msgstr "주식 및 통화 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1478 #, kde-format msgid "Consistency Check" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1479 #, kde-format msgid "Performance-Test" -msgstr "" +msgstr "성능 테스트" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 #, kde-format msgid "Calculator..." -msgstr "" +msgstr "계산기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 #, kde-format msgid "Enable all messages" -msgstr "" +msgstr "모든 메시지 활성화" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1488 #, kde-format msgid "&Show tip of the day" -msgstr "" +msgstr "오늘의 팁 표시(&S)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1492 #, kde-format msgctxt "New transaction button" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 #, kde-format msgctxt "Edit transaction button" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1494 #, kde-format msgctxt "Enter transaction" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "입력" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1495 #, kde-format msgctxt "Edit split button" msgid "Edit splits" -msgstr "" +msgstr "분할 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1496 #, kde-format msgctxt "Cancel transaction edit" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 #, kde-format msgctxt "Delete transaction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1498 #, kde-format msgctxt "Duplicate transaction" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 #, kde-format msgctxt "Add reversing transaction" msgid "Add reversing" -msgstr "" +msgstr "반전 추가" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1500 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863 #, kde-format msgctxt "Button text for match transaction" msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "일치" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 #, kde-format msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "수락" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 #, kde-format msgctxt "Toggle reconciliation flag" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "전환" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 #, kde-format msgctxt "Mark transaction cleared" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1504 #, kde-format msgctxt "Mark transaction reconciled" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1505 #, kde-format msgctxt "Mark transaction not reconciled" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Select all transactions" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1507 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 #, kde-format msgid "Go to account" -msgstr "" +msgstr "계좌로 이동" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1508 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 #, kde-format msgid "Go to payee" -msgstr "" +msgstr "수취인으로 이동" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1509 #, kde-format msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 만들기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1510 #, kde-format msgid "Assign next number" -msgstr "" +msgstr "다음 번호 할당" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Combine transactions" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "결합" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1512 #, kde-format msgid "Copy splits" -msgstr "" +msgstr "분할 복사" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1514 #, kde-format msgid "New investment..." -msgstr "" +msgstr "새 투자..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1515 #, kde-format msgid "Edit investment..." -msgstr "" +msgstr "투자 편집..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1516 #, kde-format msgid "Delete investment..." -msgstr "" +msgstr "투자 삭제..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1517 #, kde-format msgid "Online price update..." -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1518 #, kde-format msgid "Manual price update..." -msgstr "" +msgstr "수동 가격 업데이트..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1520 #, kde-format msgid "New scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "새 예정된 거래" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1521 #, kde-format msgid "Edit scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 수정" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1522 #, kde-format msgid "Delete scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1523 #, kde-format msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 복제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1524 #, kde-format msgid "Enter next transaction..." -msgstr "" +msgstr "다음 거래 입력..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1525 #, kde-format msgid "Skip next transaction..." -msgstr "" +msgstr "다음 거래 건너뛰기..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:1527 #, kde-format msgid "New payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1528 #, kde-format msgid "Rename payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 바꾸기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1529 #, kde-format msgid "Delete payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1530 #, kde-format msgid "Merge payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 병합" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1532 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 #, kde-format msgid "New tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1533 #, kde-format msgid "Rename tag" -msgstr "" +msgstr "태그 이름 바꾸기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1534 #, kde-format msgid "Delete tag" -msgstr "" +msgstr "태그 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1537 #, kde-format msgid "Test new feature" -msgstr "" +msgstr "새로운 기능 테스트" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1538 #, kde-format msgid "Debug Traces" -msgstr "" +msgstr "디버그 추적" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1540 #, kde-format msgid "Debug Timers" -msgstr "" +msgstr "디버그 타이머" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1542 #, kde-format msgid "Remove credit transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 삭제" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1543 #, kde-format msgid "Edit credit transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1544 #, kde-format msgid "Show log" -msgstr "" +msgstr "로그 표시" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1699 #, kde-format msgid "View back" -msgstr "" +msgstr "뒷면 보기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:1700 #, kde-format msgid "View forward" -msgstr "" +msgstr "앞면 보기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2031 kmymoney/kmymoney.cpp:2127 #, kde-format msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "" +msgstr "KMyMoneyFile이 열려 있지 않음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2064 kmymoney/kmymoney.cpp:2066 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:398 #, kde-format msgctxt "Application is ready to use" msgid "Ready." -msgstr "" +msgstr "준비." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2131 #, kde-format msgid "Viewing personal data..." -msgstr "" +msgstr "개인 데이터를 보는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2138 #, kde-format msgid "Edit Personal Data" -msgstr "" +msgstr "개인 정보 편집" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2153 #, kde-format msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "" +msgstr "사용자 정보를 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2161 #, kde-format msgid "Importing account templates." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿 가져오는 중." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2175 #, kde-format msgid "Unable to import template(s)" -msgstr "" +msgstr "템플릿을 가져올 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2183 #, kde-format msgid "Exporting account templates." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿 내보내는 중." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2189 #, kde-format msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2190 #, kde-format msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 템플릿 파일 (*.kmt);;모든 파일 (*)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2235 #, kde-format msgid "The file %1 already exists. Do you really want to overwrite it?" msgstr "" +"파일 %1이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" +"|/|" +"파일 %1$[이가 %1] 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2235 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:120 #, kde-format msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "파일이 이미 존재함" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2314 #, kde-format msgid "" "The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "파일을 백업하기 전에 먼저 저장해야 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2330 #, kde-format msgid "" "The current implementation of the backup functionality only supports local " "files as source files. Your current source file is '%1'." msgstr "" +"현재 백업 기능 구현은 로컬 파일만 원본 파일로 지원합니다. 현재 원본 파일은 '" +"%1'입니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2332 #, kde-format msgid "Local files only" -msgstr "" +msgstr "로컬 파일만" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2367 #, kde-format msgid "Mounting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 마운트 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2396 #, kde-format msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" -msgstr "" +msgstr "오늘의 백업 파일이 해당 장치에 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2396 #, kde-format msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "바꾸기(&R)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2402 #, kde-format msgid "Writing %1" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 기록하는 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2419 #, kde-format msgid "Unmounting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 마운트 해제 중" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2451 #, kde-format msgid "Error mounting device" -msgstr "" +msgstr "장치 마운트 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2466 kmymoney/kmymoney.cpp:2485 #, kde-format msgctxt "Backup done" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2467 kmymoney/kmymoney.cpp:2487 #, kde-format msgid "File successfully backed up" -msgstr "" +msgstr "파일이 성공적으로 백업됨" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2473 #, kde-format msgid "Error copying file to device" -msgstr "" +msgstr "파일을 장치로 복사하는 중 오류 발생" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2489 #, kde-format msgid "Error unmounting device" -msgstr "" +msgstr "장치 마운트 해제 중 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2553 #, kde-format msgid "" "This account is a liability and if the opening balance represents money " "owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" "\n" "Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" "Please click No to leave the amount as %2,\n" "Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" +"이 계좌는 부채 계좌이며, 개설 금액이 채무액을 나타낸다면 음수여야 합니다. " +"금액을 음수로 전환하시겠습니까?\n" +"\n" +"개설 금액을 %1(으)로 변경하려면 예를 클릭하십시오.\n" +"개설 금액을 %2(으)로 유지하려면 아니요를 클릭하십시오.\n" +"계좌 생성을 중단하려면 취소를 클릭하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2573 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2641 #, kde-format msgid "

%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3

" msgstr "" +"

%1을(를) %2 금융기관으로 이동할 수 없습니다. 이유: %3

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2654 #, kde-format msgid "

%1 cannot be moved to %2. Reason: %3

" -msgstr "" +msgstr "

%1을(를) %2(으)로 이동할 수 없습니다. 이유: %3

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2743 #, kde-format msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "제목 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2808 #, kde-format msgid "Running consistency check..." -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 실행 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2815 #, kde-format msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 실패: %1" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2825 #, kde-format msgid "" "The consistency check has found no issues in your data. Details are " "presented below." msgstr "" +"일관성 검사 결과 데이터에 문제가 없습니다. 자세한 내용은 아래를 참조하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2827 #, kde-format msgid "" "The consistency check has found some issues in your data. Details are " "presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " "to be solved by the user." msgstr "" +"일관성 검사 결과 데이터에서 일부 문제를 발견했습니다. 자세한 내용은 아래를 " +"참조하십시오. 해당 문제는 자동으로 수정할 수 없으며 사용자가 해결해야 합니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:2830 #, kde-format msgid "Consistency check result" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 결과" #: kmymoney/kmymoney.cpp:2927 #, kde-format msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "" +msgstr "예정된 기한이 지난 거래 확인 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3117 #, kde-format msgid "" "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" +msgstr "명세서를 가져오기 전에 먼저 KMyMoney 파일을 선택해야 합니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3122 #, kde-format msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "" +msgstr "Web Connect로 명세서 가져오기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3131 #, kde-format msgid "" "Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " "error: %3" msgstr "" +"%2 플러그인을 사용하여 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 플러그인이 다음 오류를 " +"반환했습니다: %3" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3131 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:966 #, kde-format msgid "Importing error" -msgstr "" +msgstr "가져오기 오류" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3158 #, kde-format msgid "All messages have been enabled." -msgstr "" +msgstr "모든 메시지가 활성화되었습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3158 #, kde-format msgid "All messages" -msgstr "" +msgstr "모든 메시지" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3179 #, kde-format msgid "Auto saving..." -msgstr "" +msgstr "자동 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3287 #, kde-format msgid "Creating new document..." -msgstr "" +msgstr "새 문서를 만드는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3345 #, kde-format msgid "Couldn't create a new file." -msgstr "" +msgstr "새 파일을 만들 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3356 #, kde-format msgid "Open a file." -msgstr "" +msgstr "파일을 엽니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3370 #, kde-format msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 여는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3374 #, kde-format msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "모든 파일 (*)" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3387 #, kde-format msgid "Loading file..." -msgstr "" +msgstr "파일 불러오는 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3393 #, kde-format msgid "

File %1 is already opened in another instance of KMyMoney

" msgstr "" +"

파일 %1이(가) KMyMoney의 다른 인스턴스에서 이미 열려 있습니다

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3393 #, kde-format msgid "Duplicate open" -msgstr "" +msgstr "동시에 열기" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3398 #, kde-format msgid "" "

%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You " "can open another file or create a new one.

" msgstr "" +"

%1이(가) 잘못된 파일 이름이거나 파일이 없습니다. 다른 파일을 열거 " +"나 새 파일을 만들 수 있습니다.

" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3398 #, kde-format msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: kmymoney/kmymoney.cpp:3426 #, kde-format msgid "Cannot open file as requested." -msgstr "" +msgstr "요청한 대로 파일을 열 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3432 #, kde-format msgid "" "Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " "necessary plugin is enabled." msgstr "" +"데이터 원본을 읽을 수 없습니다. KMyMoney 설정에서 필요한 플러그인이 " +"활성화되어 있는지 확인하십시오." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3442 #, kde-format msgid "Saving file..." -msgstr "" +msgstr "파일 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3454 kmymoney/kmymoney.cpp:3511 #, kde-format msgid "Failed to save your storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장하지 못했습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3460 #, kde-format msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장할 플러그인을 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 #, kde-format msgid "Saving file as...." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 파일 저장 중..." #: kmymoney/kmymoney.cpp:3482 #, kde-format msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장하는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #. i18n: ectx: Menu (import) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 #, kde-format msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기(&I)" #. i18n: ectx: Menu (export) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:73 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 #, kde-format msgid "&Export" -msgstr "" +msgstr "내보내기(&E)" #. i18n: ectx: Menu (institution) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 #, kde-format msgid "&Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관(&I)" #. i18n: ectx: Menu (account) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 #, kde-format msgid "&Account" -msgstr "" +msgstr "계좌(&A)" #. i18n: ectx: Menu (category) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 #, kde-format msgid "&Category" -msgstr "" +msgstr "분류(&C)" #. i18n: ectx: Menu (transaction) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 #, kde-format msgid "&Transaction" -msgstr "" +msgstr "거래(&T)" #. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212 #, kde-format msgid "Mark transaction as..." -msgstr "" +msgstr "거래를 다음으로 표시..." #. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213 #, kde-format msgid "Mark transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 표시" #. i18n: ectx: Menu (kmmtools) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 #, kde-format msgid "T&ools" -msgstr "" +msgstr "도구(&O)" #. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:118 #, kde-format msgid "Account options" -msgstr "" +msgstr "계좌 옵션" #. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:142 #, kde-format msgid "Category options" -msgstr "" +msgstr "분류 옵션" #. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 #, kde-format msgid "Institution options" -msgstr "" +msgstr "금융기관 옵션" #. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:157 #, kde-format msgid "Payee options" -msgstr "" +msgstr "수취인 옵션" #. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 #, kde-format msgid "Tag options" -msgstr "" +msgstr "태그 옵션" #. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:170 #, kde-format msgid "Investment options" -msgstr "" +msgstr "투자 옵션" #. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:183 #, kde-format msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 옵션" #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:198 #, kde-format msgid "Transaction options" -msgstr "" +msgstr "거래 옵션" #. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:207 #, kde-format msgid "Move transaction to..." -msgstr "" +msgstr "다음으로 거래 이동..." #. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:208 #, kde-format msgid "Select account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:227 #, kde-format msgid "Credit transfer options" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 설정" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kmymoney/kmymoneyui.rc:238 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "주 도구 모음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 #, kde-format msgid "&New Schedule..." -msgstr "" +msgstr "새 일정(&S)..." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 #, kde-format msgid "Create a new schedule." -msgstr "" +msgstr "새 일정을 만듭니다." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 #, kde-format msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하여 새 일정을 만듭니다." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 #, kde-format msgid "&Filter" -msgstr "" +msgstr "필터(&F)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 #, kde-format msgid "Filter out accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 #, kde-format msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:591 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:105 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 #, kde-format msgid "Preferred accounts" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 #, kde-format msgid "Payment accounts" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 #, kde-format msgid "Favorite reports" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 등록된 보고서" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 #, kde-format msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "" +msgstr "예측(일정)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 #, kde-format msgid "Net worth forecast" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 #, kde-format msgid "Forecast (history)" -msgstr "" +msgstr "예측(내역)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 #, kde-format msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "" +msgstr "자산 및 부채" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1436 #, kde-format msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 #, kde-format msgid "CashFlow" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721 #, kde-format msgctxt "Unknown reconciliation state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag C" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag R" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag F" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 #, kde-format msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 #, kde-format msgctxt "Go to next page of the wizard" msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "다음(&N)" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 #, kde-format msgid "Prices Importer" -msgstr "" +msgstr "가격 가져오기 도구" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 #, kde-format msgid "" "

Do you really want to remove the currency %1 from the file?

" -msgstr "" +msgstr "

통화 %1을 파일에서 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 #, kde-format msgid "" "

All exchange rates for currency %1 will be lost.

Do you " "still want to continue?

" msgstr "" +"

%1 통화의 모든 환율이 손실됩니다.

계속 진행하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the %1 %2 from the file?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 %2을(를) 파일에서 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 #, kde-format msgid "" "

All price quotes for %1 %2 will be lost.

Do you still want " "to continue?

" msgstr "" +"

%1 %2에 대한 모든 가격 시세가 유실됩니다.

계속 " +"진행하시겠습니까?

" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 #, kde-format msgid "Delete security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 삭제" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 #, kde-format msgid "Delete prices" -msgstr "" +msgstr "가격 삭제" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 #, kde-format msgid "New Payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver?" -msgstr "" +msgstr "%1을 상환인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 #, kde-format msgid "Unable to add payee" -msgstr "" +msgstr "수취인을 추가할 수 없음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 #, kde-format msgid "New Tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as tag?" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 태그로 추가하시겠습니까?" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 #, kde-format msgid "Unable to add tag" -msgstr "" +msgstr "태그를 추가할 수 없음" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:147 #, kde-format msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 #, kde-format msgid "One statement has been processed with the following results:" msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "명세서 %1개 처리가 다음 결과를 반환했습니다:" #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 #, kde-format msgid "No new transaction has been imported." msgid_plural "No new transactions have been imported." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가져온 새 거래가 없습니다." #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 #, kde-format msgid "Statement import statistics" -msgstr "" +msgstr "명세서 가져오기 통계" #: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 #, kde-format msgid "Loading %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 불러오는 중..." #. i18n("language to be used")); #. parser.addOption(langOption); #. no file #: kmymoney/main.cpp:116 #, kde-format msgid "do not open last used file" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 사용한 파일 열지 않기" #: kmymoney/main.cpp:120 #, kde-format msgid "enable performance timers" -msgstr "" +msgstr "성능 타이머 활성화" #: kmymoney/main.cpp:124 #, kde-format msgid "do not globally catch uncaught exceptions" -msgstr "" +msgstr "잡히지 않은 예외를 전역적으로 잡지 않기" #: kmymoney/main.cpp:130 #, kde-format msgid "turn on program traces" -msgstr "" +msgstr "프로그램 추적 켜기" #: kmymoney/main.cpp:134 #, kde-format msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" -msgstr "" +msgstr "정의된 모든 QAction 객체의 이름을 표준 출력에 출력하고 끝내기" #: kmymoney/main.cpp:140 #, kde-format msgid "file to open" -msgstr "" +msgstr "열 파일" #: kmymoney/main.cpp:254 #, kde-format msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "" +msgstr "잡히지 않은 오류. 자세한 정보를 개발자에게 보고해 주십시오" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:580 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 #, kde-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "책갈피" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:604 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 #, kde-format msgid "Asset accounts" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:610 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 #, kde-format msgid "Liability accounts" -msgstr "" +msgstr "부채 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:616 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 #, kde-format msgid "Income categories" -msgstr "" +msgstr "수입 분류" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:622 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 #, kde-format msgid "Expense categories" -msgstr "" +msgstr "지출 분류" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:628 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 #, kde-format msgid "Equity accounts" -msgstr "" +msgstr "자본 계좌" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:776 #, kde-format msgctxt "Column heading for category in tax report" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "세금" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:778 #, kde-format msgctxt "Column heading for VAT category" msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "부가가치세" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Column heading for Cost Center" msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:782 #, kde-format msgid "Total Balance" -msgstr "" +msgstr "총계" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:784 #, kde-format msgid "Posted Value" -msgstr "" +msgstr "고시된 가치" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:786 #, kde-format msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "가치 총액" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:790 #, kde-format msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." msgid "Sort Code" -msgstr "" +msgstr "소트 코드" #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1127 #, kde-format msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "" +msgstr "금융기관이 지정되지 않은 계좌" #: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Cost center" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 #: kmymoney/widgets/register.cpp:170 #, kde-format msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "가치" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 #: kmymoney/widgets/register.cpp:168 #, kde-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "수량" #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350 #: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 #, kde-format msgid "Displayed columns" -msgstr "" +msgstr "표시된 열" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Cheque Number" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "번호" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 #, kde-format msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 #, kde-format msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "자세한 정보" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 #: kmymoney/widgets/register.cpp:165 #, kde-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Payment made from account" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Deposit into account" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "예금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 #: kmymoney/widgets/register.cpp:171 #, kde-format msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액" #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Payment made with credit card" msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "카드 결제" #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 #: kmymoney/widgets/register.cpp:325 #, kde-format msgctxt "Decrease of asset/liability value" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소" #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 #: kmymoney/widgets/register.cpp:324 #, kde-format msgctxt "Increase of asset/liability value" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "증가" #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 #, kde-format msgctxt "Payment towards credit card" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "카드 청구액" #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag empty" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag C" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag R" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag F" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 #, kde-format msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "" +msgstr "*** 할당되지 않음 ***" #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 #, kde-format msgctxt "Credit suffix" msgid "Cr." -msgstr "" +msgstr "신용" #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 #, kde-format msgctxt "Debit suffix" msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "직불" #: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 #: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 #, kde-format msgid "The plugin to show this information could not be found." -msgstr "" +msgstr "이 정보를 표시하는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 #, kde-format msgid "Market" -msgstr "" +msgstr "시장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 #, kde-format msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "분수" #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 #, kde-format msgid "Cost Center" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 #, kde-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 #: kmymoney/widgets/register.cpp:166 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 #, kde-format msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "지급금" #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 #, kde-format msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "예금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" msgid "Brokerage" -msgstr "" +msgstr "증권" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "당좌예금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "저축예금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "신용카드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "현금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "대출" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "" +msgstr "양도성 예금증서(CD)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Money Market" -msgstr "" +msgstr "단기 금융상품" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "자산" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "부채" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "수입" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Investment Loan" -msgstr "" +msgstr "투자 대출" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "자본" #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 #, kde-format msgid "Loan payout" -msgstr "" +msgstr "대출 상환" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 #, kde-format msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "" +msgstr "* '%1' 계좌에 문제가 있음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 #, kde-format msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 이 계좌와 '%1' 계좌 사이에 순환 참조가 있습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 #, kde-format msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." -msgstr "" +msgstr " '%2' 계좌가 상위 계좌 '%1'(으)로 반복됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 #, kde-format msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr "" +msgstr " * 상위 계좌 '%1'이(가) 다른 그룹에 속합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 #, kde-format msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr "" +msgstr " 새 상위 계좌는 최상위 계좌 '%1'입니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 #, kde-format msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr "" +msgstr " * 상위 계좌 '%1'에 하위 계좌 '%2'이(가) 포함되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 #, kde-format msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * ID가 %1인 상위 항목이 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 #, kde-format msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * ID가 %1인 하위 계좌가 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 #, kde-format msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr "" +msgstr " 하위 계좌 목록을 재구성합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 #, kde-format msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * 대출에서 참조하는 ID %1의 수취인이 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 #, kde-format msgid " The payee will be removed." -msgstr "" +msgstr " 수취인이 삭제됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 #, kde-format msgid "" " * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " "cleartext." -msgstr "" +msgstr " * KMyMoney 이전 버전에서 이 계좌의 OFX 암호를 평문으로 저장했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 #, kde-format msgid "" " Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " "press OK." -msgstr "" +msgstr " 계좌 편집기(계좌/계좌 편집)에서 한 번 열고 확인을 누르십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 #, kde-format msgid "" " This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " "version." -msgstr "" +msgstr " 그러면 암호가 KDE 지갑에 저장되고 평문 암호가 삭제됩니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 #, kde-format msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr "" +msgstr " * 엔진에서 계좌 데이터를 업데이트할 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 #, kde-format msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "" +msgstr "* 다음의 하위 목록 재구성" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 #, kde-format msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr "" +msgstr " * 엔진에서 %1 계좌 데이터를 업데이트할 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 #, kde-format msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr "" +msgstr " * 수취인 %1이(가) 고정 ID로 재생성됨" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 #, kde-format msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 #, kde-format msgid "" " * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " "'%2' post date." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 계좌 개설일을 '%2' 후일부로 변경할 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 #, kde-format msgid "" " * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " "account '%3'." msgstr "" +" * '%1' 거래의 후일부 '%2'이(가) '%3' 계좌의 개설일 '%4'보다 오래되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 #, kde-format msgid " Account opening date updated." -msgstr "" +msgstr " 계좌 개설일을 업데이트했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 #, kde-format msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 주식을 가치로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 #, kde-format msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 가치를 주식으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 #, kde-format msgid "" " * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" +" * '%1' 거래의 %2 분할에 잘못된 %3 계좌 참조가 포함되어 있습니다. 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 #, kde-format msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 작업을 이자로 표시했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 #, kde-format msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래에 잘못된 후일부가 있습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 #, kde-format msgid " The post date was updated to '%1'." -msgstr "" +msgstr " 후일부가 '%1'(으)로 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 #, kde-format msgid "" " * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " "account's opening date." msgstr "" +" * '%1' 거래에서 참조하는 계좌의 개설일보다 이전인 '%2' 후일부가 " +"설정되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 #, kde-format msgid " Referenced accounts: %1" -msgstr "" +msgstr " 참조 계좌: %1" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 #, kde-format msgid " The post date was not updated to '%1'." -msgstr "" +msgstr " 후일부가 '%1'(으)로 업데이트되지 않았습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 #, kde-format msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'을(를) 분할하면서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 #, kde-format msgid "" " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에 가치 != 0 및 주식 == 0이 포함되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 #, kde-format msgid " Shares set to value." -msgstr "" +msgstr " 주식을 가치기준으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 #, kde-format msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에서 은행 ID를 삭제했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 #, kde-format msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 주식을 분할 값으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 #, kde-format msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 분할 값을 주식으로 설정했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 #, kde-format msgid "" " * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" +" * 일정 '%1'의 %2 분할에 잘못된 %3 계좌 참조가 포함되어 있습니다. 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 #, kde-format msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 보고서에서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 #, kde-format msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr "" +msgstr " * 수취인 '%1'이(가) 삭제되었습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 #, kde-format msgid "* Potential problem with securities/currencies" -msgstr "" +msgstr "* 유가증권/통화 관련 잠재적 문제" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 #, kde-format msgid "" " * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " "'%3'." msgstr "" +" * '%1' 계좌의 통화 '%2'에 개설일 '%3' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the currency on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 통화 가격을 입력하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 #, kde-format msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." -msgstr "" +msgstr " * 유가증권 '%1'의 개설일 '%2' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the security on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 유가 증권의 가격을 입력하십시오." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 #, kde-format msgid "* Problem with budget '%1'" -msgstr "" +msgstr "* 예산 '%1' 관련 문제" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 #, kde-format msgid "" " * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * 예산에서 참조한 ID가 %1인 계좌는 더 이상 없습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 #, kde-format msgid " The account reference will be removed." -msgstr "" +msgstr " 계좌 참조를 삭제합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 #, kde-format msgid "Finished: data is consistent." -msgstr "" +msgstr "완료: 데이터가 일관적입니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 #, kde-format msgid "%1 problem corrected." msgid_plural "%1 problems corrected." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "문제 %1개를 해결했습니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 #, kde-format msgid "%1 problem still present." msgid_plural "%1 problems still present." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "문제 %1개가 여전히 존재합니다." #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " "still present" msgid "Finished: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "완료: %1 %2" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 #, kde-format msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "오스트리아 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 #, kde-format msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "독일 마르크" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 #, kde-format msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "프랑스 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 #, kde-format msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "이탈리아 리라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 #, kde-format msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "스페인 페세타" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 #, kde-format msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "네덜란드 휠던" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 #, kde-format msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "벨기에 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 #, kde-format msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "룩셈부르크 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 #, kde-format msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "포르투갈 이스쿠두" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 #, kde-format msgid "Irish Pound" -msgstr "" +msgstr "아일랜드 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 #, kde-format msgid "Finnish Markka" -msgstr "" +msgstr "핀란드 마르카" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 #, kde-format msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "그리스 드라크마" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 #, kde-format msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" +msgstr "불가리아 레프" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 #, kde-format msgid "Romanian Leu" -msgstr "" +msgstr "루마니아 레우" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 #, kde-format msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "" +msgstr "러시아 루블(구)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 #, kde-format msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "슬로베니아 톨라르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 #, kde-format msgid "Turkish Lira (old)" -msgstr "" +msgstr "터키 리라(구)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 #, kde-format msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "몰타 리라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 #, kde-format msgid "Cyprus Pound" -msgstr "" +msgstr "키프로스 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 #, kde-format msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "슬로바키아 코루나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 #, kde-format msgid "Mozambique Metical" -msgstr "" +msgstr "모잠비크 메티칼" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 #, kde-format msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "" +msgstr "아제르바이잔 마나트" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 #, kde-format msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "리투아니아 리타스" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 #, kde-format msgid "Belarusian Ruble (old)" -msgstr "" +msgstr "벨라루스 루블(구)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2719 #, kde-format msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "" +msgstr "아프가니스탄 아프가니" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2720 #, kde-format msgid "Albanian Lek" -msgstr "" +msgstr "알바니아 레크" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2721 #, kde-format msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "" +msgstr "네덜란드령 안틸레스 휠던" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2722 #, kde-format msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" +msgstr "알제르 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 #, kde-format msgid "Andorran Franc" -msgstr "" +msgstr "안도라 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 #, kde-format msgid "Andorran Peseta" -msgstr "" +msgstr "안도라 페세타" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 #, kde-format msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "" +msgstr "앙골라 콴자" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 #, kde-format msgid "Argentine Peso" -msgstr "" +msgstr "아르헨티나 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 #, kde-format msgid "Aruban Florin" -msgstr "" +msgstr "아루바 플로린" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 #, kde-format msgid "Australian Dollar" -msgstr "" +msgstr "오스트레일리아 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 #, kde-format msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "" +msgstr "바하마 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 #, kde-format msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" +msgstr "바레인 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 #, kde-format msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "" +msgstr "방글라데시 타카" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 #, kde-format msgid "Barbados Dollar" -msgstr "" +msgstr "바베이도스 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 #, kde-format msgid "Bitcoin" -msgstr "" +msgstr "비트코인" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 #, kde-format msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "" +msgstr "벨라루스 루블" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 #, kde-format msgid "Belize Dollar" -msgstr "" +msgstr "벨리즈 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 #, kde-format msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "" +msgstr "버뮤다 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 #, kde-format msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "" +msgstr "부탄 눌트럼" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 #, kde-format msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "" +msgstr "볼리비아 볼리비아노" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 #, kde-format msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "" +msgstr "보스니아 헤르체고비나 태환 마르크" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 #, kde-format msgid "Botswana Pula" -msgstr "" +msgstr "보츠와나 풀라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 #, kde-format msgid "Brazilian Real" -msgstr "" +msgstr "브라질 헤알" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 #, kde-format msgid "British Pound" -msgstr "" +msgstr "영국 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 #, kde-format msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" +msgstr "브루나이 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 #, kde-format msgid "Bulgarian Lev (new)" -msgstr "" +msgstr "불가리아 레프(신)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 #, kde-format msgid "Burundi Franc" -msgstr "" +msgstr "부룬디 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 #, kde-format msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "" +msgstr "CFA 프랑 BEAC" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 #, kde-format msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "" +msgstr "CFA 프랑 BCEAO" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 #, kde-format msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "" +msgstr "CFP 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 #, kde-format msgid "Cambodia Riel" -msgstr "" +msgstr "캄보디아 리엘" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 #, kde-format msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" +msgstr "캐나다 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 #, kde-format msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "" +msgstr "카보베르데 이스쿠두" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 #, kde-format msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "" +msgstr "케이맨 제도 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 #, kde-format msgid "Chilean Peso" -msgstr "" +msgstr "칠레 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 #, kde-format msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "" +msgstr "중국 위안 인민폐" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 #, kde-format msgid "Colombian Peso" -msgstr "" +msgstr "콜롬비아 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 #, kde-format msgid "Comoros Franc" -msgstr "" +msgstr "코모로 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 #, kde-format msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "" +msgstr "코스타리카 콜론" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 #, kde-format msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "크로아티아 쿠나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 #, kde-format msgid "Cuban Peso" -msgstr "" +msgstr "쿠바 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 #, kde-format msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "" +msgstr "쿠바 태환 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 #, kde-format msgid "Czech Koruna" -msgstr "" +msgstr "체코 코루나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 #, kde-format msgid "Danish Krone" -msgstr "" +msgstr "덴마크 크로네" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 #, kde-format msgid "Djibouti Franc" -msgstr "" +msgstr "지부티 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 #, kde-format msgid "Dominican Peso" -msgstr "" +msgstr "도미니카 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 #, kde-format msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "" +msgstr "동 카리브 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 #, kde-format msgid "Egyptian Pound" -msgstr "" +msgstr "이집트 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 #, kde-format msgid "El Salvador Colon" -msgstr "" +msgstr "엘살바도르 콜론" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 #, kde-format msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "" +msgstr "에리트레아 낙파" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 #, kde-format msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "에스토니아 크론" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 #, kde-format msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "" +msgstr "에티오피아 비르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 #, kde-format msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "유로" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 #, kde-format msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "" +msgstr "포클랜드 제도 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 #, kde-format msgid "Fiji Dollar" -msgstr "" +msgstr "피지 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 #, kde-format msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "" +msgstr "감비아 달라시" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 #, kde-format msgid "Georgian Lari" -msgstr "" +msgstr "조지아 라리" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 #, kde-format msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "" +msgstr "가나 세디" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 #, kde-format msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "" +msgstr "지브롤터 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 #, kde-format msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "" +msgstr "과테말라 케찰" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 #, kde-format msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "" +msgstr "기니비사우 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 #, kde-format msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "" +msgstr "가이아나 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 #, kde-format msgid "Haitian Gourde" -msgstr "" +msgstr "아이티 구르드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 #, kde-format msgid "Honduran Lempira" -msgstr "" +msgstr "온두라스 렘피라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 #, kde-format msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" +msgstr "홍콩 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 #, kde-format msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" +msgstr "헝가리 포린트" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 #, kde-format msgid "Iceland Krona" -msgstr "" +msgstr "아이슬란드 크로나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 #, kde-format msgid "Indian Rupee" -msgstr "" +msgstr "인도 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 #, kde-format msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" +msgstr "인도네시아 루피아" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 #, kde-format msgid "Iranian Rial" -msgstr "" +msgstr "이란 리알" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 #, kde-format msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "" +msgstr "이라크 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 #, kde-format msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" +msgstr "이스라엘 신 셰켈" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 #, kde-format msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "" +msgstr "자메이카 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 #, kde-format msgid "Japanese Yen" -msgstr "" +msgstr "일본 엔" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 #, kde-format msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "" +msgstr "요르단 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 #, kde-format msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "" +msgstr "카자흐스탄 텡게" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 #, kde-format msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "" +msgstr "케냐 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 #, kde-format msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" +msgstr "쿠웨이트 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 #, kde-format msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "" +msgstr "키르기스스탄 솜" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 #, kde-format msgid "Laos Kip" -msgstr "" +msgstr "라오스 킵" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 #, kde-format msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "라트비아 라츠" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 #, kde-format msgid "Lebanese Pound" -msgstr "" +msgstr "레바논 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 #, kde-format msgid "Lesotho Loti" -msgstr "" +msgstr "레소토 로티" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 #, kde-format msgid "Liberian Dollar" -msgstr "" +msgstr "라이베리아 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 #, kde-format msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" +msgstr "리비아 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 #, kde-format msgid "Macau Pataca" -msgstr "" +msgstr "마카오 파타카" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 #, kde-format msgid "Macedonian Denar" -msgstr "" +msgstr "북마케도니아 데나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 #, kde-format msgid "Malagasy Franc" -msgstr "" +msgstr "마다가스카르 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 #, kde-format msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "" +msgstr "말라위 콰차" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 #, kde-format msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" +msgstr "말레이시아 링깃" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 #, kde-format msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "" +msgstr "몰디브 루피야" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 #, kde-format msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "" +msgstr "말리 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 #, kde-format msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "" +msgstr "모리타니 우기야" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 #, kde-format msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "" +msgstr "모리셔스 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 #, kde-format msgid "Mexican Peso" -msgstr "" +msgstr "멕시코 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 #, kde-format msgid "Moldavian Leu" -msgstr "" +msgstr "몰도바 레우" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 #, kde-format msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "" +msgstr "몽골 투그릭" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 #, kde-format msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "" +msgstr "모로코 디르함" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 #, kde-format msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "" +msgstr "미얀마 짯" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 #, kde-format msgid "Namibian Dollar" -msgstr "" +msgstr "나미비아 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 #, kde-format msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" +msgstr "네팔 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 #, kde-format msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" +msgstr "뉴질랜드 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 #, kde-format msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "" +msgstr "니카라과 코르도바 오로" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 #, kde-format msgid "Nigerian Naira" -msgstr "" +msgstr "나이지리아 나이라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 #, kde-format msgid "North Korean Won" -msgstr "" +msgstr "조선민주주의인민공화국 원" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 #, kde-format msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "" +msgstr "노르웨이 크로네" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 #, kde-format msgid "Omani Rial" -msgstr "" +msgstr "오만 리알" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 #, kde-format msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "" +msgstr "파키스탄 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 #, kde-format msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "" +msgstr "파나마 발보아" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 #, kde-format msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "" +msgstr "파푸아뉴기니 키나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 #, kde-format msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "" +msgstr "파라과이 과라니" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 #, kde-format msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" +msgstr "페루 누에보 솔" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 #, kde-format msgid "Philippine Peso" -msgstr "" +msgstr "필리핀 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 #, kde-format msgid "Polish Zloty" -msgstr "" +msgstr "폴란드 즈워티" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 #, kde-format msgid "Qatari Rial" -msgstr "" +msgstr "카타르 리얄" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 #, kde-format msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "" +msgstr "루마니아 레우(신)" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 #, kde-format msgid "Russian Ruble" -msgstr "" +msgstr "러시아 루블" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 #, kde-format msgid "Rwanda Franc" -msgstr "" +msgstr "르완다 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 #, kde-format msgid "Samoan Tala" -msgstr "" +msgstr "사모아 탈라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 #, kde-format msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "" +msgstr "상투메 프린시페 도브라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 #, kde-format msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" +msgstr "사우디 리얄" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 #, kde-format msgid "Serbian Dinar" -msgstr "" +msgstr "세르비아 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 #, kde-format msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "" +msgstr "세이셸 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 #, kde-format msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "" +msgstr "시에라리온 리온" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 #, kde-format msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" +msgstr "싱가포르 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 #, kde-format msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "" +msgstr "솔로몬 제도 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 #, kde-format msgid "Somali Shilling" -msgstr "" +msgstr "소말리아 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 #, kde-format msgid "South African Rand" -msgstr "" +msgstr "남아프리카 공화국 랜드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 #, kde-format msgid "South Korean Won" -msgstr "" +msgstr "대한민국 원" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 #, kde-format msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "" +msgstr "스리랑카 루피" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 #, kde-format msgid "St. Helena Pound" -msgstr "" +msgstr "세인트헬레나 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 #, kde-format msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "" +msgstr "수단 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 #, kde-format msgid "Suriname Guilder" -msgstr "" +msgstr "수리남 휠던" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 #, kde-format msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "" +msgstr "스와질란드 릴랑게니" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 #, kde-format msgid "Swedish Krona" -msgstr "" +msgstr "스웨덴 크로나" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 #, kde-format msgid "Swiss Franc" -msgstr "" +msgstr "스위스 프랑" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 #, kde-format msgid "Syrian Pound" -msgstr "" +msgstr "시리아 파운드" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 #, kde-format msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "" +msgstr "대만 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 #, kde-format msgid "Tajikistan Somoni" -msgstr "" +msgstr "타지키스탄 소모니" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 #, kde-format msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "" +msgstr "탄자니아 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 #, kde-format msgid "Thai Baht" -msgstr "" +msgstr "태국 밧" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 #, kde-format msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "" +msgstr "통가 파앙가" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 #, kde-format msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "" +msgstr "트리니다드토바고 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 #, kde-format msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" +msgstr "튀니지 디나르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 #, kde-format msgid "Turkish Lira" -msgstr "" +msgstr "터키 리라" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 #, kde-format msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "" +msgstr "투르크메니스탄 마나트" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 #, kde-format msgid "US Dollar" -msgstr "" +msgstr "미국 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 #, kde-format msgid "Uganda Shilling" -msgstr "" +msgstr "우간다 실링" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 #, kde-format msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "" +msgstr "우크라이나 흐리우냐" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 #, kde-format msgid "Unidad de Fometo" -msgstr "" +msgstr "칠레 UF" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 #, kde-format msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "" +msgstr "아랍에미리트 디르함" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 #, kde-format msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" +msgstr "우루과이 페소" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 #, kde-format msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "" +msgstr "우즈베키스탄 숨" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 #, kde-format msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "" +msgstr "바누아투 바투" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 #, kde-format msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "" +msgstr "베네수엘라 볼리바르" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 #, kde-format msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "" +msgstr "베트남 동" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 #, kde-format msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "" +msgstr "잠비아 콰차" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 #, kde-format msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "" +msgstr "짐바브웨 달러" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2890 #, kde-format msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2891 #, kde-format msgid "Palladium" -msgstr "" +msgstr "팔라듐" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2892 #, kde-format msgid "Platinum" -msgstr "" +msgstr "백금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2893 #, kde-format msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "은" #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3432 #, kde-format msgid "Opening Balances" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "임의" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "한 번" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "매일" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "매주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Fortnightly" -msgstr "" +msgstr "매 2주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every other week" -msgstr "" +msgstr "2주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every half month" -msgstr "" +msgstr "반달마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every three weeks" -msgstr "" +msgstr "3주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every four weeks" -msgstr "" +msgstr "4주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every thirty days" -msgstr "" +msgstr "30일마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "매월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every eight weeks" -msgstr "" +msgstr "8주마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every two months" -msgstr "" +msgstr "2개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every three months" -msgstr "" +msgstr "3개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기별" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every four months" -msgstr "" +msgstr "4개월마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Twice yearly" -msgstr "" +msgstr "연 2회" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "매년" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every other year" -msgstr "" +msgstr "격년마다" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "임의" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "한 번" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Half-month" -msgstr "" +msgstr "반개월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "월" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "청구서" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Loan payment" -msgstr "" +msgstr "대출 상환" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Direct debit" -msgstr "" +msgstr "직접 납부" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Direct deposit" -msgstr "" +msgstr "직접 입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Manual deposit" -msgstr "" +msgstr "수동 입금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Write check" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "자동 이체" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금" #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Any (Error)" -msgstr "" +msgstr "임의(오류)" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Mutual Fund" -msgstr "" +msgstr "투자 신탁" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "채권" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 #, kde-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 #, kde-format msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "내림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 #, kde-format msgid "Ceil" -msgstr "" +msgstr "올림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 #, kde-format msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "끝 수 버림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 #, kde-format msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "끝 수 올림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 #, kde-format msgid "HalfDown" -msgstr "" +msgstr "절반을 버림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 #, kde-format msgid "HalfUp" -msgstr "" +msgstr "절반을 올림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 #, kde-format msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "반올림" #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 #, kde-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 #, kde-format msgid "Could not load responsible plugin to view this task." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 볼 수 있는 플러그인을 불러올 수 없습니다." #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" msgid "not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" msgid "cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" msgid "reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" msgid "frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status unknown" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) #: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:55 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 #, kde-format msgid "Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인" #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79 #, kde-format msgctxt "It's about printing bank checks" msgid "Check printing" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97 #, kde-format msgid "Print check" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 0" msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "영" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 1" msgid "One" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 2" msgid "Two" -msgstr "" +msgstr "이" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 3" msgid "Three" -msgstr "" +msgstr "삼" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 4" msgid "Four" -msgstr "" +msgstr "사" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 5" msgid "Five" -msgstr "" +msgstr "오" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 6" msgid "Six" -msgstr "" +msgstr "육" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 7" msgid "Seven" -msgstr "" +msgstr "칠" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 8" msgid "Eight" -msgstr "" +msgstr "팔" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 9" msgid "Nine" -msgstr "" +msgstr "구" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 10" msgid "Ten" -msgstr "" +msgstr "십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 11" msgid "Eleven" -msgstr "" +msgstr "십일" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 12" msgid "Twelve" -msgstr "" +msgstr "십이" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 13" msgid "Thirteen" -msgstr "" +msgstr "십삼" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 14" msgid "Fourteen" -msgstr "" +msgstr "십사" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 15" msgid "Fifteen" -msgstr "" +msgstr "십오" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 16" msgid "Sixteen" -msgstr "" +msgstr "십육" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 17" msgid "Seventeen" -msgstr "" +msgstr "십칠" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 18" msgid "Eighteen" -msgstr "" +msgstr "십팔" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 19" msgid "Nineteen" -msgstr "" +msgstr "십구" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 20" msgid "Twenty" -msgstr "" +msgstr "이십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 30" msgid "Thirty" -msgstr "" +msgstr "삼십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 40" msgid "Forty" -msgstr "" +msgstr "사십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 50" msgid "Fifty" -msgstr "" +msgstr "오십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 60" msgid "Sixty" -msgstr "" +msgstr "육십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 70" msgid "Seventy" -msgstr "" +msgstr "칠십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 80" msgid "Eighty" -msgstr "" +msgstr "팔십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 90" msgid "Ninety" -msgstr "" +msgstr "구십" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1000" msgid "Thousand" -msgstr "" +msgstr "천" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000" msgid "Million" msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000,000" msgid "Billion" msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" msgid " Hundred" -msgstr "" +msgstr "백" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 #, kde-format msgctxt "" "@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" msgid " and " msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item Appears last as separator" msgid " and " msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item Separator" msgid ", " msgstr "" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 #, kde-format msgctxt "" "@label The first argument is the amount in words, the second is the " "fractional part and the third is the denominator of the fractional part" msgid "%1 and %2/%3" msgstr "" +"%1와(과) %2/%3" +"|/|" +"%1$[와과 %1] %2/%3" #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "" "The check template file which defines the way the printed check will look." -msgstr "" +msgstr "인쇄된 수표의 모양을 지정한 수표 템플릿 파일입니다." #. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "A list containing the id's of already printed checks." -msgstr "" +msgstr "이미 인쇄된 수표의 ID가 포함된 목록입니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 #, kde-format msgid "Icalendar export settings" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 내보내기 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 #, kde-format msgid "Check template file" -msgstr "" +msgstr "템플릿 파일 확인" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 #, kde-format msgid "Start operation" -msgstr "" +msgstr "작업 시작" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "" +msgstr "내보내기 작업을 시작합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:79 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 #, kde-format msgid "&Browse..." -msgstr "" +msgstr "찾아보기(&B)..." #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:81 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 #, kde-format msgid "Select filename" -msgstr "" +msgstr "파일 이름 선택" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 #, kde-format msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "" +msgstr "내보낼 파일 이름을 선택합니다" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 #, kde-format msgid "There are no entries in this account.\n" -msgstr "" +msgstr "이 계좌에는 항목이 없습니다.\n" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 #, kde-format msgid "Invalid account" -msgstr "" +msgstr "잘못된 계좌" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Csv Export" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " "file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " "able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " "the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " "all the transactions between the specified dates, or just choose to export " "Categories." msgstr "" +"이 대화 상자에서 거래를 쉼표로 구분된 파일(확장자 때문에 CSV 파일이라고 함)" +"로 내보낼 수 있습니다. 아래에 다른 구분 기호를 지정할 수도 있습니다. CSV " +"파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 선택하십시오.\n" +"\n" +"파일의 경로와 계좌를 선택할 수 있습니다. 계좌를 선택하여 지정한 날짜 사이의 " +"모든 거래를 내보내거나, 지정한 분류를 내보낼 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 #, kde-format msgid "File to export to:" -msgstr "" +msgstr "내보낼 파일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 #, kde-format msgid "Account to export" -msgstr "" +msgstr "내보낼 계좌" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 #, kde-format msgid "Contents to Export" -msgstr "" +msgstr "내보낼 내용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 #, kde-format msgid "Acco&unt" -msgstr "" +msgstr "계좌(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 #, kde-format msgid "Ca&tegories" -msgstr "" +msgstr "분류(&T)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 #, kde-format msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "날짜 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 #, kde-format msgid "Start on:" -msgstr "" +msgstr "시작:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 #, kde-format msgid "End on:" -msgstr "" +msgstr "끝:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 #, kde-format msgid "Field Separator" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 #, kde-format msgid "Comma (,)" -msgstr "" +msgstr "쉼표(,)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 #, kde-format msgid "Semicolon (;)" -msgstr "" +msgstr "쌍반점(;)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 #, kde-format msgid "Tab (\\t)" -msgstr "" +msgstr "탭(\\t)" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:53 #, kde-format msgid "CSV exporter" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:79 #, kde-format msgid "&CSV..." -msgstr "" +msgstr "CSV(&C)..." #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:89 #, kde-format msgctxt "CSV Exporter dialog title" msgid "CSV Exporter" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:120 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists. Do you really want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "파일 %1이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 #, kde-format msgid "Unexpected exception '%1'" -msgstr "" +msgstr "예상하지 못한 예외 '%1'" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 #, kde-format msgid "Export completed.\n" -msgstr "" +msgstr "내보내기가 완료되었습니다.\n" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 #, kde-format msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'에 쓰려고 열 수 없음" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 #, kde-format msgid "Account Type:" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식:" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #, kde-format msgid "Action/Type" -msgstr "" +msgstr "동작/형식" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #, kde-format msgid "Account/Cat" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 #, kde-format msgid "" "Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" "Date '%2', Payee '%3'.\n" "Transaction dropped.\n" msgstr "" +"거래 번호 '%1'에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"날짜: '%2', 수취인: '%3'.\n" +"거래가 중단되었습니다.\n" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 #, kde-format msgid "Invalid transaction" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitCategory" -msgstr "" +msgstr "splitCategory" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitMemo" -msgstr "" +msgstr "splitMemo" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitAmount" -msgstr "" +msgstr "splitAmount" #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 #, kde-format msgid "" "Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" "Date '%2', Amount '%3'.\n" "Transaction dropped.\n" msgstr "" +"거래 번호 '%1'에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"날짜: '%2', 금액: '%3'.\n" +"거래가 중단되었습니다.\n" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 #, kde-format msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "차변" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 #, kde-format msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "대변" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " "'Yes'.
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
수취인 " +"데이터를 메모 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 #, kde-format msgid "" "
Field name not recognised.
'%1'
" "Please re-enter your column selections." msgstr "" +"
필드 이름을 인식할 수 없습니다.
'%1'열 선택을 다시 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 #, kde-format msgid "CSV import" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 #, kde-format msgid "" "The '%1' field already has this column selected.
Please " "reselect both entries as necessary.
" msgstr "" +"'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
필요하다면 두 항목을 " +"모두 다시 선택하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 #, kde-format msgid "" "
The %1 field contains '%2'
and the %3 field contains " "'%4'.
Please choose which you wish to accept.
" msgstr "" +"
%1 필드에 '%2'이(가) 들어 있습니다.
또한 %3 필드에 '" +"%4'이(가) 들어 있습니다.
승인할 대상을 선택하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 #, kde-format msgid "CSV invalid field values" -msgstr "" +msgstr "CSV 잘못된 필드 값" #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 #, kde-format msgid "Accept %1" -msgstr "" +msgstr "%1 수락" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Banking Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "은행 업무 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use,\n" " corresponding to your data." -msgstr "" +msgstr "데이터에 해당하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 #, kde-format msgctxt "location of debit column" msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "차변" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 #, kde-format msgctxt "column containing number field" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 #, kde-format msgid "Select column containing date field." -msgstr "" +msgstr "날짜 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 #, kde-format msgid "Select column containing category field." -msgstr "" +msgstr "분류 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 #, kde-format msgctxt "location of credit column" msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "대변" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 #, kde-format msgid "Select column containing credit field." -msgstr "" +msgstr "대변 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 #, kde-format msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." msgstr "" +"두 열이 모두 있으면 '차변/대변'을 선택하고, 그렇지 않으면 '금액'을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 #, kde-format msgctxt "presence of debit/credit columns" msgid "De&bit/credit" -msgstr "" +msgstr "차변/대변(&B)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 #, kde-format msgid "Select column containing amount field." -msgstr "" +msgstr "금액 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 #, kde-format msgid "Select column containing debit field." -msgstr "" +msgstr "직불 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 #, kde-format msgctxt "column containing payee or description field" msgid "Payee/Description" -msgstr "" +msgstr "수취인/설명" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 #, kde-format msgid "Select column containing memo field." -msgstr "" +msgstr "메모 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 #, kde-format msgid "Clear selected memo column entries" -msgstr "" +msgstr "선택된 메모 열 항목 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 #, kde-format msgctxt "Clear memo column assignment" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 #, kde-format msgid "Select column containing payee or description field." -msgstr "" +msgstr "수취인 또는 설명 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 #, kde-format msgid "Select column containing number field." -msgstr "" +msgstr "숫자 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 #, kde-format msgctxt "column containing number field" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 #, kde-format msgctxt "location of amount column" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 #, kde-format msgid "" "Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." msgstr "" +"하나의 값 열만 있는 경우 '금액'을 선택하고, 그렇지 않으면 '차변/대변'을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 #, kde-format msgctxt "presence of amount column" msgid "A&mount" -msgstr "" +msgstr "금액(&M)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 #, kde-format msgid "Select if your amount column has signs improperly set." -msgstr "" +msgstr "금액 열에 잘못 설정된 부호가 있다면 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 #, kde-format msgid "Opposite signs" -msgstr "" +msgstr "부호 반전" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 #, kde-format msgid "Clear all selected column entries" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 열 항목 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 #, kde-format msgctxt "Clear all column assignments" msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " "version %4.%5.%6. Expect troubles." msgstr "" +"CSV 설정 파일의 버전은 %1.%2.%3이며 지원되는 버전 %4.%5.%6보다 높습니다. " +"문제가 발생할 수도 있습니다." #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 #, kde-format msgid "" "
During update of %1
the profile type for %2 could " "not be recognized.
The profile cannot be used because of that.
Do you " "want to delete it?
" msgstr "" +"
%1
을(를) 업데이트하는 동안 %2의 프로필 형식을 " +"인식할 수 없습니다.
그래서 해당 프로필을 사용할 수 없습니다. " +"
삭제하시겠습니까?
" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "buy,구매" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "sell,repurchase" -msgstr "" +msgstr "sell,repurchase,판매,재구매" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "reinvest,reinv,re-inv" -msgstr "" +msgstr "reinvest,reinv,re-inv,재투자" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "dividend" -msgstr "" +msgstr "dividend,배당금" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "interest,income" -msgstr "" +msgstr "interest,income,이자,수입" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "" "add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" msgstr "" +"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry," +"추가,주식 배당금,배당 재투자,이체,재등록,분개" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 #, kde-format msgid "CSV Files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "CSV 파일 (*.csv)" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:53 #, kde-format msgid "CSV importer" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:80 #, kde-format msgid "CSV..." -msgstr "" +msgstr "CSV..." #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 #, kde-format msgid "Save QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF 저장" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 #, kde-format msgid "QIF Files (*.qif)" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일 (*.qif)" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 #, kde-format msgid "Select File" -msgstr "" +msgstr "파일 선택" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 #, kde-format msgid "A profile must be selected before selecting a file." -msgstr "" +msgstr "파일을 선택하기 전에 프로필을 선택해야 합니다." #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 #, kde-format msgid "" "
Profile %1 already exists.
Please enter another name" msgstr "" +"
프로필 %1이(가) 이미 존재합니다.
다른 이름을 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 #, kde-format msgid "
Profile %1 has been added.
" -msgstr "" +msgstr "
프로필 %1이(가) 추가되었습니다.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 #, kde-format msgid "
Profile %1 has been removed.
" -msgstr "" +msgstr "
프로필 %1이(가) 삭제되었습니다.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 #, kde-format msgid "" "
Profile name has been renamed from %1 to %2.
" msgstr "" +"
프로필 이름이 %1에서 %2(으)로 변경되었습니다.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 #, kde-format msgid "Import CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 #, kde-format msgid "Make QIF File" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일 만들기" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 #, kde-format msgid "" "
Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.
Try manual selection to see problematic cells and correct " "your data.
" msgstr "" +"
자동 검색이 %1 열에서 소수점을 감지할 수 없습니다.
문제가 있는 셀을 보고 데이터를 수정하려면 수동 선택을 " +"시도하십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "
There are invalid date formats in column '%1'.
Please check your selections.
" msgstr "" +"
'%1'열에 잘못된 날짜 형식이 있습니다.
선택 항목을 " +"확인하십시오.
" #. i18n: Noun, the introduction. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 #, kde-format msgctxt "Noun, the introduction." msgid "1. File" -msgstr "" +msgstr "1. 파일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 #, kde-format msgid "2. Separators" -msgstr "" +msgstr "2. 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 #, kde-format msgid "3. Rows" -msgstr "" +msgstr "3. 행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 #, kde-format msgid "4. Columns" -msgstr "" +msgstr "4. 열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 #, kde-format msgid "5. Formats" -msgstr "" +msgstr "5. 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing currencies" -msgstr "" +msgstr "누락된 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 #, kde-format msgid "You need to select from currency and to currency." -msgstr "" +msgstr "원본 및 대상 통화를 선택해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 #, kde-format msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "원본 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 #, kde-format msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "대상 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 #, kde-format msgid "Do not ask next time" -msgstr "" +msgstr "다음 번에 묻지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 #, kde-format msgid "" "Please select the decimal symbol used in your file.\n" "The thousands separator changes automatically.\n" "If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" "If required, a QIF file may then be produced." msgstr "" +"파일에 사용된 소수점 기호를 선택하십시오.\n" +"천 단위 구분자가 자동으로 변경됩니다.\n" +"모든 것이 정상이면 '가져오기'를 클릭할 수 있습니다.\n" +"필요한 경우 QIF 파일이 생성될 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 #, kde-format msgid "comma (,)" -msgstr "" +msgstr "쉼표(,)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 #, kde-format msgid "dot (.)" -msgstr "" +msgstr "마침표(.)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 #, kde-format msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 #, kde-format msgid "Decimal Symbol" -msgstr "" +msgstr "소수점 기호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 #, kde-format msgid "" "Click to select the required decimal symbol, and to\n" "check that the selected symbol matches the data." msgstr "" +"필요한 소수점 기호를 선택하고, 데이터와\n" +"선택한 소수점 기호가 일치하는지 확인하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 #, kde-format msgid "Thousands Symbol" -msgstr "" +msgstr "천 단위 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 #, kde-format msgctxt "date format to use" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." msgid "y m d" -msgstr "" +msgstr "년 월 일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," msgid "m d y" -msgstr "" +msgstr "월 일 년" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," msgid "d m y" -msgstr "" +msgstr "일 월 년" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Intro Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "소개 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "" "Click either Banking, Investment or Prices.\n" "Then select existing profile or create new\n" "by entering its name and selecting 'Add'.\n" "Then open the file you wish to import." msgstr "" +"은행 업무나 투자, 가격을 선택하십시오.\n" +"그 다음 기존 프로필을 선택하거나 이름을 입력하고\n" +"'추가'를 선택하여 새 프로필을 만드십시오.\n" +"그 다음 가져올 파일을 여십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 #, kde-format msgid "Ban&king" -msgstr "" +msgstr "은행 업무(&K)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 #, kde-format msgid "In&vestment" -msgstr "" +msgstr "투자(&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "Stock p&rices" -msgstr "" +msgstr "주식 가격(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 #, kde-format msgid "C&urrency prices" -msgstr "" +msgstr "통화 가격(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 #, kde-format msgid "After entering new profile name, press this button to add it." -msgstr "" +msgstr "새 프로필 이름을 입력한 후 이 단추를 눌러 추가하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 #, kde-format msgid "" "Select to bypass profile setup.\n" "Only useful if a profile has already been setup." msgstr "" +"프로필 설정을 무시하려면 선택하십시오.\n" +"프로필이 이미 설정된 경우에만 유용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 #, kde-format msgid "Skip setup" -msgstr "" +msgstr "설정 건너뛰기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 #, kde-format msgid "Press this button to remove selected profile." -msgstr "" +msgstr "선택한 프로필을 삭제하려면 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 #, kde-format msgid "Press this button after renaming your profile." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름을 바꾼 후 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 #, kde-format msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 #, kde-format msgid "Select your importing profile here." -msgstr "" +msgstr "여기에서 가져올 프로필을 선택하십시오." #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "Fee" -msgstr "" +msgstr "요금" #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." "
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
해당 " +"데이터를 메모 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 #, kde-format msgid "" "
Field name not recognised.
'%1'Please re-enter your column selections." msgstr "" +"
필드 이름을 인식할 수 없습니다.
'%1'열 선택을 다시 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The values in the columns you have selected\n" "do not match any expected investment type.\n" "Please check the fields in the current transaction,\n" "and also your selections." msgstr "" +"선택한 열의 값이 예상한 투자 형식과 일치하지 않습니다.\n" +"현재 거래의 필드와 선택 항목을 확인하십시오." #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 #, kde-format msgctxt "Unused column" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 #, kde-format msgid "" "
No valid action type found for this transaction.
Please check the parameters supplied.
" msgstr "" +"
이 거래에 올바른 동작 형식이 없습니다.
지정한 인자를 " +"확인하십시오.
" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Investment Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "투자 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" "If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" "Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." msgstr "" +"데이터에 해당하는 사용할 열을 선택하십시오. 이 파일에 유가증권이 한 개만 " +"있으면\n" +"아래에 이름을 입력하십시오. 그렇지 않으면 종목기호 열과 설명 또는 이름 열을\n" +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 #, kde-format msgid "" "If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" "between imported and stored prices. For instance, if the\n" "import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." msgstr "" +"필요하다면 가져온 가격과 저장된 가격의 호환성을 위해\n" +"분수/승수를 선택하십시오. 예를 들어 가져온 가격이 센트 단위고\n" +"파일 가격이 달러 단위라면 0.01을 지정하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 #, kde-format msgctxt "verb, Select column containing date field" msgid "Select column containing date field" -msgstr "" +msgstr "날짜 필드를 포함하는 열 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 #, kde-format msgctxt "column for monetary value" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 #, kde-format msgid "Select column containing quantity field." -msgstr "" +msgstr "수량 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 #, kde-format msgid "Select column containing price field." -msgstr "" +msgstr "가격 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 #, kde-format msgid "" "If more than one stock is present in the file,\n" "and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" "select it here." msgstr "" +"파일에 두 개 이상의 주식이 있고\n" +"종목코드가 열 중 하나에 표시되어 있으면\n" +"해당 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 #, kde-format msgid "Clear selected column entries." -msgstr "" +msgstr "선택한 열 항목을 지웁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 #, kde-format msgctxt "verb, to clear selected columns" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 #, kde-format msgctxt "" "noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " "pricing with KMM pricing." msgid "Price Fraction" -msgstr "" +msgstr "가격 비율" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 #, kde-format msgid "" "If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" "See also Filter text field." msgstr "" +"설명 열에 활동 형식도 포함되어 있으면 여기에서 선택하십시오.\n" +"필터 텍스트 필드도 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 #, kde-format msgid "Fee is Percentage" -msgstr "" +msgstr "요금이 백분율임" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 #, kde-format msgctxt "column containing fee field" msgid "Fee Column" -msgstr "" +msgstr "요금 열" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 #, kde-format msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." -msgstr "" +msgstr "요금이 값이 아닌 백분율 수치인 경우 이 옵션을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 #, kde-format msgid "Select column containing investment type field." -msgstr "" +msgstr "투자 형식 필드가 포함된 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 #, kde-format msgid "" "If necessary, select column containing fee.\n" "Caution. This might already have been\n" "incorporated into the price." msgstr "" +"필요하다면 요금이 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"주의: 가격에 요금이 포함되어 있을 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 #, kde-format msgid "Fee rate" -msgstr "" +msgstr "요금 비율" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 #, kde-format msgctxt "column containing investment type/action field" msgid "Type/Action" -msgstr "" +msgstr "형식/동작" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 #, kde-format msgid "" "Select column containing memo field.\n" "More than one column may be entered successively.\n" "May also be selected to contain a copy of the type or name column." msgstr "" +"메모 필드가 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"하나 이상의 열을 연속적으로 입력할 수 있습니다.\n" +"형식 또는 이름 열의 사본을 포함하도록 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 #, kde-format msgid "Minimal Fee" -msgstr "" +msgstr "최소 요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 #, kde-format msgid "Clear Fee" -msgstr "" +msgstr "요금 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 #, kde-format msgid "Calculate Fee" -msgstr "" +msgstr "요금 계산" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "필드 구분자를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "소수점을 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 #, kde-format msgid "Determines whether date format will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "날짜 형식을 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "" "Determines whether investment account will be autodetected from statement " "header." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 투자 계좌를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "" "Determines whether bank account will be autodetected from statement header." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 은행 계좌를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 #, kde-format msgid "CSV Importer settings" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Autodetecting" -msgstr "" +msgstr "자동 감지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 #, kde-format msgid "Field delimiter" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 #, kde-format msgid "Decimal symbol" -msgstr "" +msgstr "소수점 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 #, kde-format msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 #, kde-format msgid "" "Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " "already setup." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 이미 설정한 계좌 이름과 번호를 검색합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 #, kde-format msgid "Account in investment statement" -msgstr "" +msgstr "투자 명세서의 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 #, kde-format msgid "Account in bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 계좌" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Prices Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "가격 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" -msgstr "" +msgstr "데이터에 해당하는 열을 선택하십시오.\n" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Rows Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "행 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 #, kde-format msgid "" "Please set your data range.\n" "Ensure that statement header and footer is excluded." msgstr "" +"데이터 범위를 설정하십시오.\n" +"명세서 머리글과 바닥글이 제외되었는지 확인하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 #, kde-format msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "시작 행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "End line" -msgstr "" +msgstr "종료 행" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 #, kde-format msgid "" "Enter the number of the first transaction line.\n" "Will not accept value greater than the End Line value." msgstr "" +"첫 거래가 있는 행 번호를 입력하십시오.\n" +"종료 행보다 큰 값을 입력하면 무시됩니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 #, kde-format msgid "" "Enter the number of the last transaction line.\n" "Will not accept value less than Start Line value." msgstr "" +"마지막 거래가 있는 행 번호를 입력하십시오.\n" +"시작 행보다 작은 값을 입력하면 무시됩니다." #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 #, kde-format msgctxt "Security has no name" msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "이름 없음" #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 #, kde-format msgctxt "Security has no symbol" msgid "No symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드 없음" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 #, kde-format msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing names and symbols" -msgstr "" +msgstr "이름과 종목코드 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" "Please complete every missing name or symbol." msgstr "" +"다음 유가증권의 이름과 종목코드가 KMyMoney에 등록되어 있지 않습니다.\n" +"빠진 이름과 종목코드를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing name and symbol" -msgstr "" +msgstr "이름과 종목코드 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "You need security to import into,\n" "so please select existing security or enter new security name and symbol." msgstr "" +"가져올 유가증권 정보가 필요하므로\n" +"기존 유가증권을 선택하거나 새 유가증권의 이름과 종목코드를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 #, kde-format msgid "Existing security" -msgstr "" +msgstr "기존 유가증권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 #, kde-format msgid "New symbol" -msgstr "" +msgstr "새 종목코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 #, kde-format msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "새 이름" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Separator Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "구분자 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "" "The field delimiter should be detected automatically.\n" "Attempting to change it will reset any field choices.\n" "The text delimiter does not normally need to be\n" "changed, except possibly when within a field." msgstr "" +"필드 구분자를 자동으로 감지할 것입니다.\n" +"필드 구분자를 변경하면 필드 선택 사항을 초기화합니다.\n" +"텍스트 구분자는 필드 내에 해당 구분자가 있지 않는 한\n" +"일반적으로 변경할 필요가 없습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 #, kde-format msgid "Field Delimiter" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 #, kde-format msgid "semiColon (;)" -msgstr "" +msgstr "쌍반점(;)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 #, kde-format msgid "colon (:)" -msgstr "" +msgstr "쌍점(:)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 #, kde-format msgid "tab (\\t)" -msgstr "" +msgstr "탭(\\t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 #, kde-format msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" msgid "Text Delimiter" -msgstr "" +msgstr "텍스트 구분자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 #, kde-format msgid "" "Select field delimiter/separator character.\n" "This will reset any existing field choices." msgstr "" +"필드 구분자를 선택하십시오.\n" +"기존 필드 선택을 초기화합니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 #, kde-format msgid "quote (\")" -msgstr "" +msgstr "큰따옴표(\")" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 #, kde-format msgid "apostrophe (')" -msgstr "" +msgstr "작은따옴표(')" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 #, kde-format msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "인코딩" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 #, kde-format msgid "Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "거래 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 #, kde-format msgid "Invalid Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 #, kde-format msgid "" "
The transaction below has an either unrecognised or invalid type.\n" "
Please select an appropriate entry, if available.
\n" "
Otherwise, click Cancel to abort.
" msgstr "" +"
아래 거래는 인식할 수 없거나 잘못된 형식입니다.
\n" +"
가능하다면 적절한 항목을 선택하십시오.
\n" +"
그렇지 않으면 취소를 클릭하여 중단하십시오.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 #, kde-format msgid "Select Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "거래 형식 선택" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 #, kde-format msgid "Select new investment type" -msgstr "" +msgstr "새 투자 형식 선택" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Buy Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Sell Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당 재투자" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Add Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Remove Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 #, kde-format msgid "GnuCash importer" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 #, kde-format msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 파일 (*.gnucash *.xac *.gnc)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 #, kde-format msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 가져오기 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "" +msgstr "옵션의 자세한 내용은 '도움말'을 사용하십시오" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 #, kde-format msgid "Investment Handling" -msgstr "" +msgstr "투자 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 #, kde-format msgid "O&ne investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 하나씩(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 #, kde-format msgid "One in&vestment account for all stocks" -msgstr "" +msgstr "모든 주식을 하나의 투자 계좌로(&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 #, kde-format msgid "P&rompt for an investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 묻기(&R)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 #, kde-format msgid "Online price quotes" -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 시세" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 #, kde-format msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "" +msgstr "주식 가격 시세에 Finance::Quote 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 #, kde-format msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 #, kde-format msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "의심되는 예정된 거래 삭제" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 #, kde-format msgid "Decoding option" -msgstr "" +msgstr "디코딩 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 #, kde-format msgid "Decode using" -msgstr "" +msgstr "다음으로 디코드" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 #, kde-format msgid "Transaction Notes option" -msgstr "" +msgstr "거래 메모 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 #, kde-format msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "" +msgstr "비분할 거래에서 거래 메모 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 #, kde-format msgid "Debug Options" -msgstr "" +msgstr "디버그 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 #, kde-format msgid "General debug data" -msgstr "" +msgstr "일반적인 디버그 데이터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 #, kde-format msgid "Display XML data" -msgstr "" +msgstr "XML 데이터 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 #, kde-format msgid "Anonymize data" -msgstr "" +msgstr "데이터 익명화" #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 #, kde-format msgid "Investment: %1" -msgstr "" +msgstr "투자: %1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 #, kde-format msgid "Quote source: %1" -msgstr "" +msgstr "시세 출처: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 #, kde-format msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세 - 가격 출처 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "" +"이 가격 출처는 KMyMoney에 등록되어 있지 않습니다. 아래에서 옵션을 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 #, kde-format msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" -msgstr "" +msgstr "이 투자의 온라인 시세를 가져오지 않음(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 #, kde-format msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 알려진 KMyMoney 원본 선택(&K)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 #, kde-format msgid "" "Use the fo&llowing name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" msgstr "" +"가격 출처에 다음 이름을 사용합니다.(&L)\n" +"(자세한 내용은 도움말을 클릭하십시오.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 #, kde-format msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "" +msgstr "이 가격 출처에 항상 선택한 것을 사용합니다." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 #, kde-format msgid "Account%1" -msgstr "" +msgstr "계좌%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 #, kde-format msgid "Stock%1" -msgstr "" +msgstr "주식%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 #, kde-format msgid "Payee%1" -msgstr "" +msgstr "수취인%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 #, kde-format msgid "Schedule%1" -msgstr "" +msgstr "일정%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 #, kde-format msgid "" "Import failed:\n" "\n" "%1" msgstr "" +"가져오기 실패:\n" +"\n" +"%1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 #, kde-format msgid "Import complete" -msgstr "" +msgstr "가져오기 완료" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 #, kde-format msgid "Disguise your wealth" -msgstr "" +msgstr "내 부 숨기기" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 #, kde-format msgid "" "Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " "between 0.01 and 1.99\n" "with a different value used for each transaction. In addition, to further " "disguise the true\n" "values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " "all values.\n" "These numbers will not be stored in the file." msgstr "" +"파일의 각각 통화값에 각각 거래마다 0.01 이상 1.99 이하 난수를\n" +"곱합니다. 실제 값을 더 위장하려면 여기에 추가로 %1 이상 %2 이하의\n" +"지정한 값을 곱할 수도 있습니다.\n" +"이 숫자는 파일에 저장되지 않습니다." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 #, kde-format msgid "Loading commodities..." -msgstr "" +msgstr "상품 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 #, kde-format msgid "Loading prices..." -msgstr "" +msgstr "가격 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 #, kde-format msgid "Imported History" -msgstr "" +msgstr "가져온 내역" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 #, kde-format msgid "Loading accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 #, kde-format msgid "Loading transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 #, kde-format msgid "" "Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " "please check" msgstr "" +"계좌 또는 분류 %1, 거래 날짜 %2의 분할에 잘못된 값이 있습니다. 확인해 주십시오" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 #, kde-format msgid "Imported Transaction" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 #, kde-format msgid "Loading templates..." -msgstr "" +msgstr "템플릿 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 #, kde-format msgid "Unknown payee" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 수취인" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 알 수 없는 작업이 포함되어 있습니다(키 = %2, 형식 = %3)" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 여러 작업이 포함되어 있습니다. 하나만 가져왔습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 올바른 분할이 없습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " "convertible" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 수식이 포함된 것 같습니다. GnuCash 수식은 변환할 수 없습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 #, kde-format msgid "Loading schedules..." -msgstr "" +msgstr "일정 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 #, kde-format msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "" +msgstr "일정 %1의 간격이 %2이며 현재 사용할 수 없습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " "correct operation" msgstr "" +"일정 %1에 알 수 없는 간격이 지정되었습니다. 올바르게 작동하는지 확인하십시오" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " "correct operation" msgstr "" +"일정 %1에 지연된 간격이 지정되었습니다. 올바르게 작동하는지 확인하십시오" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 #, kde-format msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "" +msgstr "사용자 요청에 따라 일정 %1이(가) 삭제되었습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 #, kde-format msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 재구성 중..." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 #, kde-format msgid "" "Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " "currency?" msgstr "" +"주 통화가 %1(%2)인 것 같습니다. 이 통화를 기본 통화로 설정하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 #, kde-format msgctxt "Button to show more detailed data" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "더 보기" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 #, kde-format msgctxt "Button to close the current dialog" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 #, kde-format msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "보고서 저장" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 #, kde-format msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr "일정 '%1'을(를) 변환하는 데 문제가 발생했습니다." #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 #, kde-format msgid "" "Found:\n" "\n" msgstr "" +"발견됨:\n" +"\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 #, kde-format msgid "%1 commodity (equity)\n" msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "상품(주식) %1개\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 #, kde-format msgid "%1 price\n" msgid_plural "%1 prices\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가격 %1개\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 #, kde-format msgid "%1 account\n" msgid_plural "%1 accounts\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "계좌 %1개\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 #, kde-format msgid "%1 transaction\n" msgid_plural "%1 transactions\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "거래 %1건\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 #, kde-format msgid "%1 schedule\n" msgid_plural "%1 schedules\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일정 %1개\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 #, kde-format msgid "No inconsistencies were detected\n" -msgstr "" +msgstr "불일치가 감지되지 않았습니다\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 #, kde-format msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "불일치 %1개가 감지되어 수정했습니다\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 #, kde-format msgid "%1 orphan account was created\n" msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "고아 계좌 %1개가 생성되었습니다\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 #, kde-format msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가능한 일정 문제 %1개가 지적되었습니다\n" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 #, kde-format msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "" +msgstr "소규모 비즈니스 기능(고객, 송장 등)" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 #, kde-format msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "예산" +# https://wiki.gnucash.org/wiki/Concept_of_Lots #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 #, kde-format msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "로트" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 #, kde-format msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" +msgstr "파일에 있는 다음 기능은 현재 지원되지 않습니다:" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Press More for further information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"자세한 내용을 보려면 더 보기를 누르십시오" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 #, kde-format msgid "Save report as" -msgstr "" +msgstr "보고서를 다른 이름으로 저장" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 #, kde-format msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 GnuCash 계좌에서 생성된 고아" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 #, kde-format msgid "" "One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " "account\n" "An asset account with the name %1 has been created to hold the data" msgstr "" +"하나 이상의 거래에서 알 수 없는 계좌를 참조합니다.\n" +"데이터를 보관하는 이름이 %1인 자산 계좌가 생성되었습니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 #, kde-format msgid "" "An Investment account must be a child of an Asset account\n" "Account %1 will be stored under the main Asset account" msgstr "" +"투자 계좌는 자산 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 자산 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 #, kde-format msgid "" "An Income account must be a child of an Income account\n" "Account %1 will be stored under the main Income account" msgstr "" +"수입 계좌는 수입 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 수입 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 #, kde-format msgid "" "An Expense account must be a child of an Expense account\n" "Account %1 will be stored under the main Expense account" msgstr "" +"지출 계좌는 지출 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 지출 계좌 아래에 저장됩니다" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 #, kde-format msgid "Enter the investment account name " -msgstr "" +msgstr "투자 계좌 이름 입력 " #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 #, kde-format msgid "My Investments" -msgstr "" +msgstr "내 투자" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 #, kde-format msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" +msgstr "부모 투자 계좌를 선택하거나 새 이름을 입력하십시오. 주식 %1" #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 #, kde-format msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "" +msgstr "%1이(가) 투자 계좌가 아닙니다. 투자 계좌를 생성하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 #, kde-format msgid "IBAN/BIC Data" -msgstr "" +msgstr "IBAN/BIC 데이터" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63 #, kde-format msgid "iCalendar exporter" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79 #, kde-format msgid "Schedules to iCalendar" -msgstr "" +msgstr "일정을 iCalendar로" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99 #, kde-format msgid "Schedules to iCalendar [%1]" -msgstr "" +msgstr "일정을 iCalendar로 [%1]" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:115 #, kde-format msgctxt "ICS (Filefilter)" msgid "iCalendar files" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 파일" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:118 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 #, kde-format msgid "Export as" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 내보내기" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 #, kde-format msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "분" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 #, kde-format msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "시간" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Time unit" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 #, kde-format msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "이전" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 #, kde-format msgid "After" -msgstr "" +msgstr "이후" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 #, kde-format msgid "KMyMoney print check" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 수표 인쇄" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 #, kde-format msgid "Copyright 2009" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2009" #. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "To create an alarm for the exported schedules" -msgstr "" +msgstr "내보낸 일정의 알람 생성" #. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "" "Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " "start" -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후에 알람 표시 여부" #. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후의 간격 단위 개수" #. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 #, kde-format msgid "" "The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후의 초 단위 간격 " #. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 #, kde-format msgid "If the reminders should repeat or not" -msgstr "" +msgstr "알림을 반복해야 하는지 여부" #. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 #, kde-format msgid "The number of units of the interval between reminders" -msgstr "" +msgstr "미리 알림 간격의 단위 개수" #. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 #, kde-format msgid "The units of the interval between reminders in seconds " -msgstr "" +msgstr "알림 간 초 단위 간격 " #. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 #, kde-format msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " -msgstr "" +msgstr "일정에 생성할 알람 개수 " #. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 #, kde-format msgid "The icalendar file in which to export the schedules." -msgstr "" +msgstr "일정을 내보낼 icalendar 파일입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 #, kde-format msgid "Create reminders" -msgstr "" +msgstr "알림 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 #, kde-format msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" msgid "Repeating:" -msgstr "" +msgstr "반복:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 #, kde-format msgid "How often:" -msgstr "" +msgstr "빈도:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 #, kde-format msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "간격:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 #, kde-format msgid "Time(s)" -msgstr "" +msgstr "시간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 #, kde-format msgid "iCalendar file" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 파일" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 #, kde-format msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" msgstr "" +"%1에서 %2(으)로 이체, 수취인 %3, 금액 %4" +"|/|" +"%1에서 %2$[으 %2]로 이체, 수취인 %3, 금액 %4" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 #, kde-format msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" msgstr "" +"%1에서 %2(으)로, 분류 %3, 합계 %4" +"|/|" +"%1에서 %2$[으 %2]로, 분류 %3, 합계 %4" #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 #, kde-format msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" msgstr "" +"%1 계좌에서 %2(으)로 지급, 분류 %3, 합계 %4" +"|/|" +"%1 계좌에서 %2$[으 %2]로 지급, 분류 %3, 합계 %4" #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "" "You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " "regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " "activated." msgstr "" +"메모 필드에서 수취인을 추출하도록 선택했지만, 메모에서 수취인을 수출할 정규 " +"표현식을 지정하지 않았습니다. 옵션이 활성화되지 않습니다." #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "Missing information" -msgstr "" +msgstr "정보 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 #, kde-format msgid "Use payee field as provided by institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 제공한 수취인 필드 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 #, kde-format msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식을 사용하여 메모 필드에서 수취인 추출" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 #, kde-format msgid "Regular Expression for" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 #, kde-format msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "다운로드" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 #, kde-format msgid "" "The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " "circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " "accounts. The following option allows to turn off the request for " "transaction data." msgstr "" +"이 플러그인은 일반적으로 계좌 잔액과 거래 내역을 다운로드합니다. 때때로 일부 " +"계좌에서는 거래 내역을 다운로드할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션을 사용하면 " +"해당 계좌의 거래 내역을 요청하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 #, kde-format msgid "Download transactions from institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 거래 다운로드" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 #, kde-format msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "사용자에게 묻기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 #, kde-format msgid "No date" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 #, kde-format msgid "Last download" -msgstr "" +msgstr "마지막 다운로드" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 #, kde-format msgid "First possible" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 #, kde-format msgid "Default start date for statement download" -msgstr "" +msgstr "기본 명세서 다운로드 시작 날짜" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 #, kde-format msgid "" "

Remove the line breaks in the memo field that have " "been inserted between multiple purpose fields of the transaction.

" msgstr "" +"

거래의 여러 목적 필드 사이에 삽입된 메모 필드에서 줄 " +"바꿈을 삭제합니다.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 #, kde-format msgid "" "

Some institutions take multiple purpose fields of a " "transaction and treat it as a single one. In this case the line break " "characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " "when this option is enabled.

" msgstr "" +"

일부 금융기관에서는 거래의 여러 목적 필드를 가져와 " +"단일 값으로 취급합니다. 이 때 각각 목적 필드 뒤에 삽입된 줄 바꿈 문자가 " +"보기에 거슬릴 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 해당 문자를 삭제합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 #, kde-format msgid "Remove line breaks from memo field" -msgstr "" +msgstr "메모 필드에서 줄 바꿈 삭제" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 #, kde-format msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 #, kde-format msgid "" "\n" "Please choose the online account you want the \n" "application account to be mapped to from the list below.\n" "" msgstr "" +"\n" +"아래 목록에서 프로그램에 등록된 계좌로 매핑할\n" +"온라인 계좌를 선택하십시오.\n" +"" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 #, kde-format msgid "Application Account" -msgstr "" +msgstr "프로그램 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 #, kde-format msgid "Bank Code" -msgstr "" +msgstr "은행 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 #, kde-format msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 #, kde-format msgid "Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 #, kde-format msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "할당" #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

Please select the first date for which transactions are to be " "retrieved from %1.

If you specify no date then the bank will " "choose one.

" msgstr "" +"

%1에서 거래 내역을 가져올 첫 날짜를 선택하십시오.

날짜를 " +"지정하지 않으면 은행에서 날짜를 선택합니다.

" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 #, kde-format msgid "Pick Start Date" -msgstr "" +msgstr "시작일 선택" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 #, kde-format msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 #, kde-format msgid "&No date (let the bank determine the start date)" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음(은행에서 결정한 시작일 사용)(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 #, kde-format msgid "&Last Update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트(&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 #, kde-format msgid "F&irst possible date" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 #, kde-format msgid "Pick &date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택(&D)" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:293 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:818 #, kde-format msgid "Online settings" -msgstr "" +msgstr "온라인 설정" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:299 #, kde-format msgid "KBanking module not correctly initialized" -msgstr "" +msgstr "KBanking 모듈이 올바르게 초기화되지 않았음" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:319 #, kde-format msgid "Configure Aq&Banking..." -msgstr "" +msgstr "AqBanking 설정(&B) ..." #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:323 #, kde-format msgid "AqBanking importer..." -msgstr "" +msgstr "AqBanking 가져오기 도구..." #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:505 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:753 #, kde-format msgid "" "The given application account %1 has not been mapped to an online " "account." msgstr "" +"지정한 프로그램 계좌 %1이(가) 온라인 계좌에 매핑되지 않았습니다." #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511 #, kde-format msgid "Account Not Mapped" -msgstr "" +msgstr "계좌가 매핑되지 않음" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:583 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:605 #, kde-format msgid "" "Could not enqueue the job.\n" "" msgstr "" +"작업을 대기열에 추가할 수 없습니다.\n" +"" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1518 #, kde-format msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "거래 내역을 가져오는 중 오류가 발생했습니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1519 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 #, kde-format msgid "Critical Error" -msgstr "" +msgstr "치명적 오류" #. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 #, kde-format msgid "" "Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 생성(chipTan/sm@rtTan)에 사용할 깜빡임 필드 너비입니다." #. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 #, kde-format msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위의 광학 TAN 깜빡임 주기입니다." #. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " "in 2*clocksetting)." msgstr "" +"다음 시간이 지난 후 첫 깜빡임 막대가 변경됩니다(각각 반 바이트는 2*설정한 " +"시간마다 전송됨)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 #, kde-format msgid "Dequeue" -msgstr "" +msgstr "대기열에서 제외" #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 #, kde-format msgid "Dequeue selected job" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업 대기열에서 제외" #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 #, kde-format msgid "Remove the selected job from the list" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업을 목록에서 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 #, kde-format msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "실행" #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 #, kde-format msgid "Execute all jobs in the queue" -msgstr "" +msgstr "대기열의 모든 작업을 실행" #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "There are no jobs in the queue." -msgstr "" +msgstr "대기열에 작업이 없습니다." #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Message title" msgid "No Jobs" -msgstr "" +msgstr "작업 없음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 #, kde-format msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "작업" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:163 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 #, kde-format msgid "A valid tan is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "진행하려면 올바른 TAN이 필요합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 #, kde-format msgid "Order confirmation" -msgstr "" +msgstr "주문 확인" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 #, kde-format msgid "Reduce optical tan area in size" -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 면적 축소" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 #, kde-format msgid "Reduce" -msgstr "" +msgstr "축소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 #, kde-format msgid "Enlarge optical tan field" -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 면적 확대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 #, kde-format msgid "Enlarge" -msgstr "" +msgstr "확대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 #, kde-format msgid "Decelerate" -msgstr "" +msgstr "감속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 #, kde-format msgid "Accelerate" -msgstr "" +msgstr "가속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 #, kde-format msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" -msgstr "" +msgstr "이 주문을 확인하려면 생성기에 표시된 TAN을 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 #, kde-format msgctxt "replacement for institution or account w/o name" msgid "(unnamed)" -msgstr "" +msgstr "(이름 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "ID" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Institution Code" -msgstr "" +msgstr "금융기관 코드" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Institution Name" -msgstr "" +msgstr "금융기관 이름" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "소유자" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 #, kde-format msgid "Get Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액 가져오기" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 #, kde-format msgid "Get Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 가져오기" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:774 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:885 #, kde-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 #, kde-format msgid "Debit Note" -msgstr "" +msgstr "차변 메모" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Unknown job type" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Unknown bank code" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Unknown account number" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "new" -msgstr "" +msgstr "새 작업" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "수락됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "거부됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "보류 중" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "sending" -msgstr "" +msgstr "보내는 중" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "reconciled (auto)" -msgstr "" +msgstr "조정됨(자동)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "reconciled (manual)" -msgstr "" +msgstr "조정됨(수동)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "revoked" -msgstr "" +msgstr "취소됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "중단됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "enqueued" -msgstr "" +msgstr "대기열에 추가됨" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "error" -msgstr "" +msgstr "오류" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 #, kde-format msgid "Job Id" -msgstr "" +msgstr "작업 ID" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 #, kde-format msgid "Job Type" -msgstr "" +msgstr "작업 형식" #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 #, kde-format msgid "Institute" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 #, kde-format msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" -msgstr "" +msgstr "이 주문을 확인하려면 생성기에 표시된 TAN을 입력하십시오(&G)" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 #, kde-format msgid "The HTTP request failed." -msgstr "" +msgstr "HTTP 요청이 실패했습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 #, kde-format msgctxt "The HTTP request failed" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "실패함" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "OFX 직접 연결" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 #, kde-format msgid "Contacting bank..." -msgstr "" +msgstr "은행에 질의하는 중..." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Loading banklist" -msgstr "" +msgstr "은행 목록 불러오는 중" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" +"https://www.ofxhome.com/ 사이트에서 은행 목록 가져오는 중\n" +"연결 속도에 따라 시간이 다소 걸릴 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 #, kde-format msgid "Supports online statements
" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서를 지원함
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 #, kde-format msgid "Supports investments
" -msgstr "" +msgstr "투자를 지원함
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 #, kde-format msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" -msgstr "" +msgstr "청구서 지급을 지원함(KMyMoney에서 아직 지원하지 않음)
" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 #, kde-format msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " -msgstr "" +msgstr "OFX 호스트에 접근할 수 없습니다. 마지막 접근: '%1'." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 #, kde-format msgid "" "Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " "was on '%1'." -msgstr "" +msgstr "OFX 호스트의 인증서 확인에 실패했습니다. 마지막 확인: '%1'." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 #, kde-format msgid "Does not support online banking" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹을 지원하지 않음" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 #, kde-format msgid "Please choose a bank." -msgstr "" +msgstr "은행을 선택하십시오." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 #, kde-format msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "" +msgstr "모든 필드 값을 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 #, kde-format msgid "

Details for %1:

" -msgstr "" +msgstr "

%1의 자세한 정보:

" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 #, kde-format msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "" +msgstr "이 은행에 사용할 수 있는 계좌가 없습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 #, kde-format msgid "Please choose an account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 #, kde-format msgid "Server message: %1\n" -msgstr "" +msgstr "서버 메시지: %1\n" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 #, kde-format msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "" +msgstr "로그인할 때 은행에서 경고를 반환함" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 #, kde-format msgctxt "Warning 'message'" msgid "WARNING %1" -msgstr "" +msgstr "경고 %1" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 #, kde-format msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "" +msgstr "은행에 로그인하는 중 오류 발생" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 #, kde-format msgid "ERROR %1" -msgstr "" +msgstr "오류 %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 #, kde-format msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 계좌 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 #, kde-format msgid "Select Financial Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 #, kde-format msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 금융기관을 선택하십시오..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 #, kde-format msgctxt "@title type of online banking connection" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 #, kde-format msgctxt "@title type of online banking connection" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 #, kde-format msgid "Org" -msgstr "" +msgstr "조직" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 #, kde-format msgid "FID" -msgstr "" +msgstr "FID" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 #, kde-format msgid "Enter Login Details" -msgstr "" +msgstr "로그인 정보 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 #, kde-format msgid "" "Please enter the username and password you use to log into this bank for " "online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " "assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "" +"이 은행의 온라인 뱅킹 사용자 이름과 암호를 입력하십시오. 많은 은행에서 " +"온라인 뱅킹은 별도로 신청해야 하며, 온라인 뱅킹에 사용할 별도의 PIN이나 " +"암호를 할당합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 #, kde-format msgctxt "@label account username" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 #, kde-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "암호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 #, kde-format msgid "Store password" -msgstr "" +msgstr "암호 저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 #, kde-format msgid "Identify as" -msgstr "" +msgstr "식별:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 #, kde-format msgid "" "Expert option to enter the four digit version information of the application" -msgstr "" +msgstr "프로그램의 네 자리 버전 정보를 입력하는 전문가 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 #, kde-format msgid "Header Version" -msgstr "" +msgstr "헤더 버전" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 #, kde-format msgid "Client UID" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 UID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 #, kde-format msgid "Connection Details" -msgstr "" +msgstr "연결 정보" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 #, kde-format msgid "Select Account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 #, kde-format msgid "" "Please select the account from your financial institution from the list " "below which matches this account." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 이 계좌와 일치하는 금융기관의 계좌를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 #, kde-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "은행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 #, kde-format msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "지점" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 #, kde-format msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "완료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 #, kde-format msgid "" "Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " "via OFX." -msgstr "" +msgstr "축하합니다: OFX를 통해 온라인 뱅킹을 사용할 수 있도록 설정했습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 #, kde-format msgid "Enabled & configured" -msgstr "" +msgstr "활성화되고 설정됨" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 #, kde-format msgid "Account Details" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 #, kde-format msgid "STATUS:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 #, kde-format msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 #, kde-format msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "" +msgstr "은행/브로커:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 #, kde-format msgid "<Not configured>" -msgstr "" +msgstr "<설정되지 않음>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 #, kde-format msgid "ACCOUNT:" -msgstr "" +msgstr "계좌:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 #, kde-format msgid "OFX Details" -msgstr "" +msgstr "OFX 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 #, kde-format msgid "OFX for institutions that require it" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 필요하다면 OFX " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 #, kde-format msgid "Import Details" -msgstr "" +msgstr "가져오기 정보" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 #, kde-format msgid "Start date of import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 시작일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 #, kde-format msgid "Last &update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 #, kde-format msgid "To&day minus" -msgstr "" +msgstr "오늘 이전(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 #, kde-format msgctxt "@action number of days" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 #, kde-format msgid "Pi&ck date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택(&C)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 #, kde-format msgid "Import options" -msgstr "" +msgstr "가져오기 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 #, kde-format msgid "Method to detect duplicate transactions during import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 중 중복 거래를 감지하는 방법" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 #, kde-format msgid "OFX FITID" -msgstr "" +msgstr "OFX FITID" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 #, kde-format msgid "KMyMoney Hash" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 해시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 #, kde-format msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" -msgstr "" +msgstr "다음 OFX 태그에 수취인 이름 지정됨" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 #, kde-format msgid "Timezone offset" -msgstr "" +msgstr "시간대 오프셋" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 #, kde-format msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 #, kde-format msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 #, kde-format msgid "Invert sign of transaction amount" -msgstr "" +msgstr "거래 금액의 부호 반전" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 #, kde-format msgid "" "

Check this if you need to invert the sign of imported " "transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " "because your institution provides them inverted.

" msgstr "" +"

가져온 거래 금액의 부호를 반전해야 한다면(예: " +"금융기관에서 제공한 금액의 부호가 반대로 되어 있어서 요금 및 납입금을 " +"반전해야 함) 이 옵션을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136 #, kde-format msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity" -msgstr "" +msgstr "투자 거래의 금액과 수량 부호 반전" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage) #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143 #, kde-format msgid "" "

Check this if the investment transactions after " "importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your " "institution not applying the correct negative/positive sign to the share " "amount or quantity value.

" msgstr "" +"

가져온 투자 거래의 매수/매도 형식이 잘못되었다면 이 " +"항목을 확인하십시오. 금융 기관에서 주식 가격이나 수량의 부호를 반대로 " +"사용했을 수도 있습니다.

" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2003" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2004" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2005" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2006" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2007" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2008" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2010" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2010" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2011" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2011" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2012" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2012" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2013" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2013" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2014" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2014" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2015" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2015" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2016" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2016" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2017" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2017" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2018" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2018" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2019" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2019" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 #, kde-format msgid "Quicken Windows (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows(전문가용)" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 #, kde-format msgid "MS-Money 2003" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2003" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 #, kde-format msgid "MS-Money 2004" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2004" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 #, kde-format msgid "MS-Money 2005" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2005" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 #, kde-format msgid "MS-Money 2006" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2006" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 #, kde-format msgid "MS-Money 2007" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2007" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 #, kde-format msgid "MS-Money Plus" -msgstr "" +msgstr "MS-Money Plus" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 #, kde-format msgid "MS-Money (Expert)" -msgstr "" +msgstr "MS-Money(전문가용)" #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 #, kde-format msgid "Enter your password for account %1" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌의 암호를 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:137 #, kde-format msgid "OFX Importer" -msgstr "" +msgstr "OFX 가져오기 도구" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:165 #, kde-format msgid "OFX..." -msgstr "" +msgstr "OFX..." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:179 #, kde-format msgid "OFX import file selection" -msgstr "" +msgstr "OFX 가져오기 파일 선택" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " "correct format." msgstr "" +"OFX 가져오기 도구 플러그인을 사용하여 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 이 파일은 " +"올바른 형식이 아닙니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:199 #, kde-format msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "잘못된 형식" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:249 #, kde-format msgid "Unable to parse file" -msgstr "" +msgstr "파일을 구문 분석할 수 없음" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:765 #, kde-format msgid "No accounts found." -msgstr "" +msgstr "계좌가 없습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:956 #, kde-format msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "" +msgstr "은행 연결 오류: %1" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:966 #, kde-format msgid "" "

Unable to import '%1' using the OFX importer plugin. The plugin " "returned the following error:

%2

" msgstr "" +"

OFX 가져오기 도구 플러그인을 사용하여 '%1'을(를) 가져올 수 " +"없습니다. 플러그인이 다음 오류를 반환했습니다:

%2

" #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1000 #, kde-format msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "가져오기 프로세스가 예상하지 못하게 종료되었습니다." #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1000 #, kde-format msgid "Failed to import all statements." -msgstr "" +msgstr "모든 거래 내역을 가져오지 못했습니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 #, kde-format msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." -msgstr "" +msgstr "이 수취인의 국가에는 BIC가 필수 사항입니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 #, kde-format msgid "A beneficiary name is needed." msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "수취인 이름이 %1자 이상이어야 함" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 #, kde-format msgid "A positive amount to transfer is needed." -msgstr "" +msgstr "이체하려면 양수인 금액이 필요합니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 #, kde-format msgid "" "After this credit transfer the account's balance will be below your credit " "limit." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체 후 계좌 잔액은 신용 한도액 미만이 됩니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 #, kde-format msgid "" "After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " "balance." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체 후 계좌 잔액은 최소 잔액 미만이 됩니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 #, kde-format msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "종단 간 참조 최대 길이는 %1자입니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 #, kde-format msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "줄 최대 길이 %1자를 초과했습니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 #, kde-format msgid "" "The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" -msgstr "" +msgstr "목적은 문자 A-Z, 공백과 ':?.,-()+ 및 /만 포함할 수 있습니다" #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 #, kde-format msgid "In the purpose only a single line is allowed." msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "목적은 최대 %1줄까지 포함할 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 #, kde-format msgid "A purpose is needed." msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "목적은 %1자 이상이어야 합니다." #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 #, kde-format msgid "SEPA Credit Transfer" -msgstr "" +msgstr "SEPA 계좌 이체" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 #, kde-format msgid "Beneficiary &Name" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 #, kde-format msgid "End-to-end reference" -msgstr "" +msgstr "종단 간 참조" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 #, kde-format msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "목적" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 #, kde-format msgctxt "New profile" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Create a new profile" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 만들기" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 #, kde-format msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하여 새 QIF 가져오기/내보내기 프로필을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 편집기" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 #, kde-format msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 선택기" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 #, kde-format msgid "The default QIF profile" -msgstr "" +msgstr "기본 QIF 프로필" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 #, kde-format msgid "Enter new profile name" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 이름을 입력하십시오" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 #, kde-format msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름은 비워 둘 수 없습니다. 이름을 입력하거나 취소하십시오." #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 #, kde-format msgid "The name %1 is already taken. Please change the name or cancel." -msgstr "" +msgstr "%1 이름이 이미 사용되었습니다. 이름을 변경하거나 취소하십시오." #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 #, kde-format msgid "QIF profile name problem" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 이름 문제" #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 #, kde-format msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "" +msgstr "프로필 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 #, kde-format msgctxt "@title QIF profile general information" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 #, kde-format msgid "Void mark" -msgstr "" +msgstr "무효 마크" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 #, kde-format msgid "Opening Balance text" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 텍스트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 #, kde-format msgid "Type field text" -msgstr "" +msgstr "필드 텍스트 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 #, kde-format msgid "Account delimiter" -msgstr "" +msgstr "계좌 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 #, kde-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 #, kde-format msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "" +msgstr "유사한 거래와 일치 시도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 #, kde-format msgid "Output filter location" -msgstr "" +msgstr "출력 필터 위치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 #, kde-format msgid "Input filter file type" -msgstr "" +msgstr "입력 필터 파일 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 #, kde-format msgid "*.qif" -msgstr "" +msgstr "*.qif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 #, kde-format msgid "Input filter location" -msgstr "" +msgstr "입력 필터 위치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 #, kde-format msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "" +msgstr "QIF 파일의 날짜 형식입니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 #, kde-format msgid "" "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " "then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " "dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " "2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " "apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" +"QIF 파일의 연도가 두 자리라면 아포스트로피나 슬래시를 사용하여 특정 세기의 " +"날짜의 연도를 구분할 수 있습니다. 이를 통해 1905를 2005와 구별할 수 " +"있습니다. 아포스트로피로 연도를 구분할 연도 범위를 지정하십시오(예: " +"Quicken의 경우 일반적으로 1900-1949)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 #, kde-format msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "" +msgstr "아포스트로피 처리" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 #, kde-format msgid "Amounts" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 #, kde-format msgctxt "@title header of the QIF field name column" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "필드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 #, kde-format msgid "QIF-Record" -msgstr "" +msgstr "QIF 레코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 #, kde-format msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "" +msgstr "천 단위 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 #, kde-format msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 열 정리" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 #, kde-format msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 #, kde-format msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 #, kde-format msgid "Split-Value" -msgstr "" +msgstr "분할 가치기준" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 #, kde-format msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 #, kde-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 #, kde-format msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "수수료" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 #, kde-format msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 #, kde-format msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 #, kde-format msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 #, kde-format msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 #, kde-format msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 #, kde-format msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 #, kde-format msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "천 단위 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 #, kde-format msgctxt "@action create new profile" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 #, kde-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "초기화" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Export" -msgstr "" +msgstr "QIF 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 #, kde-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " "file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " "path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " "(profile). Choose Account to export all the transactions between the " "specified dates or just categories. You can also limit the transactions " "that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " "Export button a message box will appear when the export has completed " "detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" +"이 대화 상자에서 거래를 Quicken 호환 파일(확장자 때문에 QIF 파일이라고도 함)" +"로 내보낼 수 있습니다. QIF 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 " +"선택하십시오.\n" +"\n" +"파일 경로 및 계좌, QIF 파일 형식(프로필)을 선택할 수 있습니다. 지정한 날짜 " +"사이 및 분류에 해당하는 모든 거래를 내보내려면 계좌를 선택하십시오. 시작 및 " +"종료 날짜를 지정하여 내보낸 거래를 제한할 수 있습니다. 내보내기 단추를 " +"누르면 내보낸 거래 건수, 분류 개수, 수취인 개수가 포함된 내보내기 완료 대화 " +"상자가 나타납니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 #, kde-format msgid "QIF Profile" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 #, kde-format msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "분류" #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 #, kde-format msgid "" "Transaction number %1 is missing an account assignment.\n" "Transaction dropped." msgstr "" +"거래 번호 %1에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"거래가 중단되었습니다." #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 #, kde-format msgid "QIF exporter" -msgstr "" +msgstr "QIF 내보내기 도구" #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 #, kde-format msgid "QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF..." #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "" +msgstr "가져오기 작업을 시작합니다" #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 #, kde-format msgctxt "New profile" msgid "&New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)..." #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "" +msgstr "프로필 편집기를 엽니다" #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 #, kde-format msgid "Import File..." -msgstr "" +msgstr "파일 가져오기..." #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 #, kde-format msgid "Import files (%1);;All files (%2)" -msgstr "" +msgstr "가져올 파일 (%1);;모든 파일 (%2)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Import" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 #, kde-format msgid "" "

From this dialog you are able to import transactions from a " "Quicken compatible file, (known as a QIF file, because of the " "extension).

\n" "

Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " "Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " "KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" +"

이 대화 상자에서 Quicken 호환 파일(확장자 때문에 QIF " +"파일이라고도 함)에서 거래를 가져올 수 있습니다.

\n" +"

QIF 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 선택하십시오. 파일 " +"경로를 지정하고 가져오기 단추를 누르면 KMyMoney가 찾은 모든 거래, 분류 및 " +"수취인을 가져옵니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 #, kde-format msgid "QIF File to Import:" -msgstr "" +msgstr "가져올 QIF 파일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 #, kde-format msgid "Source of QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF 원본" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 #, kde-format msgid "" "Select Bank statement turns on automatic category matching which is " "turned off in case of Other application. Use the latter if you import " "files from other Personal Finance Management software." msgstr "" +"은행 명세서를 선택하면 자동 분류 일치를 활성화하며, 기타 " +"`프로그램을 선택하면 자동 분류 일치를 비활성화합니다. 다른 개인 재무 " +"관리 소프트웨어에서 파일을 가져오는 경우 후자를 사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 #, kde-format msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 명세서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 #, kde-format msgid "Other application" -msgstr "" +msgstr "다른 프로그램" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested interest" -msgstr "" +msgstr "재투자된 이자" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend (long term)" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금(장기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend (short term)" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금(단기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (short term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(단기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (mid term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(중기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (long term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(장기)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Returned capital" -msgstr "" +msgstr "반환된 자본" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Miscellaneous income" -msgstr "" +msgstr "기타 수입" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Miscellaneous expense" -msgstr "" +msgstr "기타 지출" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Investment fees" -msgstr "" +msgstr "투자 요금" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 #, kde-format msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 QIF 형식 %1" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 #, kde-format msgid "Date format selection" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식 선택" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 #, kde-format msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "" +msgstr "입력 파일에 맞는 날짜 형식을 선택하십시오" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 #, kde-format msgid "Importing QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오는 중..." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 #, kde-format msgid "Reading QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF 읽는 중..." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 #, kde-format msgid "Error while running the filter '%1'." -msgstr "" +msgstr "필터 '%1'을(를) 실행하는 동안 오류가 발생했습니다." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 #, kde-format msgid "Filter error" -msgstr "" +msgstr "필터 오류" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 #, kde-format msgctxt "QIF tag for liability account" msgid "Oth L" -msgstr "" +msgstr "기타 부채" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 #, kde-format msgctxt "QIF tag for investment account" msgid "Invst" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 #, kde-format msgctxt "QIF tag for category" msgid "Cat" -msgstr "" +msgstr "분류" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 #, kde-format msgctxt "QIF tag for security" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 #, kde-format msgctxt "QIF tag for prices" msgid "Prices" -msgstr "" +msgstr "가격" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 #, kde-format msgctxt "QIF tag for a class" msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "등급" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 #, kde-format msgid "" "The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " "an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " "with the one from the QIF file?" msgstr "" +"%1 계좌의 현재 잔액은 %2입니다. 이 QIF 파일의 개설 금액은 %3입니다. 현재 " +"잔액을 QIF 파일의 잔액으로 덮어쓰시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 #, kde-format msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 덮어쓰기" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 #, kde-format msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 찾을 수 없음: %1" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 #, kde-format msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구에서 자동 ​​생성함" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 #, kde-format msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져옴, 계좌 이름을 지정하지 않았음" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " "%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " "manually once the import is done." msgstr "" +"KMyMoney가 %1 계좌로 두 번째 개설 금액 거래를 가져왔습니다. 해당 " +"거래의 내용은 파일에 이미 있는 것과 다릅니다. 가져오기가 완료되면 수동으로 " +"수정하십시오." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 #, kde-format msgid "Opening balance problem" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 문제" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 #, kde-format msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 거래 생성 오류" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 #, kde-format msgid "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " "current date profile setting of \"%2\".\n" "\n" "Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " "\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " "and select a different QIF profile or create a new one." msgstr "" +"파일에서 읽은 날짜 항목 \"%1\"은(는) 현재 날짜 형식 설정 \"%2\"에 따라 " +"해석할 수 없습니다.\n" +"\n" +"\"계속\"을 누르면 오늘 날짜가 거래에 할당됩니다. \"취소\"를 누르면 가져오기 " +"작업이 중단됩니다. 그 다음 가져오기를 다시 시작하고 다른 QIF 프로필을 " +"선택하거나 새 프로필을 작성할 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 #, kde-format msgid "Invalid date format" -msgstr "" +msgstr "잘못된 날짜 형식" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 #, kde-format msgid "" "This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " "involving this security will be ignored." msgstr "" +"이 투자 계좌에 \"%1\" 유가증권이 없습니다. 이 유가증권과 관련된 거래를 " +"무시합니다." #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 #, kde-format msgid "%1 (Investment)" -msgstr "" +msgstr "%1(투자)" #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 #, kde-format msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구가 신탁 계좌 항목 형식에서 자동 ​​생성함" #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 #, kde-format msgid "QIF importer" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Reconciliation report" -msgstr "" +msgstr "조정명세서" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 #, kde-format msgid "Summar&y" -msgstr "" +msgstr "요약(&Y)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 #, kde-format msgid "&Details" -msgstr "" +msgstr "자세히(&D)" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 #, kde-format msgid "Reconciliation report of account %1" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌의 조정명세서" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 #, kde-format msgid "All values shown in %1" -msgstr "" +msgstr "%1에 표시된 모든 값" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "요약" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 #, kde-format msgid "Starting balance on bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 개설 금액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 #, kde-format msgid "%1 cleared payment" msgid_plural "%1 cleared payments in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "확정된 지급 총 %1건" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 #, kde-format msgid "%1 cleared deposit" msgid_plural "%1 cleared deposits in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "확정된 예금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 #, kde-format msgid "Ending balance on bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 기말 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 #, kde-format msgid "Cleared balance" -msgstr "" +msgstr "차액결산" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 #, kde-format msgid "%1 outstanding payment" msgid_plural "%1 outstanding payments in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 납입금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 #, kde-format msgid "%1 outstanding deposit" msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 입금 총 %1개" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 #, kde-format msgid "Register balance as of %1" -msgstr "" +msgstr "%1 기준 대장 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 #, kde-format msgid "%1 payment after %2" msgid_plural "%1 payments after %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 지급" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 deposit after %2" msgid_plural "%1 deposits after %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 #, kde-format msgid "Register ending balance" -msgstr "" +msgstr "대장 기말 잔액" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 #, kde-format msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "미지불된 납입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 #, kde-format msgid "One outstanding payment of" msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 납입금 총 %1건의 총 합계:" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 #, kde-format msgid "Outstanding charges" -msgstr "" +msgstr "미지불된 요금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 #, kde-format msgid "Outstanding deposits" -msgstr "" +msgstr "미지불된 입금" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 #, kde-format msgid "One outstanding charges of" msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 요금 %1건의 총 합계:" #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 #, kde-format msgid "One outstanding deposit of" msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "총 %1개의 미지불된 입금:" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 #, kde-format msgid "Create Tables" -msgstr "" +msgstr "테이블 만들기" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 #, kde-format msgid "Save SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL 저장" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 #, kde-format msgid "" "In order to use a database, you need to install some additional software. " "Click Help for more information" msgstr "" +"데이터베이스를 사용하려면 추가 소프트웨어를 설치해야 합니다. 자세한 내용을 " +"보려면 도움말을 클릭하십시오" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 #, kde-format msgid "No Qt SQL Drivers" -msgstr "" +msgstr "Qt SQL 드라이버 없음" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Unable to open database.\n" "You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" msgstr "" +"데이터베이스를 열 수 없습니다.\n" +"테이블을 작성하기 전에 SQL CREATE DATABASE 문을 사용해야 합니다.\n" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 #, kde-format msgid "Tables successfully created" -msgstr "" +msgstr "테이블이 성공적으로 생성됨" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Creation failed executing statement\n" "Executed: %1\n" "Error No %2: %3" msgstr "" +"구문 생성 실패로 생성할 수 없음\n" +"실행: %1\n" +"오류 번호 %2: %3" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 #, kde-format msgid "Select output file" -msgstr "" +msgstr "출력 파일 선택" #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" "Please make sure you have adequate backups of your data.\n" "Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" "devel@kde.org" msgstr "" +"데이터베이스 형식 %1은(는) KMyMoney 환경에서 완전히 테스트되지 않았습니다.\n" +"데이터를 백업했는지 확인하십시오.\n" +"문제가 발생했다면 개발자 메일링 리스트 kmymoney-devel@kde.org에 보고해 " +"주십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 #, kde-format msgid "KMyMoney - Generate SQL" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney - SQL 생성" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 #, kde-format msgid "Database Type" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 형식" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 #, kde-format msgid "Database Details" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 #, kde-format msgid "Database File (SQLite only)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일(SQLite만 해당)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 #, kde-format msgid "Database Name (Others)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 이름(기타)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 #, kde-format msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 #, kde-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 #, kde-format msgid "SQL for creation" -msgstr "" +msgstr "작성 SQL" #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 #, kde-format msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "" +msgstr "Qt SQL 드라이버 %1이(가) 더 이상 시스템에 설치되어 있지 않음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 #, kde-format msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney - 데이터베이스 선택" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 #, kde-format msgid "PLEASE NOTE" -msgstr "" +msgstr "참고 사항" #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 #, kde-format msgid "" "This software is still in an experimental stage, and there are still some " "known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" +"이 소프트웨어는 아직 실험적이며 응답 시간 문제를 해결하고 있습니다. 현재 " +"작업 중이므로 잠시 기다려 주십시오.\n" +"항상 데이터 백업을 잊지 마십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 #, kde-format msgid "Fi&le" -msgstr "" +msgstr "파일(&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 #, kde-format msgid "Database &Name" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 #, kde-format msgid "Host &Name" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 #, kde-format msgid "&Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 #, kde-format msgid "&Password" -msgstr "" +msgstr "암호(&P)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 #, kde-format msgid "Preload &all data" -msgstr "" +msgstr "모든 데이터 미리 불러오기(&A)" #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 #, kde-format msgid "" "You're trying to open an encrypted database.\n" "Please provide a password in order to open it." msgstr "" +"암호화된 데이터베이스를 열려고 합니다.\n" +"열려면 암호를 입력하십시오." #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 #, kde-format msgid "" "Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " "supported.\n" "Please save your database under a new name." msgstr "" +"암호화된 데이터베이스로 기존 데이터베이스를 덮어쓰는 기능은 아직 지원되지 " +"않습니다.\n" +"데이터베이스를 새 이름으로 저장하십시오." #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Database apparently in use\n" "Opened by %1 on %2 at %3.\n" "Open anyway?" msgstr "" +"데이터베이스가 사용 중인 것 같음\n" +"%2의 %1에서 %3에 열었습니다.\n" +"그래도 여시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 #, kde-format msgid "Inserting online jobs." -msgstr "" +msgstr "온라인 작업을 삽입합니다." #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 #, kde-format msgid "SQLite file %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "SQLite 파일 %1이(가) 없음" #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 #, kde-format msgid "" "Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" "Please create database %2 manually" msgstr "" +"%1 형식 데이터베이스 자동 생성이 현재 구현되지 않았습니다.\n" +"데이터베이스 %2을(를) 수동으로 작성하십시오" #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 #, kde-format msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "" +msgstr "%1 데이터베이스 생성 오류. 작성 권한이 있습니까?" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 #, kde-format msgid "SQL storage" -msgstr "" +msgstr "SQL 저장소" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:157 #, kde-format msgid "Cannot open database %1\n" -msgstr "" +msgstr "%1 데이터베이스를 열 수 없음\n" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:192 #, kde-format msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 읽는 중 복구할 수 없는 오류 발생" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:194 #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 #, kde-format msgid "Database malfunction" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 오작동" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:211 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:252 #, kde-format msgid "Tried to access a file when it has not been opened" -msgstr "" +msgstr "파일을 열지 않은 상태에서 파일에 접근하려고 시도함" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:219 #, kde-format msgid "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." msgstr "" +"데이터베이스에 쓰는 중 복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n" +"손상되었을 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:255 #, kde-format msgid "Cannot save to current database." -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스에 저장할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:260 #, kde-format msgid "Cannot save to current database: %1" -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스에 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:283 #, kde-format msgid "Database files (*.db *.sql)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일 (*.db *.sql)" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:289 #, kde-format msgid "Open database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 열기..." #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:294 #, kde-format msgid "Generate Database SQL" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 SQL 생성" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Database contains data which must be removed before using Save As.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"데이터베이스에 다른 이름으로 저장하기 전에 삭제해야 하는 데이터가 포함되어 " +"있습니다.\n" +"계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:375 #, kde-format msgid "" "Cannot open or create database %1.\n" "Retry Save As Database and click Help for further info." msgstr "" +"데이터베이스 %1을(를) 열거나 만들 수 없습니다.\n" +"다른 이름으로 데이터베이스 저장을 다시 시도하고 추가 정보를 보려면 도움말을 " +"클릭하십시오." #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 #, kde-format msgid "Budgets view" -msgstr "" +msgstr "예산 보기" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 월 예산은 %1이(가) " +"됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 #, kde-format msgctxt "Auto assignment (caption)" msgid "Auto assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 할당" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 연 예산은 %1이(가) " +"됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " "the monthly budgets?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 개별 월간 예산은 %1이" +"(가) 됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 #, kde-format msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "월별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "연도별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "개별" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 #, kde-format msgid "Budget %1" -msgstr "" +msgstr "예산 %1" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 #, kde-format msgid "Budget %1 %2" -msgstr "" +msgstr "예산 %1 %2" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 #, kde-format msgid "Unable to add budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 추가할 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the budget %1?

" -msgstr "" +msgstr "

예산 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 예산을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 #, kde-format msgid "Remove Budget" -msgstr "" +msgstr "예산 삭제" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 #, kde-format msgid "Unable to remove budget." -msgstr "" +msgstr "예산을 삭제할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 #, kde-format msgid "Copy of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 사본" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 #, kde-format msgid "Select year" -msgstr "" +msgstr "연도 선택" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 #, kde-format msgid "Budget year" -msgstr "" +msgstr "예산 연도" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 #, kde-format msgid "Unable to modify budget." -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 #, kde-format msgid "" "The current budget already contains data. Continuing will replace all " "current values of this budget." msgstr "" +"현재 예산에 이미 데이터가 포함되어 있습니다. 계속하면 이 예산의 모든 현재 " +"가치가 대체됩니다." #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 #, kde-format msgctxt "Warning message box" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 #, kde-format msgid "Unable to reset budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 초기화할 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 #, kde-format msgid "Unable to modify budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 #, kde-format msgid "New budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 #, kde-format msgid "Rename budget" -msgstr "" +msgstr "예산 이름 바꾸기" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 #, kde-format msgid "Delete budget" -msgstr "" +msgstr "예산 삭제" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 #, kde-format msgid "Copy budget" -msgstr "" +msgstr "예산 복사" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 #, kde-format msgid "Change budget year" -msgstr "" +msgstr "예산 연도 변경" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 #, kde-format msgid "Budget based on forecast" -msgstr "" +msgstr "예측에 따른 예산" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "예산 옵션" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 #, kde-format msgid "" "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the budget?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 예산이 이미 있습니다. 식별 이름이 동일한 예산을 여러 개 " +"사용하는 것은 좋지 않습니다. 예산 이름을 변경하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 #, kde-format msgid "Your budgets" -msgstr "" +msgstr "내 예산" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 #, kde-format msgid "Creates a new budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 #, kde-format msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "" +msgstr "빈 예산을 새로 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 #, kde-format msgctxt "New budget" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 #, kde-format msgid "Rename the current selected budget." -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 예산의 이름을 변경합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "" +msgstr "선택한 예산의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 #, kde-format msgid "Ren" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 #, kde-format msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 예산 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "" +msgstr "선택한 예산을 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 #, kde-format msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 #, kde-format msgctxt "@title header of the budget name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 #, kde-format msgid "Accepts the entered values and stores the budget." -msgstr "" +msgstr "입력한 값을 수락하고 예산을 저장합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 #, kde-format msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 저장합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 #, kde-format msgid "Upd" -msgstr "" +msgstr "저장" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 #, kde-format msgid "Revert budget to last saved state." -msgstr "" +msgstr "예산을 마지막 저장된 상태로 되돌립니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 #, kde-format msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 #, kde-format msgid "Res" -msgstr "" +msgstr "되돌리기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 #, kde-format msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 예산 분류 숨기기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 #, kde-format msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 #, kde-format msgctxt "Budget total" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 #, kde-format msgid "Include subaccounts" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌 포함" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "" +msgstr "%1의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 #, kde-format msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 저장" #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 #, kde-format msgid "Please specify a budget name" -msgstr "" +msgstr "예산 이름을 지정하십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 #, kde-format msgctxt "header of the budget name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 #, kde-format msgid "Forecast view" -msgstr "" +msgstr "예측 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376 #, kde-format msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "예측" #. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 #, kde-format msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "" +msgstr "예측을 계산하는 방법" #. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:417 #, kde-format msgid "Days to forecast" -msgstr "" +msgstr "예측일 수" #. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:423 #, kde-format msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "" +msgstr "일반 계좌 주기일" #. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:429 #, kde-format msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "" +msgstr "예측에 사용할 기록 주기 수" #. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:435 #, kde-format msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "" +msgstr "예측을 시작할 월의 일자" #. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 #, kde-format msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "" +msgstr "내역에 기반한 예측을 계산하는 방법" #. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 #, kde-format msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "" +msgstr "거래를 가져올 때 개설일 건너뛰기" #. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 #, kde-format msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "" +msgstr "일정 예측 사용 시 향후 거래 포함" #. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:453 #, kde-format msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" +msgstr "일정 예측 사용 시 예정된 거래 포함" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 #, kde-format msgid "Forecast Settings" -msgstr "" +msgstr "예측 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 #, kde-format msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "" +msgstr "계좌 주기일 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 #, kde-format msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측을 시작하는 월의 일자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 #, kde-format msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측 일수:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 #, kde-format msgid "Forecast Method" -msgstr "" +msgstr "예측 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 #, kde-format msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 및 향후 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 #, kde-format msgid "History-based" -msgstr "" +msgstr "내역 기반" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 #, kde-format msgid "History-based settings" -msgstr "" +msgstr "내역 기반 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 #, kde-format msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측에 사용할 주기 수:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 #, kde-format msgid "History Forecast Method" -msgstr "" +msgstr "내역 예측 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 #, kde-format msgid "Simple Moving Average" -msgstr "" +msgstr "단순 이동 평균" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 #, kde-format msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "" +msgstr "가중 이동 평균" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 #, kde-format msgid "Linear Regression" -msgstr "" +msgstr "선형 회귀" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 #, kde-format msgid "Days to Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측 일수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 #, kde-format msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "" +msgstr "계좌 주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 #, kde-format msgid "Historic Cycles:" -msgstr "" +msgstr "기록 주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 #, kde-format msgid "Chart Detail:" -msgstr "" +msgstr "차트 자세한 정보:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 #, kde-format msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" -msgstr "" +msgstr "

차트에 표시할 자세한 정보 수준을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 #, kde-format msgctxt "Show all details" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 #, kde-format msgid "Top-Level" -msgstr "" +msgstr "최상위 수준" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 #, kde-format msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "그룹" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 #, kde-format msgid "Totals" -msgstr "" +msgstr "총액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 #, kde-format msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "" +msgstr "현재 예측 방법:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 #, kde-format msgid "method" -msgstr "" +msgstr "방법" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 #, kde-format msgctxt "Advanced forecast view" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 #, kde-format msgid "Budget Forecast" -msgstr "" +msgstr "예산 예측" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 #, kde-format msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "차트" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:200 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 #, kde-format msgctxt "Today's forecast" msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "현재" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:208 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 #, kde-format msgid "Total variation" -msgstr "" +msgstr "편차총액" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:387 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1121 #, kde-format msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 최소 잔액 %2보다 낮습니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:392 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1125 #, kde-format msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." msgid_plural "" "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 최소 잔액 %3 아래로 떨어집니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:411 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1143 #, kde-format msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 %2 미만입니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:416 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1148 #, kde-format msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 %2 초과입니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:423 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1154 #, kde-format msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 %3 아래로 떨어집니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:430 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1161 #, kde-format msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 %3보다 높아집니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:445 #, kde-format msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌가 주기 당 %2 줄어들고 있습니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 #, kde-format msgid "Min Bal %1" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액 %1" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 #, kde-format msgid "Min Date %1" -msgstr "" +msgstr "최소 날짜 %1" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 #, kde-format msgid "Max Bal %1" -msgstr "" +msgstr "최대 잔액 %1" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 #, kde-format msgid "Max Date %1" -msgstr "" +msgstr "최대 날짜 %1" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 #, kde-format msgctxt "Average balance" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "평균" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:634 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:746 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:438 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:462 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 #, kde-format msgctxt "Total balance" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:665 #, kde-format msgid "No data provided by reports plugin for this chart." -msgstr "" +msgstr "보고서 플러그인에서 이 차트 데이터를 제공하지 않았습니다." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:537 kmymoney/views/khomeview_p.h:1439 #, kde-format msgid "Enable reports plugin to see this chart." -msgstr "" +msgstr "이 차트를 보려면 보고서 플러그인을 사용하십시오." #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:685 #, kde-format msgctxt "Scheduled method" msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "예정됨" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:690 #, kde-format msgctxt "History-based method" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "내역" #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:695 #, kde-format msgctxt "Unknown forecast method" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 #, kde-format msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 이미 전송되었으므로 더 이상 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 #, kde-format msgid "Job is being processed at the moment." -msgstr "" +msgstr "현재 작업이 처리되고 있습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 #, kde-format msgid "The plugin to edit this job is not available." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 편집할 플러그인을 사용할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 #, kde-format msgid "You need to select a single job for editing." -msgstr "" +msgstr "편집할 작업을 하나만 선택해야 합니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 #, kde-format msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." msgid "Cannot send selection" -msgstr "" +msgstr "선택을 보낼 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 #, kde-format msgid "" "Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " "invalid or were already sent." msgstr "" +"일부 계좌 이체가 유효하지 않거나 이미 전송되었기 때문에 선택한 계좌 이체 중 " +"일부를 보낼 수 없었습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 #, kde-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "보내기" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 #, kde-format msgid "" "During the change of the order your previous entries could not be converted." -msgstr "" +msgstr "주문 변경 중에 이전 항목을 변환할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 #, kde-format msgid "" "This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " "anymore. You may create a copy for editing." msgstr "" +"이 계좌 이체는 %1에 은행에 전송되었기 때문에 더 이상 편집할 수 없습니다. " +"편집할 사본을 만들 수 있습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 #, kde-format msgid "" "This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체는 편집할 수 없습니다. 편집할 사본을 만들 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 #, kde-format msgid "Order Account" -msgstr "" +msgstr "주문 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 #, kde-format msgid "Account Balance" -msgstr "" +msgstr "계좌 잔액" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 #, kde-format msgid "Credit Transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 #, kde-format msgid "" "

This account does not support online banking.

If " "you think this is an error, please check if the plugin for this type of " "credit transfer and your online banking plugins are available.

" msgstr "" +"

이 계좌는 온라인 뱅킹을 지원하지 않습니다.

만약 " +"오류인 것 같으면 이 형식의 계좌 이체 플러그인의 상태를 확인하고 온라인 뱅킹 " +"플러그인을 사용할 수 있는지 확인하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 #, kde-format msgid "Enqueue" -msgstr "" +msgstr "대기열에 추가" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 #, kde-format msgid "Information to find issues." -msgstr "" +msgstr "문제점을 찾을 정보입니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 #, kde-format msgid "Information stored for provability." -msgstr "" +msgstr "증명할 수 있도록 저장된 정보입니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Informative message without certain significance." -msgstr "" +msgstr "중요도가 낮은 정보성 메시지입니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 #, kde-format msgid "Warning message." -msgstr "" +msgstr "경고 메시지입니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 #, kde-format msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "동작" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 #, kde-format msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "대상" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 #, kde-format msgid "Not able to display this job." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 표시할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 #, kde-format msgid "" "Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 표시할 플러그인을 찾을 수 없거나 데이터가 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "This job was accepted by the bank on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 수락했습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "Sending this job failed (tried on %1)." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 보내지 못했습니다(%1에 시도)." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 #, kde-format msgid "Sending this job was manually aborted." -msgstr "" +msgstr "이 작업 전송이 수동으로 중단되었습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "The bank rejected this job on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 거부했습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "The bank accepted this job on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 수락했습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 #, kde-format msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 추가 편집이 필요하므로 전송할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "This job is ready for sending." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 보낼 준비가 되었습니다." #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 #, kde-format msgid "Reports view" -msgstr "" +msgstr "보고서 보기" #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 #, kde-format msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "보낼 작업함" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:155 #, kde-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "시간" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:547 #, kde-format msgctxt "Chart legend title" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "범례" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 #, kde-format msgid "Initial Market Value" -msgstr "" +msgstr "초기 시장 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 #, kde-format msgid "Ending Market Value" -msgstr "" +msgstr "기말 시장 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 #, kde-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 #, kde-format msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "결산 금액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 #, kde-format msgid "Grand Total" -msgstr "" +msgstr "총액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 #, kde-format msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "계산됨" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 #, kde-format msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "숫자" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 #, kde-format msgid "Top Category" -msgstr "" +msgstr "상위 분류" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 #, kde-format msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "분류 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 #, kde-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 #, kde-format msgid "Last Price" -msgstr "" +msgstr "마지막 가격" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 #, kde-format msgid "Buy Price" -msgstr "" +msgstr "구매 가격" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 #, kde-format msgid "Net Value" -msgstr "" +msgstr "순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 #, kde-format msgid "Buy Value" -msgstr "" +msgstr "구매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 #, kde-format msgid "Sell Value" -msgstr "" +msgstr "판매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 #, kde-format msgid "Short-term Buy Value" -msgstr "" +msgstr "단기 구매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 #, kde-format msgid "Short-term Sell Value" -msgstr "" +msgstr "단기 매도 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 #, kde-format msgid "Long-term Buy Value" -msgstr "" +msgstr "장기 구매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 #, kde-format msgid "Long-term Sell Value" -msgstr "" +msgstr "장기 판매 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 #, kde-format msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 #, kde-format msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "" +msgstr "배당금 지급" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 #, kde-format msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 #, kde-format msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "기말 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 #, kde-format msgid "Market Value" -msgstr "" +msgstr "시장 가치" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 #, kde-format msgid "Annualized Return" -msgstr "" +msgstr "연도별 수익" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 #, kde-format msgid "Return On Investment" -msgstr "" +msgstr "투자 수익" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 #, kde-format msgid "Next Due Date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 #, kde-format msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "발생" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 #, kde-format msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "지급 방법" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 #, kde-format msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "개설일" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 #, kde-format msgid "Balance Early Warning" -msgstr "" +msgstr "조기 경고 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 #, kde-format msgid "Balance Max Limit" -msgstr "" +msgstr "잔액 최대 한도" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 #, kde-format msgid "Credit Early Warning" -msgstr "" +msgstr "신용 조기 경고" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 #, kde-format msgid "Credit Max Limit" -msgstr "" +msgstr "신용 최대 한도" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 #, kde-format msgid "Preferred" -msgstr "" +msgstr "선호함" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 #, kde-format msgid "Loan Amount" -msgstr "" +msgstr "대출 금액" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest Rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 #, kde-format msgid "Next Interest Change" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 #, kde-format msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +msgstr "정기 지급" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 #, kde-format msgid "Final Payment" -msgstr "" +msgstr "최종 지급" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:957 kmymoney/views/khomeview_p.h:1291 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1320 #, kde-format msgid "Current Balance" -msgstr "" +msgstr "현재 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 #, kde-format msgid "Capital Gain" -msgstr "" +msgstr "자본 이득" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 #, kde-format msgid "Percentage Gain" -msgstr "" +msgstr "백분율 이득" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 #, kde-format msgid "Short-term Gain" -msgstr "" +msgstr "단기 이익" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 #, kde-format msgid "Long-term Gain" -msgstr "" +msgstr "장기 이익" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:882 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:937 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1859 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1878 #, kde-format msgid "Transfer from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 이체" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:883 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:936 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1858 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1877 #, kde-format msgid "Transfer to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이체" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Is this a tax account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Is this an opening balance account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 #, kde-format msgctxt "Is this a favorite account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 #, kde-format msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "이체" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 #, kde-format msgid "Actual" -msgstr "" +msgstr "실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 #, kde-format msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "차액" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 #, kde-format msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "이동 평균" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 #, kde-format msgid "Moving Average Price" -msgstr "" +msgstr "이동 평균 가격" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:543 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1691 #, kde-format msgid "Month of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 달" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:544 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1692 #, kde-format msgid "Week of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 주" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:745 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:942 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1075 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1821 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1988 #, kde-format msgid "No Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관 없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:749 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1832 #, kde-format msgid "[Empty Payee]" -msgstr "" +msgstr "[빈 수취인]" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:794 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1864 #, kde-format msgid "[Split Transaction]" -msgstr "" +msgstr "[분할 거래]" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:795 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:796 #, kde-format msgctxt "Split transaction" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "분할" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:906 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:951 #, kde-format msgid "[No Tag]" -msgstr "" +msgstr "[태그 없음]" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1611 #, kde-format msgctxt "No institution" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:135 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Report date range" msgid "%1 through %2" -msgstr "" +msgstr "%1부터 %2까지" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:142 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:161 #, kde-format msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "" +msgstr "모든 통화가 %1(으)로 변환되었습니다" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:143 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:162 #, kde-format msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "" +msgstr "명시되지 않은 금액은 %1 단위임" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:148 #, kde-format msgid "Unable to generate report" -msgstr "" +msgstr "보고서를 생성할 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:149 #, kde-format msgid "" "There was an error creating your report: \"%1\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" msgstr "" +"보고서를 작성하는 동안 오류가 발생했습니다: \"%1\"\n" +"개발자 메일링 리스트에 오류를 보고해 주십시오: kmymoney-devel@kde.org" #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 #, kde-format msgid "Balance of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "%1 Balance History" -msgstr "" +msgstr "%1 잔액 내역" #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 #, kde-format msgid "Generated Report" -msgstr "" +msgstr "생성된 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 #, kde-format msgid "File %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "파일 %1이(가) 없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 #, kde-format msgid "it is not a plain file" -msgstr "" +msgstr "일반 파일이 아님" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 #, kde-format msgid "it is not readable" -msgstr "" +msgstr "읽을 수 없음" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 #, kde-format msgid "it is empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 #, kde-format msgid "There is a problem with file %1" msgid_plural "There are problems with file %1" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "파일 %1에 문제가 있습니다" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" msgid "Apply the configuration changes to the report" -msgstr "" +msgstr "설정 변경 사항을 보고서에 적용" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140 #, kde-format msgctxt "Filters tab" msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "필터" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143 #, kde-format msgctxt "General tab" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175 #, kde-format msgid "Rows/Columns" -msgstr "" +msgstr "행/열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 #, kde-format msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "범위" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1002 #, kde-format msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "보고서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display monthly data" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "월별" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 #, kde-format msgctxt "All accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 #, kde-format msgid "Income & Expenses" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 #, kde-format msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "" +msgstr "자산과 부채" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 #, kde-format msgid "Top Categories" -msgstr "" +msgstr "상위 분류" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 #, kde-format msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 #, kde-format msgid "Top Accounts" -msgstr "" +msgstr "상위 계좌" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display daily data" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "일별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display weekly data" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "주별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" msgid "Bi-Monthly" -msgstr "" +msgstr "격월별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display quarterly data" msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display yearly data" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "연도별" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645 #, kde-format msgid "Only owned" -msgstr "" +msgstr "소유한 것만" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646 #, kde-format msgid "Only sold" -msgstr "" +msgstr "판매한 것만" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643 #, kde-format msgid "From period" -msgstr "" +msgstr "기간으로부터" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644 #, kde-format msgid "Owned and sold" -msgstr "" +msgstr "소유와 판매" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Configure your report" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 #, kde-format msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" -msgstr "" +msgstr "KReportsView::slotOpenUrl()에서 알 수 없는 명령 '%1'" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 #, kde-format msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" -msgstr "" +msgstr "KReportsView::slotOpenUrl()에서 알 수 없는 보기 '%1'" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 #, kde-format msgctxt "CSV (Filefilter)" msgid "CSV files" -msgstr "" +msgstr "CSV 파일" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 #, kde-format msgctxt "HTML (Filefilter)" msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "HTML 파일" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 #, kde-format msgid "Failed to save: %1" -msgstr "" +msgstr "저장 실패: %1" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461 #, kde-format msgid "Default Report" -msgstr "" +msgstr "기본 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Custom Report" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 #, kde-format msgid "%1 (Customized)" -msgstr "" +msgstr "%1(사용자 정의)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" msgstr "" +"보고서 \"%2\"의 reportgroup \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n" +"개발자 메일링 리스트에 오류를 보고해 주십시오: kmymoney-devel@kde.org" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 #, kde-format msgid "Failed to configure report: %1" -msgstr "" +msgstr "보고서를 설정하지 못했습니다: %1" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 #, kde-format msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "보고서를 추가할 수 없음, 이유: \"%1\"" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 #, kde-format msgid "%1 is a default report, so it cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "%1은(는) 기본 보고서이므로 삭제할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579 #, kde-format msgid "Delete Report?" -msgstr "" +msgstr "보고서를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 #, kde-format msgctxt "To open a new report" msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "열기(&O)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 #, kde-format msgctxt "To print a report" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄(&P)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Configure a report" msgid "&Configure" -msgstr "" +msgstr "설정(&C)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 #, kde-format msgid "&New report" -msgstr "" +msgstr "새 보고서(&N)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 #, kde-format msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제(&D)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 #, kde-format msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "" +msgstr "%1 YTD 계좌 거래" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 #, kde-format msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서의 차트 버전 표시" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434 #, kde-format msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "" +msgstr "이 차트의 보고서 버전 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1004 #, kde-format msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "설명" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 #, kde-format msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " "recover it." -msgstr "" +msgstr "%1 보고서를 삭제하시겠습니까? 복구할 수 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652 #, kde-format msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "차트" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:999 #, kde-format msgid "Favorite Reports" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 등록된 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730 #, kde-format msgid "Old Customized Reports" -msgstr "" +msgstr "이전 사용자 정의 보고서" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846 #, kde-format msgid "Income and Expenses" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 #, kde-format msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 수입과 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 #, kde-format msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "" +msgstr "올해 수입과 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 #, kde-format msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "" +msgstr "연도별 수입과 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 #, kde-format msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 #, kde-format msgid "Income and Expenses Bar Graph" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 막대 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903 #, kde-format msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 원형 차트" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1417 #, kde-format msgid "Net Worth" -msgstr "" +msgstr "순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920 #, kde-format msgid "Net Worth By Month" -msgstr "" +msgstr "월별 순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928 #, kde-format msgid "Net Worth Today" -msgstr "" +msgstr "당일 순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936 #, kde-format msgid "Net Worth By Year" -msgstr "" +msgstr "연도별 순자산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944 #, kde-format msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "" +msgstr "7일 현금 흐름 예측" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 #, kde-format msgid "Net Worth Graph" -msgstr "" +msgstr "순자산 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968 #, kde-format msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관별 계좌 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 #, kde-format msgid "Account Balances by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 계좌 잔액" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991 #, kde-format msgid "Transactions by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000 #, kde-format msgid "Transactions by Category" -msgstr "" +msgstr "분류별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008 #, kde-format msgid "Transactions by Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016 #, kde-format msgid "Transactions by Tag" -msgstr "" +msgstr "태그별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024 #, kde-format msgid "Transactions by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032 #, kde-format msgid "Transactions by Week" -msgstr "" +msgstr "주별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040 #, kde-format msgid "Loan Transactions" -msgstr "" +msgstr "대출 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049 #, kde-format msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "" +msgstr "조정 상태별 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055 #, kde-format msgid "Cash Flow" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 #, kde-format msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 현금 흐름 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 #, kde-format msgid "Investments" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074 #, kde-format msgid "Investment Transactions" -msgstr "" +msgstr "투자 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084 #, kde-format msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 보유" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094 #, kde-format msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 보유" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104 #, kde-format msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 실적" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114 #, kde-format msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 실적" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124 #, kde-format msgid "Investment Capital Gains by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 자본 이익" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134 #, kde-format msgid "Investment Capital Gains by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 자본 이익" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 #, kde-format msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "" +msgstr "투자 지주 파이" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158 #, kde-format msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 가치 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173 #, kde-format msgid "Investment Price Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 가격 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195 #, kde-format msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균 가격 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217 #, kde-format msgid "Investment Moving Average" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234 #, kde-format msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균 대 실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249 #, kde-format msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "" +msgstr "분류별 세금 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인별 세금 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도별 세금 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도 수취인의 세금 거래" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290 #, kde-format msgid "Budgeting" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297 #, kde-format msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "" +msgstr "예산 대비 올해 실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308 #, kde-format msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "" +msgstr "예산 대비 올해 실제(YTM)" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 #, kde-format msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "" +msgstr "월별 예산 대비 실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333 #, kde-format msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산 대비 실제" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344 #, kde-format msgid "Monthly Budget" -msgstr "" +msgstr "월별 예산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354 #, kde-format msgid "Yearly Budget" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364 #, kde-format msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산 대비 실제 그래프" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383 #, kde-format msgid "Forecast By Month" -msgstr "" +msgstr "월별 예측" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393 #, kde-format msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기 예측" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404 #, kde-format msgid "Income and Expenses Forecast This Year" -msgstr "" +msgstr "올해 예측된 수입 및 지출" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414 #, kde-format msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측 그래프" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "일반 정보" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433 #, kde-format msgid "Schedule Information" -msgstr "" +msgstr "일정 정보" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442 #, kde-format msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "" +msgstr "일정 요약 정보" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451 #, kde-format msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460 #, kde-format msgid "Loan Information" -msgstr "" +msgstr "대출 정보" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 #, kde-format msgid "Configure this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서 설정" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 #, kde-format msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 기반으로 새 보고서 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 #, kde-format msgctxt "@action create new report" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 #, kde-format msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 클립보드에 복사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 #, kde-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 #, kde-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 HTML 또는 CSV 파일로 내보내기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 #, kde-format msgid "Permanently delete this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 완전히 삭제" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 #, kde-format msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "이 창 닫기" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:524 #, kde-format msgid "Net Worth Forecast" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 #, kde-format msgid "You have no budgets to display." -msgstr "" +msgstr "표시할 예산이 없습니다." #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 #, kde-format msgid "Current Month Summary" -msgstr "" +msgstr "이번 달 요약" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 #, kde-format msgid "Budgeted" -msgstr "" +msgstr "예산" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 #, kde-format msgid "Budget Overruns" -msgstr "" +msgstr "예산 초과" #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 #, kde-format msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "" +msgstr "예산 분류가 초과되지 않았습니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 #, kde-format msgid "Report Settings" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 #, kde-format msgid "Maximum number of legend items to display" -msgstr "" +msgstr "표시할 범례 항목의 최대 수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 #, kde-format msgid "maximum number of items in diagram legends" -msgstr "" +msgstr "다이어그램 범례의 최대 항목 수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 #, kde-format msgid "Charts line width" -msgstr "" +msgstr "차트 선 너비" #. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:394 #, kde-format msgid "Line width for diagrams, in pixels" -msgstr "" +msgstr "다이어그램의 선 너비(픽셀)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 #, kde-format msgid "Charts palette" -msgstr "" +msgstr "차트 색상표" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 #, kde-format msgid "Default CSS file" -msgstr "" +msgstr "기본 CSS 파일" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 #, kde-format msgid "default style sheet" -msgstr "" +msgstr "기본 스타일시트" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 #, kde-format msgid "" "*.css|CSS files\n" "*|All files (*)" msgstr "" +"*.css|CSS 파일\n" +"*|모든 파일(*)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 #, kde-format msgid "Report Tab" -msgstr "" +msgstr "보고서 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 #, kde-format msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 이 보고서의 기본 속성을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 #, kde-format msgid "Settlement period" -msgstr "" +msgstr "정산 기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 #, kde-format msgid "Terms separator" -msgstr "" +msgstr "조건 구분자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 #, kde-format msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." -msgstr "" +msgstr "이 날짜 이전의 투자는 장기 투자로 계산됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 #, kde-format msgid "Show short-term and long-term capital gains" -msgstr "" +msgstr "단기 및 장기 자본 이익 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 #, kde-format msgid "Sum investments" -msgstr "" +msgstr "투자 액수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 #, kde-format msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." -msgstr "" +msgstr "정산 날짜와 거래 날짜 사이의 시간입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 #, kde-format msgid "Hide Totals" -msgstr "" +msgstr "총액 숨기기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 #, kde-format msgid "Chart Tab" -msgstr "" +msgstr "차트 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 #, kde-format msgid "

On this tab, you configure the chart drawn for this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 이 보고서에 대해 그려진 차트를 구성합니다.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 #, kde-format msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" -msgstr "" +msgstr "

차트를 그릴 형식을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 #, kde-format msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "차트 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 #, kde-format msgid "Chart Palette" -msgstr "" +msgstr "차트 팔레트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 #, kde-format msgid "" "

Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 데이터 지점이 표시된 위치 옆에 숫자 값을 같이 " +"표시합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 #, kde-format msgid "Draw values on chart" -msgstr "" +msgstr "차트에 값 그리기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 #, kde-format msgid "" "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 보고서를 처음 열 때 차트로 표시합니다. 이 옵션을 " +"선택하지 않으면 텍스트 보고서로 나타납니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 #, kde-format msgid "Show as chart by default" -msgstr "" +msgstr "기본값으로 차트로 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 #, kde-format msgid "" "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.

" -msgstr "" +msgstr "

이 옵션을 선택하면 차트에 가로 및 세로 격자 선을 표시합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 #, kde-format msgid "Logarithmic vertical axis" -msgstr "" +msgstr "세로축 로그 눈금 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156 #, kde-format msgid "Plot expenses downwards" -msgstr "" +msgstr "지출을 아래쪽으로 그리기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173 #, kde-format msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" -msgstr "" +msgstr "

차트에 선을 그릴 너비를 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176 #, kde-format msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "선 폭" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 #, kde-format msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "보고서 이름" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 #, kde-format msgid "

Choose a name for this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 이름을 지정하십시오.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 #, kde-format msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" msgstr "" +"

이 보고서의 자세한 정보를 기억하는 데 도움이 되는 설명을 입력하십시오.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 #, kde-format msgctxt "Convert 'em!!" msgid "" "

Select this option to convert all values in the report to your base " "currency.

Leave it unchecked if you would like to see values in their " "original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " "will not be shown.

" msgstr "" +"

보고서의 모든 값을 기본 통화로 변환하려면 이 옵션을 선택하십시오.

원래 통화로 값을 보려면 이 옵션을 선택하지 마십시오.

통화가 " +"변환되지 않으면 소계가 표시되지 않습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 #, kde-format msgid "Convert values to base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화로 값 변환" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 #, kde-format msgid "" "

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " "for easy access.

" msgstr "" +"

이 보고서를 책갈피에 등록하려면 이 옵션을 선택하십시오.

책갈피에 " +"등록된 보고서는 보고서 목록의 한 곳에 그룹화되어 쉽게 접근할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 #, kde-format msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 보고서 등록" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 #, kde-format msgid "" "\n" "

\n" " This option is for investments reports only which\n" " show prices instead of balances as all other reports do.\n" "

\n" "

\n" " Select this option to include prices only if there is an " "actual price for the date.\n" " If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " "skipped.\n" "

\n" "

\n" " If this option is off the last existing price is shown for a " "period, if\n" " it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " "linear\n" " interpolation for the missing values will be performed.\n" "
Example:\n" "
There are prices for January and March, but there is no " "price for\n" " February.\n" "

    \n" "
  • OFF: shows the price for February as the last price " "of\n" " January\n" "
  • ON: in a table the value is '0', in a chart a " "linear\n" " interpolation for the February-price will be performed\n" " (so it makes a kind of average-value using the January- and " "the\n" " March-price in the chart)\n" "
\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +" 이 옵션은 다른 모든 보고서처럼 잔액을 표시하는 대신\n" +" 가격만 표시하는 투자 보고서에 해당합니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 이 옵션을 선택하면 해당 날짜의 실제 가격이 있을 때에만 가격을 " +"포함합니다.\n" +" 그렇지 않으면 0을 표시하고 그래프에서 값을 건너뜁니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 이 옵션을 사용하지 않으면 마지막 기존 가격을 일정 기간\n" +" 동안 표시하며, 이 옵션을 사용하면 표에는 값을 '0'으로 " +"표시하고\n" +" 차트에는 없는 값을 선형으로 보간합니다.\n" +"
예제:\n" +"
1월과 3월 가격은 있으나 2월 가격이 없습니다. " +"

    \n" +"
  • 비활성화: 2월 가격을 1월 마지막 가격으로 표시\n" +"
  • 활성화: 표에는 가격을 '0'으로 표시하고 차트에는\n" +" 2월 가격을 보간법으로 유추\n" +" (따라서 1월과 3월 가격의 평균과 비슷한 값 사용)\n" +"
\n" +"

\n" +" " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 #, kde-format msgid "Skip value if price is zero" -msgstr "" +msgstr "가격이 0일 때 값 건너뛰기" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:99 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "선" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:100 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "막대" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:101 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Stacked Bar" -msgstr "" +msgstr "누적 막대" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:102 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "파이" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "반지" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Use application setting" -msgstr "" +msgstr "프로그램 설정 사용" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:108 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:109 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:110 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:122 #, kde-format msgid "Show circular grid lines" -msgstr "" +msgstr "원형 격자 선 표시" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:123 #, kde-format msgid "Show sagittal grid lines" -msgstr "" +msgstr "원호 격자 선 표시" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:129 #, kde-format msgid "Show horizontal grid lines" -msgstr "" +msgstr "가로 격자 선 표시" #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:130 #, kde-format msgid "Show vertical grid lines" -msgstr "" +msgstr "세로 격자 선 표시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 #, kde-format msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "날짜 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 #, kde-format msgid "Ticks" -msgstr "" +msgstr "눈금" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 #, kde-format msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" -msgstr "" +msgstr "

각각 열이 나타낼 시간 범위 크기 선택

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 #, kde-format msgid "Data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 #, kde-format msgctxt "From (Data)" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 #, kde-format msgid "Major tick length" -msgstr "" +msgstr "주 눈금 길이" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 #, kde-format msgid "User defined" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 #, kde-format msgid "Minor tick length" -msgstr "" +msgstr "보조 눈금 길이" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 #, kde-format msgctxt "To (Data)" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "끝" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 #, kde-format msgid "Labels precision" -msgstr "" +msgstr "이름표 소수점 아래 자릿수" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 #, kde-format msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "" +msgstr "행/열 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 #, kde-format msgid "" "

On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " "selected and organized.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 행과 열을 선택하고 구성하는 방법을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 #, kde-format msgid "" "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 행으로 표시할 계좌 종류를 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 #, kde-format msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 #, kde-format msgid "Show totals column" -msgstr "" +msgstr "총액 열 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 #, kde-format msgid "Average days" -msgstr "" +msgstr "평균 일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item all accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 #, kde-format msgid "Show totals row" -msgstr "" +msgstr "총액 행 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 #, kde-format msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 #, kde-format msgid "Include transfers" -msgstr "" +msgstr "이체 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 #, kde-format msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않은 계좌/분류 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 #, kde-format msgid "Organize by:" -msgstr "" +msgstr "다음으로 묶기:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 #, kde-format msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서에서 거래를 그룹화하는 방법을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 #, kde-format msgid "" "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " "transaction amount are always shown.

" msgstr "" +"

보고서에 표시할 열을 선택하십시오.

날짜와 거래 금액은 항상 " +"표시됩니다

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 #, kde-format msgid "Show Columns" -msgstr "" +msgstr "열 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Memo column

" -msgstr "" +msgstr "

메모 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" -msgstr "" +msgstr "

투자의 주식 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" -msgstr "" +msgstr "

투자의 가격 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" -msgstr "" +msgstr "

조정됨 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Account column

" -msgstr "" +msgstr "

계좌 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Number column

" -msgstr "" +msgstr "

숫자 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Tag column

" -msgstr "" +msgstr "

태그 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Payee column

" -msgstr "" +msgstr "

수취인 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Category column

" -msgstr "" +msgstr "

분류 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Action column

" -msgstr "" +msgstr "

작업 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Running balance column

" -msgstr "" +msgstr "

실시간 잔액 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 #, kde-format msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 #, kde-format msgid "" "

Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 '세금 보고서에 포함'으로 표시된 분류만 포함합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 #, kde-format msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "" +msgstr "투자 계좌만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 #, kde-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" +msgstr "분할 거래를 구성하는 개별 거래를 표시하지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 #, kde-format msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "" +msgstr "분할 거래 자세한 정보 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 #, kde-format msgid "Include only Tax categories" -msgstr "" +msgstr "세금 분류만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 #, kde-format msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." -msgstr "" +msgstr "총액만 표시된 상태로 남겨두고 거래를 표시하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 #, kde-format msgid "Hide Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 #, kde-format msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 #, kde-format msgid "History" -msgstr "" +msgstr "내역" #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 #, kde-format msgid "Loading Weboob backend..." -msgstr "" +msgstr "Weboob 백엔드 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 #, kde-format msgid "Getting list of backends." -msgstr "" +msgstr "백엔드 목록을 가져옵니다." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 #, kde-format msgid "Connecting to bank..." -msgstr "" +msgstr "은행에 연결하는 중..." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 #, kde-format msgid "Getting list of accounts from your bank." -msgstr "" +msgstr "은행에서 계좌 목록을 가져오는 중입니다." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 #, kde-format msgid "" "No backends available.\n" "Add one using weboob-config-qt." msgstr "" +"사용 가능한 백엔드가 없습니다.\n" +"weboob-config-qt를 사용하여 추가하십시오." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 #, kde-format msgid "" "No accounts available.\n" "Check your backend configuration in weboob-config-qt." msgstr "" +"사용 가능한 계좌가 없습니다.\n" +"weboob-config-qt에서 백엔드 설정을 확인하십시오." #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 #, kde-format msgid "Incorrect password." -msgstr "" +msgstr "암호가 잘못되었습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 #, kde-format msgid "Select Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드 선택" #. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 #, kde-format msgid "Please select a backend from the list below..." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 백엔드를 선택하십시오..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 #, kde-format msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "모듈" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 #, kde-format msgid "Select a backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드 선택" #. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 #, kde-format msgid "" "Select what online account you want to map to the application " "account..." -msgstr "" +msgstr "프로그램 계좌에 매핑할 온라인 계좌를 선택하십시오..." #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 #, kde-format msgid "Weboob" -msgstr "" +msgstr "Weboob" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 #, kde-format msgid "Weboob configuration" -msgstr "" +msgstr "Weboob 설정" #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 #, kde-format msgid "Retrieving transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 내역을 가져오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 #: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 #, kde-format msgid "" "

You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " "will be stored encrypted.

Existing files will not be encrypted " "automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " "File/Save as... feature and store the file under a different name.
Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " "the encrypted one to the old name.

" msgstr "" +"

GPG 암호화 지원을 설정했습니다. 즉, 새 파일은 암호화되어 저장됩니다.

기존 파일은 자동으로 암호화되지 않습니다. 기존 파일을 암호화하려면 " +"파일/다른 이름으로 저장... 기능을 사용하여 파일을 다른 이름으로 " +"저장하십시오.
결과가 이상이 없으면 이전 파일을 삭제하고 암호화된 파일 " +"이름을 이전 파일 이름으로 바꾸십시오.

" #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 #: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 #, kde-format msgid "GPG encryption activated" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 활성화됨" #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 #, kde-format msgid "No encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화 없음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 #, kde-format msgid "Select additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 #, kde-format msgid "" "You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " "choose the key you want to use for encryption of your data." msgstr "" +"KMyMoney에서 GPG로 데이터를 안전하게 저장하도록 설정했습니다. 데이터 " +"암호화에 사용할 키를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 #, kde-format msgid "Add additional keys here" -msgstr "" +msgstr "여기에 추가 키 추가" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " "not forget the leading 0x." msgstr "" +"데이터를 암호화할 키의 ID를 입력하십시오. 이메일 주소 또는 16진수 키 ID를 " +"지정할 수 있습니다. 키 ID는 0x로 시작해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 #, kde-format msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "" +msgstr "위에 나열된 모든 사용자 ID의 키" #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 #, kde-format msgid " (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr " (중개)" #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 #, kde-format msgid "Loading securities..." -msgstr "" +msgstr "유가 증권 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 #, kde-format msgid "Loading currencies..." -msgstr "" +msgstr "통화 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 #, kde-format msgid "Loading reports..." -msgstr "" +msgstr "보고서 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 #, kde-format msgid "Loading cost center..." -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 #, kde-format msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "" +msgstr "%2줄에 알 수 없는 XML 태그 %1이(가) 발견됨" #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 #, kde-format msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 원소를 생성하는 동안 예외 발생: %2" #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 #, kde-format msgid "Loading file information..." -msgstr "" +msgstr "파일 정보 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 #, kde-format msgid "Loading user information..." -msgstr "" +msgstr "사용자 정보 불러오는 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 #, kde-format msgid "Saving accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 #, kde-format msgid "Saving transactions..." -msgstr "" +msgstr "거래 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 #, kde-format msgid "Saving reports..." -msgstr "" +msgstr "보고서 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 #, kde-format msgid "Saving budgets..." -msgstr "" +msgstr "예산 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 #, kde-format msgid "Saving online banking orders..." -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 주문 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 #, kde-format msgid "Saving costcenters..." -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 저장 중..." #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:76 #, kde-format msgid "XML storage" -msgstr "" +msgstr "XML 저장소" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:347 #, kde-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:348 #, kde-format msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" msgid "KMyMoney files" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 파일" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 #, kde-format msgctxt "Anonymous (Filefilter)" msgid "Anonymous files" -msgstr "" +msgstr "익명 파일" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 #, kde-format msgctxt "XML (Filefilter)" msgid "XML files" -msgstr "" +msgstr "XML 파일" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 #, kde-format msgctxt "All files (Filefilter)" msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "모든 파일" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:410 #, kde-format msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 파일 (*.kmy *.xml)" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:428 #, kde-format msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." msgstr "" +"시스템에 GPG가 설치되지 않은 것 같습니다. 표준 검색 경로에서 GPG를 찾을 수 " +"있는지 확인하십시오. 이번에는 암호화가 비활성화되었습니다." #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:428 #, kde-format msgid "GPG not found" -msgstr "" +msgstr "GPG 찾을 수 없음" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:434 #, kde-format msgid "" "

You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " "key, but the key with id

%1

has not been " "found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " "your keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " "KMyMoney recover key.

" msgstr "" +"

KMyMoney 복구 키로도 데이터를 암호화하도록 선택했지만, 현재 키 모음에서 " +"키 ID

%1

을(를) 찾을 수 없습니다. 이 " +"키를 키 모음으로 가져왔는지 확인하십시오. KMyMoney 웹 사이트에서 찾을 수 있습니다. 이번에는 KMyMoney 복구 키로 " +"데이터가 암호화되지 않습니다.

" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:434 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:441 #, kde-format msgid "GPG Key not found" -msgstr "" +msgstr "GPG 키를 찾을 수 없음" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:441 #, kde-format msgid "" "

You have specified to encrypt your data for the user-id

" "%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not " "found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" "id. This time, encryption is disabled.

" msgstr "" +"

다음 사용자 ID로 데이터를 암호화하도록 설정했습니다:

%1.

그러나 해당 사용자 ID에 대한 올바른 키를 키 모음에서 찾을 " +"수 없습니다. 해당 사용자 ID의 키를 가져왔는지 확인하십시오. 이번에는 " +"암호화가 비활성화되었습니다.

" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:448 #, kde-format msgid "" "

You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " "sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " "cannot decrypt it later on. If unsure, answer No.

" msgstr "" +"

GPG를 사용하여 데이터를 암호화된 형식으로 저장하도록 설정했습니다. 나중에 " +"데이터를 복호화할 수 없다면 지금까지의 모든 데이터를 잃어버릴 수 있다는 점을 " +"유의하십시오. 확신하지 않으면 아니요를 선택하십시오.

" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:449 #, kde-format msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "암호화된 GPG 저장" #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:568 #, kde-format msgid "" "You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " "your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " "%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " "KGPG)." msgid_plural "" "You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " "your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " "%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." "g. KGPG)." msgstr[0] "" +"KMyMoney에서 GPG를 사용하여 데이터를 보호하고 KMyMoney 복구 키로도 데이터를 " +"암호화하도록 설정했습니다. 이 키는 %1일 후에 만료됩니다. GPG 프론트 엔드(예: " +"KGPG)를 사용하여 키 서버에서 키를 업데이트하십시오." #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:568 #, kde-format msgid "Recover key expires soon" -msgstr "" +msgstr "복구 키가 곧 만료됨" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 #, kde-format msgid "GPG encryption settings" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 설정" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 #, kde-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.

\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the " "necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " "0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" +"여기에서 KMyMoney 데이터를 GPG를 사용하여 암호화하여 저장할 수 " +"있도록 설정할 수 있습니다.

\n" +"시스템에서 GPG를 찾을 수 없다면 이 설정을 사용할 수 없습니다. 이 경우 " +"현재 사용자가 GPG를 사용할 수 있는지 확인하십시오.

\n" +" 추가 복구 암호화기능을 사용하려면 ID가 0x8AFDDC8E인 kmymoney-" +"recover@users.sourceforge.net의 키가 키 모음에 있어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 #, kde-format msgid "Use GPG encryption" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 #, kde-format msgid "Your key" -msgstr "" +msgstr "내 키" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 #, kde-format msgid "" "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " "the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" +"이 콤보 상자는 키 모음에 있는 모든 비밀 키를 표시합니다. 파일을 저장할 때 " +"암호화할 키를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 #, kde-format msgid "Additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 #, kde-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " "forget the leading 0x." msgstr "" +"데이터를 암호화할 키의 ID를 입력하십시오. 이메일 주소 또는 16진수 키 ID를 " +"지정할 수 있습니다. 키 ID는 0x로 시작해야 합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 #, kde-format msgid "" "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" +"이 기호는 지정한 사용자 ID의 키를 키 모음에서 찾을 수 있음을 나타냅니다. " +"녹색은 키를 찾을 수 있음, 어두운 색은 찾을 수 없음을 의미합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 #, kde-format msgid "" "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" +"이 기호는 KMyMoney 복구 키를 키 모음에서 찾을 수 있음을 나타냅니다. 녹색은 " +"키를 찾을 수 있음, 어두운 색은 찾을 수 없음을 의미합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 #, kde-format msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "" +msgstr "키 모음에 복구 키 있음" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 #, kde-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out." msgstr "" +"KMyMoney 복구 키를 사용하여 데이터를 암호화하도록 설정할 수도 있습니다. 핵심 " +"KMyMoney 개발자만이 암호화된 데이터를 다시 읽는데 필요한 개인 키를 소유하고 " +"있습니다.

\n" +"\n" +"이 메커니즘은 키를 분실하여 더 이상 데이터에 접근할 수 없을 때 제공됩니다. " +"이 옵션을 사용하면 KMyMoney 개발자가 데이터를 복호화하여 읽을 수 있는 형태로 " +"제공할 수 있습니다. 데이터를 다시 얻으려면 해당 데이터 내용에 대한 몇 가지 " +"자세한 질문에 답변해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 #, kde-format msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney의 복구 키로 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 #, kde-format msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식에 항상 번호 필드 표시" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 #, kde-format msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "" +msgstr "이전 거래 데이터로 자동 채우기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 #, kde-format msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 #, kde-format msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" -msgstr "" +msgstr "이전 거래 내역으로 자동으로 채울 때 메모 사용" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 #, kde-format msgid "Autosave file periodically" -msgstr "" +msgstr "파일을 주기적으로 자동 저장" #. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 #, kde-format msgid "" "Automatically find which transactions match the given reconciliation data" -msgstr "" +msgstr "주어진 조정 데이터와 일치하는 거래를 자동으로 찾기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 #, kde-format msgid "Number of backup files to keep" -msgstr "" +msgstr "유지할 백업 파일 개수" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 #, kde-format msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "" +msgstr "분 단위의 자동 저장 간격" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 #, kde-format msgid "Autosave file upon close" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 파일 자동 저장" #. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 #, kde-format msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 일정 확인하기" #. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 #, kde-format msgid "Name of external calculator program" -msgstr "" +msgstr "외부 계산기 프로그램 이름" #. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 #, kde-format msgid "Name of region used for non-processing days" -msgstr "" +msgstr "비업무일을 계산할 때 사용할 지역 이름" #. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 #, kde-format msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "" +msgstr "Enter 키를 사용하여 필드 사이 이동" #. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 #, kde-format msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기 또는 홈 페이지로 시작" #. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 #, kde-format msgid "The last selected view" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기" #. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 #, kde-format msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "" +msgstr "GPG로 데이터 파일 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 #, kde-format msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "" +msgstr "복구 키로도 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:116 #, kde-format msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "GPG 사용자 ID(더 이상 사용되지 않음)" #. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:119 #, kde-format msgid "GPG User ID" -msgstr "" +msgstr "GPG 사용자 ID" #. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 #, kde-format msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "" +msgstr "전문가(회계사) 모드로 실행" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 #, kde-format msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 시작 화면 표시" #. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 #, kde-format msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "" +msgstr "원장 및 투자 보기의 계좌 동기화" #. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 #, kde-format msgid "The type of the KMyMoney view" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 보기 형식" #. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 #, kde-format msgid "First time switch to start new user wizard" -msgstr "" +msgstr "새 사용자 마법사를 시작하기 위한 첫 전환" #. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 #, kde-format msgid "Show title bar on each view" -msgstr "" +msgstr "각 보기마다 제목 표시줄 표시" #. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 #, kde-format msgid "" "Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " "behind the first letter is not found." msgstr "" +"첫 글자부터만 자동 완성 문자열을 일치시킵니다. 첫 글자 뒤의 부분 문자열은 " +"찾을 수 없습니다." #. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 #, kde-format msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식의 편집 위젯 탭 순서" #. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:154 #, kde-format msgid "Tab order of edit widgets in register" -msgstr "" +msgstr "대장에서 편집 위젯의 탭 순서" #. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 #, kde-format msgid "Order of items on homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 항목의 순서" #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 #, kde-format msgid "Zoom factor used for home view HTML page" -msgstr "" +msgstr "홈 보기 HTML 페이지에 사용할 확대/축소 배율" #. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 #, kde-format msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." msgstr "" +"프로그램 종료 시 홈 보기의 (수동으로 조절한) 크기 조정 배율을 기억합니다." #. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 #, kde-format msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌 한도 정보 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 #, kde-format msgid "" "Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " "balance information." msgstr "" +"데이터 가져오기에 잔액 정보가 포함된 계좌의 홈 페이지에 잔액 상태를 " +"표시합니다." #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 #, kde-format msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌당 표시되지 않은 거래 수 표시 [!M]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 #, kde-format msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌당 확정된 거래 수 표시 [C]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 #, kde-format msgid "" "Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " "account on the Homepage [!R]" msgstr "" +"홈 페이지에 계좌당 조정되지 않은(표시되지 않음 + 확정되지 않음) 거래 수 표시 " +"[!R]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 #, kde-format msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 마지막 조정 날짜 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:196 #, kde-format msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에서 잔액이 0인 부채 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 #, kde-format msgid "Use custom colors" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 색상 사용" #. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 #, kde-format msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 #, kde-format msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 #, kde-format msgid "List color for erroneous transactions" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 #, kde-format msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율이 없는 통화의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 #, kde-format msgid "Background color for group marker" -msgstr "" +msgstr "그룹 마커의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:226 #, kde-format msgid "Background color for required fields" -msgstr "" +msgstr "필수 필드의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 #, kde-format msgid "Hide closed accounts" -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 #, kde-format msgid "Show categories in the accounts view" -msgstr "" +msgstr "계좌 보기에서 분류 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 #, kde-format msgid "Hide zero balance equities" -msgstr "" +msgstr "잔액이 0인 보통주 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 #, kde-format msgid "Hide finished schedules" -msgstr "" +msgstr "완료된 일정 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 #, kde-format msgid "Show schedules with planned date" -msgstr "" +msgstr "일정에 예정된 날짜 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 #, kde-format msgid "Show fancy group markers" -msgstr "" +msgstr "보기 좋은 그룹 마커 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 #, kde-format msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도 및 현재 회계 연도에 보기 좋은 마커 표시" #. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:280 #, kde-format msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도의 시작 월" #. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:286 #, kde-format msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도의 시작일" #. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 #, kde-format msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:296 #, kde-format msgid "Log file path" -msgstr "" +msgstr "로그 파일 경로" #. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 #, kde-format msgid "Use system font" -msgstr "" +msgstr "시스템 글꼴 사용" #. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) #. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 #, kde-format msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "" +msgstr "일반 보기에서 대장의 정렬 순서" #. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 #, kde-format msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "" +msgstr "검색 대화 상자에서 대장의 정렬 순서" #. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:340 #, kde-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 중에 입력한 거래의 기본 조정 상태" #. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 #, kde-format msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래를 검색할 날짜 수(이후/이전)" #. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:350 #, kde-format msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" +msgstr "가져오는 동안 새 수취인의 기본 분류 묻기" #. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 #, kde-format msgid "additional names for cash account" -msgstr "" +msgstr "현금 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 #, kde-format msgid "additional names for checking account" -msgstr "" +msgstr "당좌예금 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 #, kde-format msgid "additional names for credit card account" -msgstr "" +msgstr "신용카드 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 #, kde-format msgid "additional names for asset account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 #, kde-format msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액 수취인의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:376 #, kde-format msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "" +msgstr "송장 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:382 #, kde-format msgid "Show accounts view expanded when loaded" -msgstr "" +msgstr "불러올 때 확장된 계좌 보기 표시" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:388 #, kde-format msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" -msgstr "" +msgstr "차트에 표시할 최대 범례 항목 수" #. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:400 #, kde-format msgid "The palette used to render charts" -msgstr "" +msgstr "차트를 그릴 때 사용할 팔레트" #. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:406 #, kde-format msgid "Name of default CSS file" -msgstr "" +msgstr "기본 CSS 파일의 이름" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 #, kde-format msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 #, kde-format msgid "" "You have closed this account. It remains in the system because you have " "transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " "can make it visible again by going to the View menu and selecting Show " "all accounts or by deselecting the Do not show closed accounts " "setting." msgstr "" +"이 계좌를 폐쇄했습니다. 여전히 참조하는 거래가 있기 때문에 시스템에 남아 " +"있지만 보기에는 표시되지 않습니다. 보기 메뉴의 모든 계좌 표시를 " +"선택하거나 설정에서 폐쇄된 계좌 숨기기 설정을 선택 해제하여 다시 " +"표시할 수 있습니다." #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 #, kde-format msgid "" "Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " "account? Depending on the details of the online banking method used, this " "action cannot be reverted." msgstr "" +"%1 계좌와 온라인 계좌의 매핑을 삭제하시겠습니까? 사용한 온라인 뱅킹 " +"방식에 따라서 이 작업은 실행 취소할 수 없을 수도 있습니다." #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 #, kde-format msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌 매핑 삭제" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 #, kde-format msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌에서 계좌를 매핑 해제할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 #, kde-format msgid "" "You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " "advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " "account. Please cancel if you intended to map the investment account, " "continue otherwise" msgstr "" +"중개 계좌를 온라인 계좌에 매핑하려고 하지만 일반적으로 추천하지 않습니다. " +"일반적으로 투자 계좌를 온라인 계좌에 매핑해야 합니다. 투자 계좌를 매핑하려고 " +"했다면 취소하십시오. 그렇지 않으면 계속 진행하십시오" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 #, kde-format msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌 매핑" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 #, kde-format msgid "Select online banking plugin" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 플러그인 선택" #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 #, kde-format msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌에 계좌를 매핑할 수 없음: %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 #, kde-format msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "" +msgstr "목록의 모든 계좌 축소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 #, kde-format msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "" +msgstr "목록의 모든 계좌 확장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 #, kde-format msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" +msgstr "참고: 사용하지 않는 분류는 설정에서 선택한 것으로 표시되지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 #, kde-format msgid "Total Profits:" -msgstr "" +msgstr "수익총액:" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 #, kde-format msgid "Edit account '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌 편집" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242 #, kde-format msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌를 수정할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313 #, kde-format msgid "" "The balance of the account must be zero before the account can be closed" -msgstr "" +msgstr "계좌를 폐쇄하려면 계좌 잔액이 0이어야 합니다" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316 #, kde-format msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" -msgstr "" +msgstr "계좌를 폐쇄하기 전에 모든 하위 계좌를 폐쇄해야 합니다" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319 #, kde-format msgid "This account is still included in an active schedule" -msgstr "" +msgstr "이 계좌가 ​​활성화된 일정에 포함되어 있습니다" #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322 #, kde-format msgid "This account is still mapped to an online account" -msgstr "" +msgstr "이 계좌가 ​​온라인 계좌에 매핑되어 있습니다" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 #, kde-format msgid "Edit category '%1'" -msgstr "" +msgstr "분류 '%1' 편집" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 #, kde-format msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "분류 '%1'을(를) 수정할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 #, kde-format msgid "" "Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 %2 분류와 교환할 수 없습니다. 이유: %3" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 #, kde-format msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 #, kde-format msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or " "only the category itself? If you only delete the category itself, all its " "sub-categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" +"분류 %1만 삭제하시겠습니까, 아니면 하위 분류도 같이 " +"삭제하시겠습니까? 분류 자체만 삭제하면 모든 하위 분류는 분류 %2의 " +"하위 분류가 됩니다." #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 #, kde-format msgid "Delete all" -msgstr "" +msgstr "모두 삭제" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 #, kde-format msgid "Just the category" -msgstr "" +msgstr "분류만" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 #, kde-format msgid "" "

Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " "are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?

" msgstr "" +"

%1 분류의 일부 하위 분류가 사용 중이므로 삭제할 수 없습니다. 해당 " +"분류는 %2의 하위 분류가 됩니다. 계속 진행하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 #, kde-format msgid "" "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 분류의 하위 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 #, kde-format msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 #, kde-format msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정하기" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 #, kde-format msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling %1" -msgstr "" +msgstr "조정하기 - 현재 %1을(를) 조정 중이므로 사용할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 #, kde-format msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 거래 복제" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323 #, kde-format msgid "Add reversing transactions to the currently selected" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 거래에 역 분개 거래 추가" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374 #, kde-format msgctxt "Button text for unmatch transaction" msgid "Unmatch" -msgstr "" +msgstr "불일치" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 #, kde-format msgid "Difference: %1" -msgstr "" +msgstr "차액: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 #, kde-format msgid "Balance: %1" -msgstr "" +msgstr "잔액: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469 #, kde-format msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "" +msgstr "투자 가치: %1%2" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" "Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" msgstr "" +"KMyMoney가 조정 데이터와 일치하는 거래를 감지했습니다.\n" +"해당 거래를 취소하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to continue to edit the transactions anyway?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 조정되었습니다. 그래도 거래를 계속 " +"편집하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 #, kde-format msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "" +msgstr "이미 조정된 거래" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " "transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 동결되었습니다. 따라서 거래 편집은 " +"금지됩니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828 #, kde-format msgid "Transaction already frozen" -msgstr "" +msgstr "이미 동결된 거래" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transaction references an account that " "has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상이 폐쇄된 계좌를 참조합니다. 따라서 거래 편집은 " +"금지됩니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835 #, kde-format msgid "Account closed" -msgstr "" +msgstr "계좌 폐쇄" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129 #, kde-format msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "" +msgstr "계좌를 선택하지 않으면 거래를 만들 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134 #, kde-format msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "" +msgstr "분류 콘텍스트에서 거래를 작성할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139 #, kde-format msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "" +msgstr "해지한 계좌에서 거래를 생성할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173 #, kde-format msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "" +msgstr "동결된 분할이 포함된 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184 #, kde-format msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "" +msgstr "분류 콘텍스트에서 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190 #, kde-format msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌가 폐쇄되어 거래를 생성하거나 편집할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212 #, kde-format msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." -msgstr "" +msgstr "혼합 투자 동작/형식 거래를 함께 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226 #, kde-format msgid "" "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" +msgstr "투자 거래와 비 투자 거래를 함께 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235 #, kde-format msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "" +msgstr "한 번에 여러 분할 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256 #, kde-format msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" +msgstr "이 계좌의 콘텍스트에서 투자 거래를 편집할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 #, kde-format msgid "" "

Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " "or continue to edit the transaction.

You can also set an option to " "save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" +"

수행할 작업을 선택하십시오: 변경 사항을 버리거나, 변경 사항을 저장하거나, " +"거래를 계속 편집합니다.

예를 들어 다른 거래를 선택할 때 거래를 " +"자동으로 저장하도록 옵션을 설정할 수도 있습니다.

" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 #, kde-format msgid "End transaction edit" -msgstr "" +msgstr "거래 편집 종료" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 #, kde-format msgid "" "

Please select what you want to do: discard or save the changes.

You " "can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " "selecting another transaction.

" msgstr "" +"

수행할 작업을 선택하십시오: 변경 사항을 버리거나, 변경 사항을 저장합니다." +"

예를 들어 다른 거래를 선택할 때 거래를 자동으로 저장하도록 옵션을 " +"설정할 수도 있습니다.

" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 조정되었습니다. 그래도 거래를 " +"삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "선택한 모든 거래 %1개를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515 #, kde-format msgid "Delete transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 삭제" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566 #, kde-format msgid "Unable to duplicate transaction(s)" -msgstr "" +msgstr "거래를 복제할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641 #, kde-format msgid "Unable to accept transaction" -msgstr "" +msgstr "거래를 수락할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 #, kde-format msgid "Unable to modify transaction" -msgstr "" +msgstr "거래를 수정할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714 #, kde-format msgid "Date: %1" -msgstr "" +msgstr "날짜: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "Name for unknown payee" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721 #, kde-format msgid "Payee: %1" -msgstr "" +msgstr "수취인: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 #, kde-format msgid "Amount: %1" -msgstr "" +msgstr "금액: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727 #, kde-format msgid "Memo: %1" -msgstr "" +msgstr "메모: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1996 #, kde-format msgid "" "You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " "between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" "Are you sure you want to finish the reconciliation?" msgstr "" +"은행 계좌 명세서와 확정됨으로 표시된 거래 간의 차액으로 이 계좌의 조정을 " +"완료하려고 합니다.\n" +"조정을 마치시겠습니까?" #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998 #, kde-format msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 종료 확인" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 #, kde-format msgid "Statement Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 자세한 정보" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 #, kde-format msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 입금 내역" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 #, kde-format msgid "Statement Payment Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 지급 내역" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 #, kde-format msgid "%1 deposit (%2)" msgid_plural "%1 deposits (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "입금 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 #, kde-format msgid "%1 charge (%2)" msgid_plural "%1 charges (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "청구 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 #, kde-format msgid "%1 payment (%2)" msgid_plural "%1 payments (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "지급 %1건(%2)" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 #, kde-format msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" msgid "%1, %2" -msgstr "" +msgstr "%1, %2" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 #, kde-format msgid "Go to '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1'(으)로 이동" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 #, kde-format msgid "Statement: %1" -msgstr "" +msgstr "명세서: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 #, kde-format msgctxt "Cleared balance" msgid "Cleared: %1" -msgstr "" +msgstr "확정됨: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 #, kde-format msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정: %1" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 #, kde-format msgid "Never reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 #, kde-format msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 %1 계좌의 거래를 처리할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 #, kde-format msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" +msgstr "선택하지 않으면 초점이 맞춰진 거래를 처리할 수 ​​없습니다." #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 #, kde-format msgid "Unable to delete transaction(s)" -msgstr "" +msgstr "거래를 삭제할 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 #, kde-format msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "" +msgstr "선택한 거래를 일치 해제시킬 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 #, kde-format msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "" +msgstr "선택한 거래를 일치시킬 수 없음" #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 #, kde-format msgid "Running automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "자동 조정 실행" #: kmymoney/views/khomeview.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " "status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " "the welcome page instead." msgstr "" +"KMyMoney가 내 재무 상태 정보를 표시하려면 적어도 계좌 한 개를 만들어야 " +"합니다. 그 때까지 환영 페이지를 대신 표시합니다." #: kmymoney/views/khomeview_p.h:447 #, kde-format msgid "Your Financial Summary" -msgstr "" +msgstr "재무 요약" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:462 #, kde-format msgid "Preferred Accounts" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:469 kmymoney/views/khomeview_p.h:471 #, kde-format msgid "Payment Accounts" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:500 #, kde-format msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 시작 페이지 표시" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:601 #, kde-format msgid "Overdue payments" -msgstr "" +msgstr "연체금" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) #: kmymoney/views/khomeview_p.h:607 kmymoney/views/khomeview_p.h:662 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:695 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:616 kmymoney/views/khomeview_p.h:671 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:704 #, kde-format msgid "Balance after" -msgstr "" +msgstr "이후 잔액" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:656 #, kde-format msgid "Today's due payments" -msgstr "" +msgstr "오늘 마감인 지급" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:689 #, kde-format msgid "Future payments" -msgstr "" +msgstr "향후 납입금" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:771 #, kde-format msgctxt "Less..." msgid "Show fewer schedules on the list" -msgstr "" +msgstr "목록에 더 적은 일정 표시" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:773 #, kde-format msgctxt "More..." msgid "Show more schedules on the list" -msgstr "" +msgstr "목록에 더 많은 일정 표시" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:805 #, kde-format msgid "Enter schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 입력" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:807 #, kde-format msgid "Skip schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 건너뛰기" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:810 #, kde-format msgid "Edit schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 편집" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:814 #, kde-format msgid " (%1 payment)" msgid_plural " (%1 payments)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " (납입 %1회)" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:945 #, kde-format msgctxt "Header not marked" msgid "!M" -msgstr "" +msgstr "!M" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:948 #, kde-format msgctxt "Header cleared" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:951 #, kde-format msgctxt "Header not reconciled" msgid "!R" -msgstr "" +msgstr "!R" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:954 kmymoney/views/khomeview_p.h:1288 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1317 #, kde-format msgid "Last Reconciled" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:963 #, kde-format msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액/최대 신용까지 잔액" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1048 #, kde-format msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "" +msgstr "%1일 예측" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1057 #, kde-format msgctxt "Forecast days" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1261 #, kde-format msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "" +msgstr "자산 및 부채 요약" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1275 #, kde-format msgid "Asset Accounts" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1304 #, kde-format msgid "Liability Accounts" -msgstr "" +msgstr "부채 계좌" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1404 #, kde-format msgid "Total Assets" -msgstr "" +msgstr "자산 총액" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1410 #, kde-format msgid "Total Liabilities" -msgstr "" +msgstr "부채 총액" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1684 #, kde-format msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름 요약" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1691 #, kde-format msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 수입과 지출" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1699 #, kde-format msgid "Scheduled Income" -msgstr "" +msgstr "예정된 수입" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1702 #, kde-format msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "지출" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1705 #, kde-format msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "" +msgstr "예정된 지출" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1733 #, kde-format msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 자산과 부채" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1738 #, kde-format msgid "Liquid Assets" -msgstr "" +msgstr "유동 자산" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1741 #, kde-format msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 부채로 이체" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1744 #, kde-format msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 부채" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1747 #, kde-format msgid "Other Transfers" -msgstr "" +msgstr "다른 이체" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1791 #, kde-format msgid "Cash Flow Status" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름 상태" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1797 #, kde-format msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "" +msgstr "예상된 유동 자산" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1800 #, kde-format msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "예상된 유동 부채" #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1803 #, kde-format msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "" +msgstr "예상된 수익/손실" #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:182 #, kde-format msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 저장할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:188 #, kde-format msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 편집할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:226 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete the institution %1?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 금융기관을 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:235 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:238 #, kde-format msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 삭제할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete the investment %1?

" -msgstr "" +msgstr "

투자 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 #, kde-format msgid "Delete investment" -msgstr "" +msgstr "투자 삭제" #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 #, kde-format msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "" +msgstr "투자를 삭제할 수 없음: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 #, kde-format msgid "Investment Summary" -msgstr "" +msgstr "투자 요약" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 #, kde-format msgid "Equities" -msgstr "" +msgstr "주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 #, kde-format msgid "Select Account:" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 #, kde-format msgid "" "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " "their most recent price." msgstr "" +"이 계좌에 있는 주식의 요약입니다. 보유 주식 수와 최근 가격을 표시합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 #, kde-format msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목의 유가증권 정보를 변경합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 #, kde-format msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 이 유가증권 항목 삭제" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 #, kde-format msgid "Ledgers" -msgstr "" +msgstr "원장" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 #, kde-format msgid "New ledger" -msgstr "" +msgstr "새 원장" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:355 #, kde-format msgid "Do you want to show %1 column on every loaded view?" -msgstr "" +msgstr "불러온 모든 보기에 %1 열을 표시하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:357 #, kde-format msgid "Do you want to hide %1 column on every loaded view?" -msgstr "" +msgstr "불러온 모든 보기에서 %1 열을 숨기시겠습니까?" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:461 #, kde-format msgid "Show home page" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:462 #, kde-format msgid "Show institutions page" -msgstr "" +msgstr "금융기관 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:463 #, kde-format msgid "Show accounts page" -msgstr "" +msgstr "계좌 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:464 #, kde-format msgid "Show scheduled transactions page" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:465 #, kde-format msgid "Show categories page" -msgstr "" +msgstr "분류 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:466 #, kde-format msgid "Show tags page" -msgstr "" +msgstr "태그 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:467 #, kde-format msgid "Show payees page" -msgstr "" +msgstr "수취인 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:468 #, kde-format msgid "Show ledgers page" -msgstr "" +msgstr "원장 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:469 #, kde-format msgid "Show investments page" -msgstr "" +msgstr "투자 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:470 #, kde-format msgid "Show reports page" -msgstr "" +msgstr "보고서 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:471 #, kde-format msgid "Show budget page" -msgstr "" +msgstr "예산 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:472 #, kde-format msgid "Show forecast page" -msgstr "" +msgstr "예측 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:473 #, kde-format msgid "Show outbox page" -msgstr "" +msgstr "보낼 작업함 페이지 표시" #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:651 #, kde-format msgid "Unable to add schedule: %1" -msgstr "" +msgstr "일정을 추가할 수 없음: %1" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 #, kde-format msgid "" "A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the payee?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 수취인이 이미 존재합니다. 동일한 식별 이름을 가진 여러 " +"수취인을 갖는 것은 권장되지 않습니다. 수취인의 이름을 변경하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 #, kde-format msgid "Unable to modify payee" -msgstr "" +msgstr "수취인을 수정할 수 없음" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the payee %1?

" -msgstr "" +msgstr "

수취인 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 수취인을 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 #, kde-format msgid "Remove Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 삭제" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 #, kde-format msgid "

Do you really want to merge the selected payees?" -msgstr "" +msgstr "

선택한 수취인을 병합하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:628 #, kde-format msgid "Merge Payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 병합" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 #, kde-format msgid "Your payees" -msgstr "" +msgstr "수취인" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 #, kde-format msgid "Creates a new payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 #, kde-format msgid "Use this to create a new payee." -msgstr "" +msgstr "새 수취인을 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 #, kde-format msgctxt "New payee" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 #, kde-format msgid "Rename the current selected payee" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 수취인 이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected payee." -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 #, kde-format msgid "Delete selected payee(s)" -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 #, kde-format msgid "" "Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " "to be deleted." msgstr "" +"선택한 수취인을 삭제합니다. 삭제할 수취인을 여러 개 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 #, kde-format msgid "Merge multiple selected payees" -msgstr "" +msgstr "선택한 여러 수취인 병합" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 #, kde-format msgid "Use this to merge multiple selected payees." -msgstr "" +msgstr "선택한 여러 수취인을 병합합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 #, kde-format msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 #, kde-format msgid "Balance: " -msgstr "" +msgstr "잔액: " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "주소" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 #, kde-format msgctxt "E-mail address" msgid "E-Mail:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 #, kde-format msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "국가:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 #, kde-format msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "메모" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "주소:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 #, kde-format msgid "Creates new e-mail to your payee." -msgstr "" +msgstr "수취인에게 새 이메일을 보냅니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 #, kde-format msgid "Use this to create new e-mail to your payee." -msgstr "" +msgstr "수취인에게 새 이메일을 보냅니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 #, kde-format msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "일치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 #, kde-format msgid "Match method" -msgstr "" +msgstr "일치 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 #, kde-format msgid "Ignore Case" -msgstr "" +msgstr "대소문자 무시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 #, kde-format msgid "List of matching names" -msgstr "" +msgstr "일치하는 이름 목록" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 #, kde-format msgid "" "This list contains the names that will match this payee if a transaction is " "imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " "expressions here." msgstr "" +"이 목록에는 외부 원본에서 거래를 가져왔을 때 이 수취인과 일치할 이름이 " +"있습니다. 정규 표현식을 지정할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 #, kde-format msgid "Default Category" -msgstr "" +msgstr "기본 분류" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 #, kde-format msgid "Use the default category for new transactions with this payee" -msgstr "" +msgstr "이 수취인과의 새 거래에 기본 분류 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 #, kde-format msgid "Default category:" -msgstr "" +msgstr "기본 분류:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 #, kde-format msgid "Suggest a category" -msgstr "" +msgstr "분류 제안" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 #, kde-format msgid "Account Numbers" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 #, kde-format msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." -msgstr "" +msgstr "주소록에서 수취인의 데이터를 가져옵니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 #, kde-format msgid "Use this to fetch payee's data." -msgstr "" +msgstr "수취인의 데이터를 가져옵니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 #, kde-format msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "동기화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 #, kde-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 #, kde-format msgctxt "@item No matching" msgid "No matching" -msgstr "" +msgstr "일치 없음" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 #, kde-format msgctxt "@item Match Payees name partially" msgid "Match Payees name (partial)" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 일치(일부)" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 #, kde-format msgctxt "@item Match Payees name exactly" msgid "Match Payees name (exact)" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 일치(정확히)" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 #, kde-format msgctxt "@item Search match in list" msgid "Match on a name listed below" -msgstr "" +msgstr "아래 나열된 이름과 일치" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 #, kde-format msgctxt "@item Show all payees" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 #, kde-format msgctxt "@item Show only used payees" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "사용함" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 #, kde-format msgctxt "@item Show only unused payees" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:458 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Balance: %1%2" -msgstr "" +msgstr "잔액: %1%2" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:539 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " "referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " "least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " "loan account can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/예정된 거래 또는 대출 계좌가 해당 수취인과 연결되어 " +"있습니다. 현재 모든 수취인을 선택했습니다. 그러나 해당 거래/예정된 거래 및 " +"대출 계좌를 재할당할 수취인이 하나 이상 남아 있어야 합니다." #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:624 #, kde-format msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "" +msgstr "거래/분할 수취인을 재할당할 수 없음" #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:628 #, kde-format msgid "Nothing to merge." -msgstr "" +msgstr "병합할 항목이 없습니다." #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:686 #, kde-format msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "" +msgstr "수취인을 삭제할 수 없음" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " "Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" +"KMyMoney에서 이 계좌의 예정된 기한이 지난 거래를 감지했습니다. 예정된 거래를 " +"지금 입력하시겠습니까?" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 #, kde-format msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 발견됨" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 #, kde-format msgid "Error executing item" -msgstr "" +msgstr "항목 실행 오류" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 #, kde-format msgid "Unable to filter account" -msgstr "" +msgstr "계좌를 필터할 수 없음" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 #, kde-format msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "청구서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 #, kde-format msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "입금" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 #, kde-format msgid "Loans" -msgstr "" +msgstr "대출" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 #, kde-format msgid "" "

Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?

" -msgstr "" +msgstr "

예정된 거래 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 #, kde-format msgid "" "In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " "scheduled transaction." -msgstr "" +msgstr "대출 지급에서는 현재 예정된 거래를 다시 생성할 수 없습니다." #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 #, kde-format msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 삭제할 수 없음" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Copy of scheduled transaction name" msgid "Copy of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 사본" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 #, kde-format msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래를 복제할 수 없음: '%1'" #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 #, kde-format msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 예정된 '%1' 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 #, kde-format msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "" +msgstr "새 예정된 거래..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 #, kde-format msgid "Filter Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 #, kde-format msgid "Type/Name" -msgstr "" +msgstr "형식/이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 #, kde-format msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "빈도" #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 #, kde-format msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "" +msgstr "계좌를 불러올 수 없음: " #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 #, kde-format msgctxt "Finished schedule" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:607 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:613 #, kde-format msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 입력할 수 없음" #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:545 #, kde-format msgid "" "Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " "into the register?\n" "\n" "KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " "it later." msgstr "" +"이 예정된 거래를 더 이상 대장에 입력하지 않으시겠습니까?\n" +"\n" +"나중에 수동으로 거래를 입력하지 않는 한 다음에 다시 물어 볼 것입니다." #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:648 #, kde-format msgid "" "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for " "%2?" -msgstr "" +msgstr "%2에 예정된 %1 거래를 건너뛰시겠습니까?" #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:658 #, kde-format msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 %1을(를) 건너 뛸 수 없습니다." #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 #, kde-format msgid "" "A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " "to rename the tag?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 태그가 이미 있습니다. 식별 이름이 동일한 태그를 여러 개 " +"사용하는 것은 좋지 않습니다. 태그 이름을 변경하시겠습니까?" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 #, kde-format msgid "Unable to modify tag" -msgstr "" +msgstr "태그를 수정할 수 없음" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "" +msgstr "%1의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the tag %1?

" -msgstr "" +msgstr "

태그 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected tags?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 태그를 삭제하시겠습니까?" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 #, kde-format msgid "Remove Tag" -msgstr "" +msgstr "태그 삭제" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " "Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " "so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/예정된 거래가 해당 태그와 연결되어 있습니다. 현재 모든 " +"태그를 선택했습니다. 그러나 해당 거래/예정된 거래를 재할당할 태그가 하나 " +"이상 남아 있어야 합니다." #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 #, kde-format msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" -msgstr "" +msgstr "거래/분할 태그를 재할당할 수 없음" #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 #, kde-format msgid "Unable to remove tag(s)" -msgstr "" +msgstr "태그를 삭제할 수 없음" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 #, kde-format msgid "Your tags" -msgstr "" +msgstr "태그" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 #, kde-format msgid "Creates a new tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 #, kde-format msgid "Use this to create a new tag." -msgstr "" +msgstr "새 태그를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 #, kde-format msgid "Rename the current selected tag" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 태그 이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected tag." -msgstr "" +msgstr "선택한 태그의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 #, kde-format msgid "Delete the current selected tag" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 태그 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected tag." -msgstr "" +msgstr "선택한 태그를 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 #, kde-format msgid "Tag configuration" -msgstr "" +msgstr "태그 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 #, kde-format msgid "Tag color:" -msgstr "" +msgstr "태그 색상:" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 #, kde-format msgctxt "@item Show all tags" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 #, kde-format msgctxt "@item Show only used tags" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "사용함" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 #, kde-format msgctxt "@item Show only unused tags" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 #, kde-format msgctxt "@item Show only opened tags" msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "열림" #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 #, kde-format msgctxt "@item Show only closed tags" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "닫힘" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 #, kde-format msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 #, kde-format msgid "Welcome to KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 오신 것을 환영합니다" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 #, kde-format msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" -msgstr "" +msgstr "자유 소프트웨어, 사용하기 쉬운 KDE의 개인 재무 관리자" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 #, kde-format msgid "Go to My Financial Summary" -msgstr "" +msgstr "내 재무 제표로 이동" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 #, kde-format msgid "Start with one of the following activities..." -msgstr "" +msgstr "다음 활동 중 하나로 시작하십시오..." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 #, kde-format msgid "Get started and setup accounts" -msgstr "" +msgstr "시작하기 및 계좌 설정" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 #, kde-format msgid "Open an existing data file" -msgstr "" +msgstr "기존 데이터 파일 열기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 #, kde-format msgid "Learn how to use KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 사용법 알아보기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 #, kde-format msgid "Visit our website" -msgstr "" +msgstr "웹 사이트 방문" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 #, kde-format msgid "Get help from our community" -msgstr "" +msgstr "커뮤니티의 도움 받기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 #, kde-format msgid "See what's new in this version" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능 보기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 #, kde-format msgid "What's new in this version" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 #, kde-format msgid "What's new in KMyMoney %1" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney %1의 새로운 기능" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 #, kde-format msgid "Return to the Welcome page" -msgstr "" +msgstr "시작 페이지로 돌아가기" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 #, kde-format msgid "" "We are pleased to announce a major step forward for what has been described " "as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." -msgstr "" +msgstr "\"자유로운 사용자의 최고의 재무 관리자\"에게 필요한 기능을 소개합니다." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 #, kde-format msgid "What's new in this version:" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능:" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." -msgstr "" +msgstr "귀하의 생각을 알려 주십시오. 프로그램을 잘 사용하기를 기대합니다." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " "\"Report bug...\" from the help " "menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." msgstr "" +"도움말 메뉴에서 \"버그 보고...\"를 선택하거나 개발자 메일링 리스트에 이메일을 보내서 프로그램의 잘못된 " +"행동을 알려 주십시오." #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 #, kde-format msgid "The KMyMoney Development Team" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 개발 팀" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 #, kde-format msgid "* General changes" -msgstr "" +msgstr "* 일반 변경 사항" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 #, kde-format msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" -msgstr "" +msgstr "- KDE 프레임워크 및 Qt5로 이식" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 #, kde-format msgid "* User Interface changes" -msgstr "" +msgstr "* 사용자 인터페이스 변경" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 #, kde-format msgid "- Show more tooltips why features are not available" -msgstr "" +msgstr "- 기능을 사용할 수 없는 이유에 대한 더 많은 풍선 도움말 표시" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 #, kde-format msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" -msgstr "" +msgstr "- 어두운 색 구성표와의 호환성 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 #, kde-format msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" -msgstr "" +msgstr "- Ctrl+숫자 키로 빠른 주 보기 전환" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 #, kde-format msgid "- Improved keyboard navigation" -msgstr "" +msgstr "- 키보드 탐색 개선됨" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 #, kde-format msgid "- View columns are user selectable" -msgstr "" +msgstr "- 보기 열은 사용자가 선택할 수 있습니다" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 #, kde-format msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" -msgstr "" +msgstr "- 사용 가능한 경우 KHTML을 위해 QWebEngine 사용" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 #, kde-format msgid "* Im-/Exporter" -msgstr "" +msgstr "* 가져오기/내보내기 도구" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 #, kde-format msgid "- Added support for Weboob" -msgstr "" +msgstr "- Weboob 지원 추가" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 #, kde-format msgid "- Improved CSV importer" -msgstr "" +msgstr "- CSV 가져오기 도구 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 #, kde-format msgid "- Added CSV exporter" -msgstr "" +msgstr "- CSV 내보내기 도구 추가" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 #, kde-format msgid "- Improved payee matching when importing transactions" -msgstr "" +msgstr "- 거래를 가져올 때 수취인 일치 개선" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 #, kde-format msgid "* Online services" -msgstr "" +msgstr "* 온라인 서비스" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 #, kde-format msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" -msgstr "" +msgstr "- OFX 직접 가져오기에 대한 프로그램 버전 목록 업데이트" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 #, kde-format msgid "- Get rid of Yahoo as price source" -msgstr "" +msgstr "- Yahoo를 가격 출처에서 삭제" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 #, kde-format msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" -msgstr "" +msgstr "- 일부 은행에서 요구하는 OFX 클라이언트 uid 지원" #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 #, kde-format msgid "- Support price download by ISIN" -msgstr "" +msgstr "- ISIN별 가격 다운로드 지원" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 #, kde-format msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "올해" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 #, kde-format msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "지난 달" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 #, kde-format msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "이번 달" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 #, kde-format msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "지난 주" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 #, kde-format msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "이번 주" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 #, kde-format msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "어제" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 #, kde-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "오늘" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 #, kde-format msgid "Future transactions" -msgstr "" +msgstr "향후 거래" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 #, kde-format msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "다음 주" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 #, kde-format msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "다음 달" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 #, kde-format msgid "Current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "현재 회계 연도" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 #, kde-format msgid "Previous fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 #, kde-format msgid "Next fiscal year" -msgstr "" +msgstr "다음 회계 연도" #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 #, kde-format msgid "Online statement balance: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서 잔액: %1" #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 #, kde-format msgid "The cost center this transaction should be assigned to." -msgstr "" +msgstr "이 거래를 할당해야 하는 원가 중심점입니다." #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 #, kde-format msgid "" "A cost center assignment is required for a transaction in the selected " "category." -msgstr "" +msgstr "선택한 분류의 거래에는 원가 중심점 할당이 필요합니다." #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 #, kde-format msgid "The check number used for this transaction." -msgstr "" +msgstr "이 거래에 사용된 수표 번호입니다." #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 #, kde-format msgid "The check number %1 has already been used in this account." -msgstr "" +msgstr "이 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 #: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 #, kde-format msgid "Pay to" -msgstr "" +msgstr "지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 #, kde-format msgid "Costcenter" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 #, kde-format msgid "The posting date of the transaction." -msgstr "" +msgstr "거래 전기 일입니다." #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 #, kde-format msgid "The posting date is prior to the opening date of account %1." -msgstr "" +msgstr "게시일은 계좌 %1의 개설일 이전입니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 #, kde-format msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 #, kde-format msgid "Please select the account number type" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호 형식을 선택하십시오" #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 #, kde-format msgid "IBAN and BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN과 BIC" #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 #, kde-format msgid "National Account Number" -msgstr "" +msgstr "국가별 계좌 번호" #: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 #, kde-format msgid "Open website of %1 in your browser." -msgstr "" +msgstr "브라우저에서 %1 웹 사이트를 여십시오." #: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 #, kde-format msgctxt "Split editor summary" msgid "Assigned too much" -msgstr "" +msgstr "너무 많이 할당됨" #: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 #, kde-format msgctxt "Split editor summary" msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 #, kde-format msgid "Create a new split" -msgstr "" +msgstr "새 분할 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 #, kde-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 #, kde-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split, press this button. The amount for identical " "categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" +"동일한 분류에 여러 개의 분할 항목이 있고 단일 분할로 유지하려면 이 단추를 " +"누르십시오. 동일한 분류의 금액이 추가되어 해당 분류에 대한 단일 분할로 " +"저장됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 #, kde-format msgid "Delete &Zero" -msgstr "" +msgstr "영 삭제(&Z)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 #, kde-format msgid "Use this to delete all splits of this transaction." -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 #, kde-format msgid "Delete &All" -msgstr "" +msgstr "모두 삭제(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 #, kde-format msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "확인(&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 #, kde-format msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 #, kde-format msgctxt "From (Date)" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 #, kde-format msgctxt "To (Date)" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜:" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Deposits onto account" msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "입금" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Payments towards credit card" msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 #, kde-format msgctxt "Payments made from account" msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Payments made with credit card" msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "청구금" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Unknown reconcile state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Add securities/shares/bonds" msgid "Add shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Remove securities/shares/bonds" msgid "Remove shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 #, kde-format msgctxt "Buy securities/shares/bonds" msgid "Buy shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 #, kde-format msgctxt "Sell securities/shares/bonds" msgid "Sell shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 #, kde-format msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 #, kde-format msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 #, kde-format msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "총수익" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Split securities/shares/bonds" msgid "Split shares" -msgstr "" +msgstr "분할 주식" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 #, kde-format msgid "Interest Income" -msgstr "" +msgstr "이자 수입" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 #, kde-format msgctxt "Unknown investment activity" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 #, kde-format msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "비율" #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 #, kde-format msgid "Fee Amount" -msgstr "" +msgstr "요금 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 #, kde-format msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 #, kde-format msgid "Detailed description" -msgstr "" +msgstr "자세한 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 #, kde-format msgctxt "@title header of the account name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Select all accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 #, kde-format msgctxt "No account" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 #, kde-format msgid "Net Worth: " -msgstr "" +msgstr "순자산: " #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 #, kde-format msgid "Loss: " -msgstr "" +msgstr "손실: " #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 #, kde-format msgid "Profit: " -msgstr "" +msgstr "수익: " #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 #, kde-format msgctxt "The balance of the selected budget" msgid "Balance: " -msgstr "" +msgstr "잔액: " #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 #, kde-format msgid "Buy shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 #, kde-format msgid "Sell shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 #, kde-format msgid "Reinvest dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 #, kde-format msgid "Add shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 #, kde-format msgid "Remove shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 #, kde-format msgid "Split shares" -msgstr "" +msgstr "분할 주식" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 #, kde-format msgid "%1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%2 중 %1" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 #, kde-format msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." msgid_plural "" "Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2에 %3 지급, 예정: %4. 남은 거래 거래 %1건이 있습니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 #, kde-format msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." -msgstr "" +msgstr "%1에 %2 지급, 예정: %3." #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 #, kde-format msgid "%1 day overdue" msgid_plural "%1 days overdue" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일 연체됨" #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 #, kde-format msgid "(%1 occurrence.)" msgid_plural "(%1 occurrences.)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "(%1건 발생)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 #, kde-format msgid "n of n" -msgstr "" +msgstr "n의 n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 #, kde-format msgctxt "@label name of the schedule" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 #, kde-format msgid "Account:" -msgstr "" +msgstr "계좌:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 #, kde-format msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 대장에 입력" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 #, kde-format msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 기록합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 #, kde-format msgid "Enter..." -msgstr "" +msgstr "입력..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 #, kde-format msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 건너뜁니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 #, kde-format msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "닫기(&C)" #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Activity for income categories" msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "받음" #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Activity for expense categories" msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "지불함" #: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:265 #, kde-format msgctxt "Enter todays date into date input widget" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 #, kde-format msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "모든 날짜" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 #, kde-format msgid "As of today" -msgstr "" +msgstr "오늘부로" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 #, kde-format msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "이번 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 #, kde-format msgid "Current quarter" -msgstr "" +msgstr "현재 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 #, kde-format msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "현재 연도" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 #, kde-format msgid "Month to date" -msgstr "" +msgstr "현재까지의 달" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 #, kde-format msgid "Year to date" -msgstr "" +msgstr "올해 초부터 현재까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 #, kde-format msgid "Year to month" -msgstr "" +msgstr "이번 달까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 #, kde-format msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "작년" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 #, kde-format msgid "Last fiscal year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 #, kde-format msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "지난 7일" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 #, kde-format msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "지난 30일" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 #, kde-format msgid "Last 3 months" -msgstr "" +msgstr "지난 3개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 #, kde-format msgid "Last quarter" -msgstr "" +msgstr "마지막 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 #, kde-format msgid "Last 6 months" -msgstr "" +msgstr "지난 6개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 #, kde-format msgid "Last 11 months" -msgstr "" +msgstr "지난 11개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 #, kde-format msgid "Last 12 months" -msgstr "" +msgstr "지난 12개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 #, kde-format msgid "Next 7 days" -msgstr "" +msgstr "다음 7일" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 #, kde-format msgid "Next 30 days" -msgstr "" +msgstr "다음 30일" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 #, kde-format msgid "Next 3 months" -msgstr "" +msgstr "다음 3개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 #, kde-format msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 #, kde-format msgid "Next 6 months" -msgstr "" +msgstr "다음 6개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 #, kde-format msgid "Next 12 months" -msgstr "" +msgstr "다음 12개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 #, kde-format msgid "Next 18 months" -msgstr "" +msgstr "다음 18개월" #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 #, kde-format msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "" +msgstr "지난 3개월부터 다음 3개월까지" #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 #, kde-format msgid "Closed tags cannot be used." -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그는 사용할 수 없습니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 #, kde-format msgid "Closed tag" -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그" #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 #, kde-format msgid "The tag is already present." -msgstr "" +msgstr "태그가 이미 존재합니다." #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 #, kde-format msgid "Duplicate tag" -msgstr "" +msgstr "태그 복제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) #: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 #, kde-format msgid "icon" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 #, kde-format msgid "Feedback content" -msgstr "" +msgstr "피드백 내용" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182 #, kde-format msgid "" "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" +msgstr "경고: 분류별로 필터링하면 결과에서 모든 이체가 제외됩니다." #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191 #, kde-format msgctxt "No selection" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없음)" #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193 #, kde-format msgid "Current selections: %1" -msgstr "" +msgstr "현재 선택: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 #, kde-format msgid "Define your search criteria" -msgstr "" +msgstr "검색 기준 정의" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 #, kde-format msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "포함" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 #, kde-format msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "포함하지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 #, kde-format msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "" +msgstr "텍스트를 정규 표현식으로 취급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 #, kde-format msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 #, kde-format msgid "Search this amount" -msgstr "" +msgstr "이 금액 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 #, kde-format msgid "Search amount in the range" -msgstr "" +msgstr "다음 범위 내 금액 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 #, kde-format msgctxt "to (amount)" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "종료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 #, kde-format msgctxt "from (amount)" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 #, kde-format msgid "Select transactions without tags" -msgstr "" +msgstr "태그가 없는 거래 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 #, kde-format msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 #, kde-format msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "선택 해제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 #, kde-format msgid "Select transactions without payees" -msgstr "" +msgstr "수취인이 없는 거래 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 #, kde-format msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "유효성" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "All states" -msgstr "" +msgstr "모든 상태" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 #, kde-format msgid "All types" -msgstr "" +msgstr "모든 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 #, kde-format msgid "Any transaction" -msgstr "" +msgstr "모든 거래" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 #, kde-format msgid "Valid transaction" -msgstr "" +msgstr "유효한 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 #, kde-format msgctxt "@label reconciliation status" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "상태" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 #, kde-format msgid "Search this number" -msgstr "" +msgstr "이 번호를 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 #, kde-format msgid "Search number in range" -msgstr "" +msgstr "다음 범위 내 번호 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 #, kde-format msgctxt "to (number)" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "종료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 #, kde-format msgctxt "from (number)" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 #, kde-format msgid "text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Filter widget label" msgid "Fi<er:" -msgstr "" +msgstr "필터(&L):" #: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:37 #, kde-format msgid "Change the visibility of the password" -msgstr "" +msgstr "암호 표시 여부 변경" #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 #, kde-format msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." -msgstr "" +msgstr "올바른 BIC는 8자 또는 11자입니다." #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 #, kde-format msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." -msgstr "" +msgstr "지정한 BIC가 금융 기관에 할당되지 않았습니다." #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 #, kde-format msgid "IBAN & BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN과 BIC" #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 #, kde-format msgid "This IBAN is too short." -msgstr "" +msgstr "이 IBAN이 너무 짧습니다." #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 #, kde-format msgid "This IBAN is invalid." -msgstr "" +msgstr "이 IBAN이 잘못되었습니다." #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 #, kde-format msgid "National Account" -msgstr "" +msgstr "국가별 계좌" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 #, kde-format msgid "account number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 #, kde-format msgid "institution code" -msgstr "" +msgstr "금융기관 코드" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 #, kde-format msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "" +msgstr "이전 거래가 필터링되었을 수 있음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 #, kde-format msgid "Last reconciliation" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 #, kde-format msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서 잔액: %1" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "Unknown payee" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 #, kde-format msgctxt "Unknown category" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 #, kde-format msgctxt "Unknown security" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 #, kde-format msgctxt "label for status combo" msgid "Stat&us" -msgstr "" +msgstr "상태(&U)" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 #, kde-format msgid "Any status" -msgstr "" +msgstr "모든 상태" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 #, kde-format msgid "Imported" -msgstr "" +msgstr "가져옴" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 #, kde-format msgid "Matched" -msgstr "" +msgstr "일치함" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 #, kde-format msgid "Erroneous" -msgstr "" +msgstr "잘못됨" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 #, kde-format msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "예정됨" #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 #, kde-format msgid "Not marked" -msgstr "" +msgstr "표시되지 않음" #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 #, kde-format msgid "Sell" -msgstr "" +msgstr "매도" #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 #, kde-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "매수" #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 #, kde-format msgid "Investment transaction" -msgstr "" +msgstr "투자 거래" #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 #, kde-format msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 선택한 두 거래를 일치시켰습니다(결과는 위 참조)." #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 #, kde-format msgid "Bank entry:" -msgstr "" +msgstr "은행 항목:" #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 #, kde-format msgid "Your entry:" -msgstr "" +msgstr "내 항목:" #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681 #, kde-format msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "" +msgstr "거래에 할당된 분류가 없습니다." #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684 #, kde-format msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "" +msgstr "거래에 %1 할당이 누락되었습니다." #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 #, kde-format msgid "&Deposit" -msgstr "" +msgstr "입금(&D)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 #, kde-format msgid "&Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체(&T)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 #, kde-format msgid "&Withdrawal" -msgstr "" +msgstr "인출(&W)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 #, kde-format msgid "&Payment" -msgstr "" +msgstr "지급(&P)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 #, kde-format msgid "&Charge" -msgstr "" +msgstr "요금(&C)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 #, kde-format msgid "&Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소(&D)" #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 #, kde-format msgid "&Increase" -msgstr "" +msgstr "증가(&I)" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Unknown sort order" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 #, kde-format msgid "Post date" -msgstr "" +msgstr "게시일" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 #, kde-format msgid "Date entered" -msgstr "" +msgstr "입력한 날짜" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 #, kde-format msgid "Entry order" -msgstr "" +msgstr "항목 순서" #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 #, kde-format msgid "Reconcile state" -msgstr "" +msgstr "조정 상태" #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 #, kde-format msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "정렬 순서" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 #, kde-format msgid "" "Reconciling your account ensures your records match those of your " "institution, and that there are no mistakes on either side. You should " "reconcile your account whenever you receive a statement from your " "institution.\n" "\n" "All relevant information necessary for this process is usually printed on " "your statement.\n" "\n" "On the next page you will verify that the ending balance matches that on " "your statement. If not, please modify it.\n" "\n" "The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." msgstr "" +"계좌를 조정하면 계좌 기록과 금융기관의 기록이 일치하며 양쪽에 실수가 " +"없었음을 확인합니다. 금융기관에서 거래 명세서를 받을 때마다 계좌를 조정해야 " +"합니다.\n" +"\n" +"이 절차에 필요한 모든 관련 정보는 일반적으로 명세서에 있습니다.\n" +"\n" +"다음 페이지에서 기말 잔액이 명세서의 잔액과 일치하는지 확인합니다. 그렇지 " +"않으면 수정하십시오.\n" +"\n" +"시작 잔액은 확정 및 조정된 거래의 합계입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Statement Information" -msgstr "" +msgstr "명세서 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Statement date:" -msgstr "" +msgstr "명세서 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 #, kde-format msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "" +msgstr "이 명세서의 시작 잔액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 #, kde-format msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "" +msgstr "이 명세서의 기말 잔액:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest / Charges" -msgstr "" +msgstr "이자/요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "" "If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " "will create transactions and cleares them directly for you." msgstr "" +"필요한 경우 여기에 이자 또는 요금 정보를 입력하십시오. KMyMoney에서 거래를 " +"생성하고 직접 정리합니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 #, kde-format msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "요금" #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100 #, kde-format msgid "" "Please enter the following fields with the information as you find them on " "your statement. Make sure to enter all values in %1." msgstr "" +"명세서에서 찾은 정보와 함께 다음 필드를 입력하십시오. %1의 모든 값을 " +"입력하십시오." #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149 #, kde-format msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 조정된 명세서: %1" #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216 #, kde-format msgid "Oldest unmarked transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "표시되지 않은 가장 오래된 거래: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "" +msgstr "조정 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "" +msgstr "연기된 조정 다시 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 #, kde-format msgid "" "You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " "have entered charges or interests the last time you started reconciling this " "account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" "It is important, that you continue with the same statement you used when you " "postponed the reconciliation.\n" "\n" "All information you have entered into this wizard will be shown and all " "transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" +"이전에 이 계좌의 조정을 연기했습니다. 이 계좌를 마지막으로 조정하기 시작할 " +"때 요금이나 이자를 입력했다면 나중에 원장에서 이를 수정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"조정을 연기할 때 사용한 것과 동일한 명세서를 계속하는 것이 중요합니다.\n" +"\n" +"이 마법사에 입력한 모든 정보가 표시되고 이미 확정된 모든 거래는 'C'로 " +"표시됩니다." #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 #, kde-format msgctxt "Go to previous page of the wizard" msgid "&Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로(&B)" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 #, kde-format msgctxt "Finish the wizard" msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "완료(&F)" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 #, kde-format msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "도움말(&H)" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 #, kde-format msgid "No Title specified" -msgstr "" +msgstr "제목을 지정하지 않았음" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 #, kde-format msgid "Step %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "단계 %2 중 %1" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 #, kde-format msgid "Continue with next page" -msgstr "" +msgstr "다음 페이지로 계속" #: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 #, kde-format msgid "Finish wizard" -msgstr "" +msgstr "마법사 끝내기" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115 #, kde-format msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "이름: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119 #, kde-format msgid "Subaccount of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 하위 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 #, kde-format msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "대출" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125 #, kde-format msgid "Type: %1" -msgstr "" +msgstr "형식: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 #, kde-format msgid "Currency: %1" -msgstr "" +msgstr "통화: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 #, kde-format msgid "Opening date: %1" -msgstr "" +msgstr "개설일: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130 #, kde-format msgid "Conversion rate: %1" -msgstr "" +msgstr "환율: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133 #, kde-format msgid "Opening balance: %1" -msgstr "" +msgstr "개설 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136 #, kde-format msgid "Institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154 #, kde-format msgid "Number: %1" -msgstr "" +msgstr "번호: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156 #, kde-format msgid "IBAN: %1" -msgstr "" +msgstr "IBAN: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148 #, kde-format msgid "Brokerage Account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name: %1 (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr "이름: %1(중개)" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163 #, kde-format msgid "Loan information" -msgstr "" +msgstr "대출 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166 #, kde-format msgid "Amount borrowed: %1" -msgstr "" +msgstr "빌린 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168 #, kde-format msgid "Amount lent: %1" -msgstr "" +msgstr "빌려준 금액: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170 #, kde-format msgid "Interest rate: %1 %" -msgstr "" +msgstr "금리: %1%" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 #, kde-format msgid "Interest rate is %1" -msgstr "" +msgstr "이자율은 %1입니다" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 #, kde-format msgid "Principal and interest: %1" -msgstr "" +msgstr "원리합계: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 #, kde-format msgid "Additional Fees: %1" -msgstr "" +msgstr "추가 요금: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 #, kde-format msgid "Payment frequency: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 #, kde-format msgid "Payment account: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179 #, kde-format msgid "Payout information" -msgstr "" +msgstr "지급 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182 #, kde-format msgid "Refinance: %1" -msgstr "" +msgstr "리파이낸스: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185 #, kde-format msgid "Transfer amount to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이체할 금액" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187 #, kde-format msgid "Transfer amount from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 이체받은 금액" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189 #, kde-format msgid "Payment date: %1 " -msgstr "" +msgstr "지급일: %1 " #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196 #, kde-format msgid "Schedule information" -msgstr "" +msgstr "일정 정보" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Schedule name" msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "이름: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201 #, kde-format msgid "Occurrence: Monthly" -msgstr "" +msgstr "빈도: 월별" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 #, kde-format msgid "Paid from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 #, kde-format msgid "Pay to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 지불" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 #, kde-format msgid "First payment due on %1" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 #, kde-format msgid "Payment method: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 수단: %1" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209 #, kde-format msgid "Occurrence: %1" -msgstr "" +msgstr "발생: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 #, kde-format msgid "" "This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " "create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " "entries." msgstr "" +"이 페이지에는 입력한 데이터가 요약되어 있습니다. 끝내기를 눌러 계좌, " +"일정 등을 만들거나 뒤로를 눌러 항목을 수정하십시오." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75 #, kde-format msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "당좌예금" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 #, kde-format msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "저축예금" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 #, kde-format msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "신용카드" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 #, kde-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "현금" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 #, kde-format msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "투자" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " "date. If you requested an online quote it might be provided for a different " "date." msgstr "" +"선택한 개설일의 올바른 시세를 입력하십시오. 온라인 시세를 요청했다면 다른 " +"날짜의 시세가 제공될 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 #, kde-format msgid "Check date" -msgstr "" +msgstr "날짜 확인" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205 #, kde-format msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "" +msgstr "1 %1은(는) %2와(과) 같음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214 #, kde-format msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "" +msgstr "환율이 양수가 아님" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220 #, kde-format msgid "No account name supplied" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름을 지정하지 않았음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " "see more details about the various account types. Enter the date the account " "was opened and its currency." msgstr "" +"KMyMoney에서 사용할 계좌의 이름을 입력하고 새 계좌의 형식을 선택하십시오. " +"다양한 계좌 형식에 대한 자세한 내용을 보려면 이것에 대한 설명 기능을 " +"사용하십시오. 계좌 개설일과 통화를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 #, kde-format msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 #, kde-format msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에서 사용할 계좌 이름을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 #, kde-format msgid "Account type" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 #, kde-format msgid "" "

Checking\n" "Use the checking account type to manage activities on your checking account " "e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" "\n" "

Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" "\n" "

Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" "\n" "

Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" "\n" "

Loan\n" "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " "loan, money you lend, private loans etc.).

\n" "\n" "

Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " "investments.

\n" "\n" "

Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " "collection).

\n" "\n" "

Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except " "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " "account.

" msgstr "" +"

당좌예금 \n" +"당좌예금 계좌 형식을 사용하여 당좌예금 계좌의 활동을 관리하십시오. 예: 지급, " +"수표 및 현금 카드 구매.

\n" +"\n" +"

저축예금 \n" +"저축예금 계좌 형식을 사용하여 저축예금 계좌의 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

신용카드 \n" +"신용카드 계좌 형식을 사용하여 신용카드 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

현금 \n" +"\n" +"현금 계좌 형식을 사용하여 지갑의 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

대출 \n" +"대출 계좌 형식을 사용하여 할부 상환 대출(예: 모기지, 렌터카, 대출 금액, 개인 " +"대출 등)을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

투자 \n" +"투자 계좌를 사용하여 주식, 투자 신탁 및 기타 투자를 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

자산 \n" +"자산 계좌 형식을 사용하여 자산을 관리하십시오(예: 집, 자동차 또는 미술품 " +"컬렉션).

\n" +"\n" +"

부채 \n" +"상각 대출을 제외한 모든 형식의 부채를 관리하려면 부채 계좌 형식을 " +"사용하십시오. 납부해야 할 세금이나 친구에게서 빌린 돈에 사용하십시오. " +"주택담보대출과 같은 상각 대출의 경우 대출 계좌를 만들어야 합니다.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 #, kde-format msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "" +msgstr "이 계좌에서 사용하는 통화를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 #, kde-format msgid "Opening date" -msgstr "" +msgstr "개설일" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 #, kde-format msgid "" "

The opening date would be the date of the last statement. In case you " "want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " "balance and statement date of a prior statement and add all following " "transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " "transactions prior to this date.

\n" "

Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time.

" msgstr "" +"

개설일은 마지막 명세서 작성일입니다. 이 날짜 이전의 거래를 추적하려면 " +"이전 명세서의 기말 잔액 및 명세서 날짜를 입력하고 다음 모든 거래를 " +"KMyMoney에 추가하십시오. 이 날짜 이전에 발생한 거래를 입력하거나 수정할 수 " +"없습니다.

\n" +"

참고: 개설 금액을 정확히 모르면 예상 금액을 입력하십시오. 나중에 " +"이 계좌를 처음 조정하기 전까지 이 값을 변경할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 #, kde-format msgid "Opening balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 #, kde-format msgid "" "

The opening balance is the balance of the account when you start using it " "with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " "this may well differ. Please consult the account statements to figure out " "this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " "account as selected with the currency button.

\n" "

Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time.

" msgstr "" +"

개설 금액은 KMyMoney에서 계좌 사용을 시작할 때 계좌 잔액입니다. 새 계좌는 " +"일반적으로 0이지만, 기존 계좌는 다를 수 있습니다. 이 값을 확인하려면 계좌 " +"명세서를 참조하십시오. 기초 잔액은 통화 단추로 선택한 계좌의 통화로 입력해야 " +"합니다.

\n" +"

참고: 개설 금액을 정확히 모르면 예상 금액을 입력하십시오. 나중에 " +"이 계좌를 처음 조정하기 전까지 이 값을 변경할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 #, kde-format msgid "Conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 #, kde-format msgid "" "For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " "should be the price of the foreign currency in the base currency on the " "opening date of the account." msgstr "" +"외화의 경우 초기 환율을 지정해야 합니다. 계좌 개설일 기준 기준 통화로 표시된 " +"외화 가격이어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 #, kde-format msgid "Online quote" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 #, kde-format msgid "" "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하면 이 계좌를 기본 계좌로 설정합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 #, kde-format msgid "" "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " "in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "" +"선호하는 계좌 옵션을 선택하면 KMyMoney의 일부 대화 상자 및 보기에서 " +"우선 접근할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 #, kde-format msgid "Preferred account" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 #, kde-format msgid "" "Does this investment account have a brokerage account?

\n" "\n" "Check the mark if this investment account has an associated account " "for money that is not invested.
\n" "\n" "Uncheck it if you do not use this account for active stock brokerage. " "You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " "broker." msgstr "" +"이 투자 계좌에 중개 계좌가 있습니까?

\n" +"\n" +"이 투자 계좌에 투자되지 않은 돈에 대한 계좌가 있다면 선택하십시오. " +"
\n" +"\n" +"활성 주식 중개에 이 계좌를 사용하지 않으면 선택을 해제하십시오. " +"은행이나 중개인이 계좌를 유지 관리하지 않는 경우에도 선택을 해제해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 #, kde-format msgid "Create brokerage account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 #, kde-format msgid "Account number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:103 #, kde-format msgid "Credit Card %1 monthly payment" -msgstr "" +msgstr "%1 신용카드 월별 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:116 #, kde-format msgid "Finish entry and create account" -msgstr "" +msgstr "입력을 끝내고 계좌 만들기" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:118 #, kde-format msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "" +msgstr "입력을 끝내고 계좌 및 일정 만들기" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:121 #, kde-format msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일은 개설일 이전임" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125 #, kde-format msgid "No account selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 계좌 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129 #, kde-format msgid "No amount for payment selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 지급 금액 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133 #, kde-format msgid "No payee for payment selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 지급 수취인 없음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137 #, kde-format msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "" +msgstr "일정에 할당된 이름 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 #, kde-format msgid "" "For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " "automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " "this payment here." msgstr "" +"신용카드 계좌의 월간 일정을 만들어 대금 결제를 자동으로 알려 줍니다. 해당 " +"지급의 자세한 내용을 여기에 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 #, kde-format msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "" +msgstr "예, 결제일에 알림을 받습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 #, kde-format msgid "Name of schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 #, kde-format msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "" +msgstr "예상 월별 지급액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 #, kde-format msgid "Due date of next payment" -msgstr "" +msgstr "다음 납입금의 만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 #, kde-format msgid "" "Payment should be made\n" "from account" msgstr "" +"다음 계좌에서\n" +"지급해야 함" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:128 #, kde-format msgid "No payee supplied" -msgstr "" +msgstr "수취인 지정하지 않음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:142 #, kde-format msgid "No opening balance supplied" -msgstr "" +msgstr "개설 금액을 지정하지 않음" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:149 #, kde-format msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "" +msgstr "이자 변경은 첫 번째 지급 후에만 ​​가능함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Please select the required options. Please use the What's this? " "feature to see more information about the items." msgstr "" +"필요한 옵션을 선택하십시오. 항목에 대한 자세한 내용을 보려면 이것에 대한 " +"설명 기능을 사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 #, kde-format msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "" +msgstr "대출 형식은 무엇입니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "I am borrowing money" -msgstr "" +msgstr "돈을 빌리고 있습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "I am lending money" -msgstr "" +msgstr "돈을 빌려 주고 있습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 #, kde-format msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "" +msgstr "대출의 수취인/상환인은 누구입니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" "If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " "want to create it." msgstr "" +"대출을 받았거나 대출해 준 사람이나 은행의 이름을 입력하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney 데이터베이스 내에 이름이 없다면 생성 여부를 묻는 메시지가 " +"표시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 #, kde-format msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "" +msgstr "지급한 금액이 있습니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 #, kde-format msgid "" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?\n" "\n" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" +"이 대출이 KMyMoney에 입력되었는지 여부에 관계없이 이 대출에 대한 지급이 " +"있었습니까?\n" +"\n" +"참고: 대출을 받으려고 한 지급(예: Disagio)은 여기에서 지급으로 간주하지 " +"않습니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 #, kde-format msgctxt "@item no payments were entered for a loan" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item payments were entered for a loan" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 #, kde-format msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "" +msgstr "어떤 지급을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 #, kde-format msgid "" "Select which transactions should be recorded.\n" "\n" "All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" "\n" "The option to start from the beginning of the current year is meant " "for loans that have already been active for a longer period of time, and for " "which you do not want to enter all past transactions.\n" "" msgstr "" +"기록할 거래를 선택하십시오.\n" +"\n" +" 모든 지급을 사용하면 이 대출에 대한 모든 지급을 입력할 수 있습니다.\n" +"\n" +"이미 오랜 기간 동안 지급 중이고 과거 거래를 모두 입력하고 싶지 않은 " +"대출이라면 현재 연초부터 시작 옵션을 선택하십시오.\n" +"" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 #, kde-format msgid "All payments" -msgstr "" +msgstr "모든 지급" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 #, kde-format msgid "Start with this year's payments" -msgstr "" +msgstr "올해 지급부터 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 #, kde-format msgid "Balance before start of recording" -msgstr "" +msgstr "기록 시작 전 잔액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 #, kde-format msgid "" "Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " "you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "" +"KMyMoney에서 이 대출 기록을 시작하기 전 마지막 명세서에 있는 기말 잔액을 " +"입력하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 #, kde-format msgid "" "You have selected to record only payments from the beginning of this year. " "Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " "balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" +"올해 초부터 지급 내역만 기록하도록 선택했습니다. 이전 거래는 기록되지 " +"않으므로 올해 1월 1일 기준 대출 잔액을 지정해야 합니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payment frequency" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 #, kde-format msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "" +msgstr "이자 복리 빈도" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 #, kde-format msgid "" "Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " "select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " "details." msgstr "" +"복리 계산 빈도를 선택하십시오. 확실하지 않은 경우 지급 빈도와 동일하게 " +"선택하십시오. 자세한 내용은 대출 계약서를 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 #, kde-format msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "" +msgstr "기록될 첫 지불의 만기일" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 #, kde-format msgid "" "Depending on the answer to What do you want to record? this field " "means the following:

\n" "\n" "All payments
\n" "Enter the due date of the very first payment

\n" "\n" "Start with this year's payments
\n" "Enter the due date of the first payment in the current year" msgstr "" +"무엇을 기록하시겠습니까?에 대한 답변에 따라 이 필드는 다음을 " +"의미합니다.

\n" +"\n" +" 모든 지급
\n" +"첫 번째 지급 만기일을 입력하십시오

\n" +"\n" +" 올해 지급부터 시작
\n" +"현재 연도의 첫 번째 지급 만기일을 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 #, kde-format msgid "Type of interest rate" -msgstr "" +msgstr "금리 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 #, kde-format msgctxt "@item type of interest" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "고정" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 #, kde-format msgctxt "@item type of interest" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "변동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 #, kde-format msgid "Time between interest changes" -msgstr "" +msgstr "이자 사이의 시간 변경" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "주간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "월간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "연간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 #, kde-format msgid "Next interest change is due" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경 예정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 #, kde-format msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "" +msgstr "이 페이지에서 상위 계좌를 선택할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 #, kde-format msgid "Subaccount of" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 #, kde-format msgid "" "If this account is managed by an institution please select the institution " "from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " "New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " "empty.\n" "Enter the account number used by the institution to identify the account." msgstr "" +"금융기관에서 이 계좌를 관리하는 경우 목록에서 금융기관을 선택하십시오. " +"금융기관이 아직 없으면 새 금융기관 단추를 선택하여 만드십시오. 그렇지 " +"않으면 이 필드를 비워 두십시오.\n" +"금융기관에서 계좌를 식별할 때 사용하는 계좌 번호를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 #, kde-format msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "" +msgstr "이 계좌를 관리하는 금융기관을 선택하거나 비워 두십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 #, kde-format msgid "New Institution" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 #, kde-format msgid "" "Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " "the so called account number. Enter that number here.\n" "\n" "KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." msgstr "" +"금융기관에서 관리하는 계좌는 계좌 번호라고 하는 고유 번호로 참조됩니다. 계좌 " +"번호를 여기에 입력하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 현재 일부 온라인 뱅킹 기능에만 이 번호를 사용합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 #, kde-format msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "" +msgstr "이 필드에 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 #, kde-format msgid "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " "if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " "or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " "more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " "it otherwise." msgstr "" +"만약 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 알고 있다면 이 필드에 입력하십시오. 금융 " +"기관에서 IBAN을 사용한다면 명세서에 포함되어 있습니다.\n" +"\n" +"자세한 정보는 https://en.wikipedia.org/wiki/" +"International_Bank_Account_Number 페이지를 참조하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 문서화 목적으로만 이 필드를 유지하며 다른 목적으로는 사용하지 " +"않습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:109 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 #, kde-format msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "개월" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 #, kde-format msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "년" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:188 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 대출 금액을 %1(으)로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:195 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 이자율을 %1%로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:207 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " "interest." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 원금과 이자를 충당할 정기 지급액으로 %1을(를) 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " "modified to %1." msgstr "" +"지급 횟수가 감소했으며 분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금이 %1(으)로 " +"수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:225 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:242 #, kde-format msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "" +msgstr "분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:236 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 대출 기간을 %1(으)로 계산했습니다. " #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:271 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." msgstr "" +"KMyMoney는 이 대출에 대해 %1의 분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금을 " +"계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:277 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 #, kde-format msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 대출 정보를 성공적으로 확인했습니다." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:284 #, kde-format msgid "" "You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " "leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "" +"일치하지 않는 정보를 입력했습니다. 수치를 수정하거나 KMyMoney가 계산할 수 " +"있도록 한 값을 비워 두십시오" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:287 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 #, kde-format msgid "Calculation error" -msgstr "" +msgstr "계산 오류" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:291 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Accept this or modify the loan information and recalculate." msgstr "" +"\n" +"\n" +"이를 수락하거나 대출 정보를 수정하고 다시 계산하십시오." #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:293 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 #, kde-format msgid "Calculation successful" -msgstr "" +msgstr "계산 성공" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:348 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 #, kde-format msgid "one month" msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1개월" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:352 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 #, kde-format msgid "one year" msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1년" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:356 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 #, kde-format msgid "one payment" msgid_plural "%1 payments" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1회 납입" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:396 #, kde-format msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "" +msgstr "값을 확인하려면 계산을 누르십시오" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:400 #, kde-format msgid "Not all details supplied" -msgstr "" +msgstr "모든 정보를 입력하지 않았음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " "and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " "Before you can continue with the next page you also need to press " "Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " "values you have supplied." msgstr "" +"이제 대출 정보를 입력하십시오. 필드 중 하나를 비워 둘 수 있으며 계산 " +"단추를 누르면 KMyMoney에서 해당 필드를 계산합니다. 다음 페이지를 계속 " +"진행하기 전에 계산을 눌러 입력한 값이 논리적으로 정확한지 확인해야 " +"합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 #, kde-format msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "" +msgstr "이자율 계산" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 #, kde-format msgid "when the payment is received" -msgstr "" +msgstr "지급 수령일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 #, kde-format msgid "when the payment is due" -msgstr "" +msgstr "지급 만기일" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "Loan amount" -msgstr "" +msgstr "대출 금액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 #, kde-format msgid "" "Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " "field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " "marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " "fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " "please enter the ending balance of your last statement." msgstr "" +"이 필드에 대출 금액을 입력하십시오. 다른 인자에서 이 필드를 계산하려면 비워 " +"두십시오. 대출 금액의 일부를 지급한 것으로 입력했다면 이 필드를 입력해야 " +"합니다(배경색이 변함). 이 때에는 마지막 명세서의 기말 잔액을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 #, kde-format msgid "Interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 #, kde-format msgid "" "Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " "calculate it." -msgstr "" +msgstr "이자율을 백분율로 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 #, kde-format msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 #, kde-format msgid "" "Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " "the time that is required to fully repay the loan. This time might be " "different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"이 대출 기간을 입력하거나 0을 입력하여 계산하십시오. 이 기간은 대출을 완전히 " +"상환하는 데 필요한 시간입니다. 이 기간은 대출 계약상의 기간과 다를 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 #, kde-format msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "" +msgstr "지급(원금과 이자)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 #, kde-format msgid "" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" +"원금과 이자로 지급할 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 #, kde-format msgid "Balloon payment" -msgstr "" +msgstr "분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 #, kde-format msgid "" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." -msgstr "" +msgstr "최종 할부 상환 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 #, kde-format msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 #, kde-format msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "" +msgstr "대출 내역을 계산/확인하려면 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 #, kde-format msgid "" "Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " "or verifies that the values entered match. If something is not correct you " "will receive information about it." msgstr "" +"이 단추를 누르면 누락된 대출 인자를 계산하거나 입력한 값이 일치하는지 " +"확인합니다. 잘못된 것이 있으면 알려 줍니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " "regular payments contains any additional fees, click on the Additional " "fees button to enter them." msgstr "" +"이제 정기적인 대출 지급에 필요한 정보를 입력하십시오. 일반 지급에 추가 " +"요금이 포함되어 있으면 추가 요금 단추를 클릭하여 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 #, kde-format msgid "Principal + Interest" -msgstr "" +msgstr "원금 + 이자" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Additional Fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 #, kde-format msgid "= periodical payments" -msgstr "" +msgstr "= 정기 결제" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 #, kde-format msgid "Create a new asset account" -msgstr "" +msgstr "새 자산 계좌 생성" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 #, kde-format msgid "" "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" +msgstr "자산 계좌가 없으면 이 단추를 눌러 자산 계좌를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " "asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " "The money from this loan will be transferred into the asset account you " "create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " "use a checking account instead." msgstr "" +"이 대출이 자동차나 주택과 같은 자산에 대한 대출이라면 지금 자산 계좌를 " +"생성할 수 있습니다. 자산 계좌는 자산의 총 가치를 나타냅니다. 이 대출의 " +"금액은 생성하거나 선택한 자산 계좌로 이체됩니다.\n" +"이 대출이 '소비성 대출'(원하는 대로 사용할 돈)이라면 대신 당좌예금 계좌를 " +"사용할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 #, kde-format msgid "Do not create payout transaction" -msgstr "" +msgstr "판매 대금 거래를 만들지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 #, kde-format msgid "Refinance existing loan" -msgstr "" +msgstr "기존 대출 재융자" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 #, kde-format msgid "" "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 이미 존재하는 대출을 재융자하는 경우 선택하십시오" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 #, kde-format msgid "Loan account" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 #, kde-format msgid "Date of payment" -msgstr "" +msgstr "지급일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 #, kde-format msgid "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made. Please select the account to/from which payments will " "be made and the category the interest will be assigned to.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" +"KMyMoney는 이 지급 일정을 만들고 지급해야 할 때마다 알려 줍니다. 지급할 " +"계좌와 이자가 할당될 분류를 선택하십시오.

\n" +"모든 지급을 기록하도록 선택했다면 이 날짜를 이미 지정했습니다. 이번 연도 " +"지급만 기록하기로 선택했다면 첫 번째 지급 만기일은 올해 첫 번째 " +"지급일입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest category" -msgstr "" +msgstr "이자 분류" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 #, kde-format msgid "" "The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " "borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " "category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " "select an income category here." msgstr "" +"지급의 이자 부분이 할당될 분류입니다. 돈을 빌리면 보통 이자를 지급해야 " +"하므로 지출 분류가 되어야 합니다. 돈을 빌려주면 이자를 받습니다. 이 경우 " +"여기에서 수입 분류를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 #, kde-format msgid "Payment account" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 #, kde-format msgid "" "Select the account from which you make your periodical payments or where you " "receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " "a checking account." msgstr "" +"정기적으로 지급하는 계좌 또는 돈을 빌려줄 경우 정기적으로 지급받는 계좌를 " +"선택하십시오. 대부분의 경우 이것은 당좌예금 계좌입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "First payment due on" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 새 계좌 설정" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 #, kde-format msgid "Broker" -msgstr "" +msgstr "브로커" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 #, kde-format msgid "Payout" -msgstr "" +msgstr "지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "상위 계좌" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 #, kde-format msgctxt "Finish the wizard" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "완료" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 #, kde-format msgid "Credit card payment" -msgstr "" +msgstr "신용카드 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 #, kde-format msgid "Loan payment for %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 대출 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 #, kde-format msgid "Loan payment" -msgstr "" +msgstr "대출 지급" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 #, kde-format msgid "Amortization" -msgstr "" +msgstr "할부 상환" #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 #, kde-format msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 만들 수 없음: %1" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "반올림" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Ceil" -msgstr "" +msgstr "올림" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "내림" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "끝 수 버림" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Investment details" -msgstr "" +msgstr "투자 내역" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "" "Enter the details below and click Next to continue entering the " "online update details." msgstr "" +"아래에 자세한 정보를 입력하고 다음을 클릭하여 온라인 업데이트 정보를 " +"계속 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 #, kde-format msgid "Trading symbol" -msgstr "" +msgstr "종목 코드" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 #, kde-format msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "" +msgstr "종목 코드(예: RHAT)를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "전체 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 #, kde-format msgid "Trading market" -msgstr "" +msgstr "거래 시장" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 #, kde-format msgid "AMEX" -msgstr "" +msgstr "AMEX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 #, kde-format msgid "EUREX" -msgstr "" +msgstr "EUREX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 #, kde-format msgid "FUND" -msgstr "" +msgstr "FUND" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 #, kde-format msgid "NASDAQ" -msgstr "" +msgstr "NASDAQ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "NYSE" -msgstr "" +msgstr "NYSE" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 #, kde-format msgid "XETRA" -msgstr "" +msgstr "XETRA" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 #, kde-format msgid "" "Identification\n" "number" msgstr "" +"식별\n" +"번호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 #, kde-format msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "" +msgstr "CUSIP/ISIN/WKN 식별 번호를 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 #, kde-format msgid "Trading Currency" -msgstr "" +msgstr "거래 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 #, kde-format msgid "Price precision" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 #, kde-format msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." -msgstr "" +msgstr "금액 소수점 아래에 표시할 자릿수를 지정합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 #, kde-format msgid "" "This controls what to do with digit situated after precision digits in " "amount values." -msgstr "" +msgstr "금액 소수점 아래 자릿수 이하의 값 처리를 설정합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 #, kde-format msgid "Remainder" -msgstr "" +msgstr "나머지" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Investment Type" -msgstr "" +msgstr "투자 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "" +msgstr "이 마법사는 새 투자를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 #, kde-format msgid "" "The first step in this process requires to select the type of investment. " "The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" +"첫 단계로 투자 형식을 선택해야 합니다. 다음 단계에서 투자 정보를 수집합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 #, kde-format msgid "Type of investment" -msgstr "" +msgstr "투자 형식" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 사용하면 선택한 투자를 수정할 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 사용하면 선택한 유가증권을 수정할 수 있습니다." #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 #, kde-format msgid "Investment detail wizard" -msgstr "" +msgstr "투자 자세한 정보 마법사" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 #, kde-format msgid "Security detail wizard" -msgstr "" +msgstr "유가증권 자세한 정보 마법사" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 #, kde-format msgid "" "The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " "security?" -msgstr "" +msgstr "선택한 유가증권이 이미 파일에 있습니다. 기존 항목을 사용하시겠습니까?" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 #, kde-format msgid "Security found" -msgstr "" +msgstr "유가증권 찾음" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 #, kde-format msgid "Unexpected error occurred while adding new investment" -msgstr "" +msgstr "새 투자를 추가하는 중 복구할 수 없는 오류 발생" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 #, kde-format msgid "" "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. Do you want to create it?" msgstr "" +"유가증권 %1이(가) %2의 하위 계좌로 존재하지 않습니다. " +"만드시겠습니까?" #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 #, kde-format msgid "Create security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 만들기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 #, kde-format msgid "New Investment wizard" -msgstr "" +msgstr "새 투자 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "온라인 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "" "Select an online source and click Finish to store the investment " "data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" +"온라인 원본을 선택하고 끝내기를 클릭하여 투자 데이터를 저장하십시오. " +"온라인 업데이트를 사용하지 않으려면 데이터를 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 #, kde-format msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 #, kde-format msgid "Online Source" -msgstr "" +msgstr "온라인 원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 #, kde-format msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "인자" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 #, kde-format msgid "&Additional fees..." -msgstr "" +msgstr "추가 요금(&A)..." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 #, kde-format msgid "Enter additional fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금 입력" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 #, kde-format msgid "" "Use this to add any additional fees other than principal and interest " "contained in your periodical payments." msgstr "" +"이 옵션을 사용하여 정기적 지급에 포함된 원금 및 이자 이외의 추가 요금을 " +"추가하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button " "\"Additional fees\" to enter them." msgstr "" +"\n" +"일반 지급에 추가 요금이 포함된 경우 \"추가 요금\" 단추를 클릭하여 " +"입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 #, kde-format msgid "= periodical payment:" -msgstr "" +msgstr "= 정기 결제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 #, kde-format msgid "Principal + Interest:" -msgstr "" +msgstr "원금 + 이자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 #, kde-format msgid "" "If no additional fees are included in your periodical payment or you have " "entered all such fees, then click on \"Next\"." msgstr "" +"정기 결제에 추가 요금이 포함되어 있지 않거나, 이러한 모든 요금을 입력한 경우 " +"\"다음\"을 클릭하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "" "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "" +msgstr "초기 결제를 수행해야 하는 새 계좌를 만듭니다" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "" +msgstr "새 자산 계좌를 만듭니다" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Calculation Overview" -msgstr "" +msgstr "계산 개요" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " "accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" "\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney에서 아래 개요에 표시된 대로 대출을 계산했습니다. \"다음\"을 " +"선택하여 이 값을 승인하거나 \"뒤로\"를 선택하여 값을 변경하여 변경하려는 " +"정보의 입력 필드로 돌아갈 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 #, kde-format msgid "Loan amount:" -msgstr "" +msgstr "대출금:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 #, kde-format msgid "Interest rate:" -msgstr "" +msgstr "이자율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 #, kde-format msgid "Term:" -msgstr "" +msgstr "기간:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 #, kde-format msgid "Final amortization payment" -msgstr "" +msgstr "최종 할부 상환" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " "The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " "might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"\n" +"이 대출 기간을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오. 이 기간은 대출을 " +"완전히 상환하는데 필요한 기간입니다. 이 기간은 대출 계약상의 기간과 다를 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 #, kde-format msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌 편집 마법사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " "information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" +"\n" +"대출 계좌 편집 마법사에 오신 것을 환영합니다. 이 마법사를 사용하여 대출 " +"계좌에 대한 정보를 수정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"관련 정보를 보고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 계약서와 마지막 명세서에서 " +"정보를 얻을 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Edit selection" -msgstr "" +msgstr "선택 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 #, kde-format msgid "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" +"\n" +"수정하려는 대출 데이터를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 #, kde-format msgid "Modify the interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 #, kde-format msgid "Modify additional fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "Modify other loan information" -msgstr "" +msgstr "다른 대출 정보 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "Modify loan attributes" -msgstr "" +msgstr "대출 속성 수정" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Please enter the date from which on the following changes will be effective. " "The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " "but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" +"다음 변경 사항이 적용되는 날짜를 입력하십시오. 입력한 날짜는 이 계좌의 개시일" +"(%1) 이후여야 하지만 오늘 이후여서는 안 됩니다. 기본값은 오늘입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "유효 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "When should the changes become active?" -msgstr "" +msgstr "변경 사항은 언제 활성화되어야 합니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"최종 할부 상환 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 #, kde-format msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" +msgstr "이 대출의 첫 번째 지급 만기일 날짜를 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "" "Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " "mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " "signed" msgstr "" +"참고: 첫 만기일에 대한 자세한 내용은 대출 계약을 참조하십시오. 첫 만기일은 " +"일반적으로 계약이 체결된 날짜와 다릅니다" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" +msgstr "이 대출의 올해 첫 번째 지급 예정일을 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " "the last statement of last year." msgstr "" +"참고: 작년의 마지막 명세서를 참고하면 첫 번째 지급 날짜를 쉽게 파악할 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Date of first payment" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급일" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest calculation" -msgstr "" +msgstr "이자 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" +"\n" +"실제 이자율은 언제 계산됩니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "When the payment is received." -msgstr "" +msgstr "대금을 수령할 때입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "When the payment is due." -msgstr "" +msgstr "지급 만기일입니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 #, kde-format msgid "Create a new category" -msgstr "" +msgstr "새 분류 만들기" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 편집기를 엽니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or " "create a new category." msgstr "" +"\n" +"이자 지급을 할당할 분류를 선택하거나 새 분류를 작성하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"이율을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 #, kde-format msgid "Current rate" -msgstr "" +msgstr "현행운임(할인율)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney에서 새 이자율 또는 원리합계를 계산합니다. 이율을 알고 있다면 여기에 " +"입력하십시오.\n" +"\n" +"이 값을 계산해야 하면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Type of interest" -msgstr "" +msgstr "이자 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " "from time to time? If the interest rate changes during the amortization " "phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" +"\n" +"이 대출의 이자는 일정 기간 동안 고정되어 있습니까, 아니면 수시로 조정되고 " +"있습니까? 대출의 상각 단계에서 금리가 변동될 경우 '변동금리' 옵션을 선택해야 " +"합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "Fixed interest rate" -msgstr "" +msgstr "고정금리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Variable interest rate" -msgstr "" +msgstr "변동금리" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88 #, kde-format msgid "Edit loan wizard" -msgstr "" +msgstr "대출 편집 마법사" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " "date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " "come." msgstr "" +"참고: 개설일 \"%1\"이(가) 미래에 있으므로 오늘 이 계좌를 수정할 수 없습니다. " +"시간이 오면 이 대화 상자를 다시 실행하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276 #, kde-format msgid "" "Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " "will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" +"이전 선택은 \"%1\"입니다. 다른 옵션을 선택하면 KMyMoney가 방금 입력한 변경 " +"사항을 취소합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "" "The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " "the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " "page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." msgstr "" +"대출 마법사는 대출에 대한 두 가지 다른 값을 동시에 계산할 수 없습니다. 이 " +"페이지에서 %1의 값을 입력하거나 계산할 현재 값이 정의된 페이지로 백업하고 " +"값을 입력하십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You selected, that payments have already been made towards this loan. This " "requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " "statement." msgstr "" +"이미 이 대출에 대한 지급이 이루어졌음을 선택했습니다. 마지막 명세서에 있는 " +"대로 정확하게 대출 금액을 입력해야 합니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 #, kde-format msgid "interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 #, kde-format msgid "term" -msgstr "" +msgstr "기간" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 #, kde-format msgid "principal and interest" -msgstr "" +msgstr "원리합계" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 #, kde-format msgid "New Loan Wizard" -msgstr "" +msgstr "새 대출 마법사" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 #, kde-format msgid "calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 #, kde-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the final payment has been " "modified to %1." -msgstr "" +msgstr "지급 횟수가 줄어들고 최종 지급이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 #, kde-format msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "" +msgstr "최종 지급이 %1(으)로 수정되었습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 이 대출의 최종 지급액을 %1(으)로 계산했습니다." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 #, kde-format msgid "" "You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " "page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " "calculate it for you" msgstr "" +"일치하지 않는 정보를 입력했습니다. 값을 다른 곳에 기록해 둔 다음 수치를 " +"수정하거나 KMyMoney가 계산할 수 있도록 한 값을 비워 두십시오" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "" +msgstr "대출하기 또는 대출받기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you borrow or lend money?" msgstr "" +"\n" +"대출을 받거나 하는 입장입니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " "to be calculated." -msgstr "" +msgstr "아래 필드에 원래 대출 금액을 입력하거나 계산하려면 비워 두십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " "field below. You should not leave this field empty." msgstr "" +"아래 필드에 지난 해 최종 명세서 상의 잔액을 입력하십시오. 이 필드를 비워 " +"두지 마십시오." #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "" +msgstr "누구에게 지급합니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 #, kde-format msgid "Payments to" -msgstr "" +msgstr "지급:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 #, kde-format msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "" +msgstr "누가 지급해야 합니까?" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "Payments from" -msgstr "" +msgstr "납입:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Name of the loan" -msgstr "" +msgstr "대출 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " "'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" +"\n" +"이 대출을 어떻게 부르시겠습니까? 이름의 예는 '자동차 대출', '학자금 대출', " +"'내집마련 대출'입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 #, kde-format msgctxt "@label loan name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Calculate Loan" -msgstr "" +msgstr "대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, " "KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" +"\n" +"대출 일반 정보를 입력했습니다. 다음으로 대출 계산 정보가 필요합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 #, kde-format msgid "1. General Information" -msgstr "" +msgstr "1. 일반 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 #, kde-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan" msgstr "" +"\n" +"2. 대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 #, kde-format msgid "" "\n" "3. Payments" msgstr "" +"\n" +"3. 지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " "loan account to be created." msgstr "" +"\n" +"첫 단계에서 대출 계좌 생성에 필요한 일반적인 정보를 묻습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 #, kde-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" msgstr "" +"\n" +"2. 대출 계산\n" +"\n" +"3. 지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 #, kde-format msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "새 대출 계좌 마법사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " "creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " "you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" +"\n" +"내집마련 대출, 자동차 대출, 기타 대출을 생성하는 새 대출 계좌 생성 마법사를 " +"시작합니다.\n" +"\n" +"관련 정보를 보고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 계약서와 마지막 명세서에서 " +"정보를 얻을 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " "schedules for your loan payments." msgstr "" +"\n" +"다음 단계에서 대출 지급에 대한 분류 및 일정을 설정합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"원리합계로 지급하는 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 #, kde-format msgid "Current amount" -msgstr "" +msgstr "현재 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 #, kde-format msgid "Principal and interest" -msgstr "" +msgstr "원리합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " "it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney에서 새 이자율 또는 원리합계를 계산합니다. 원리합계를 알고 있다면 " +"여기에 입력하십시오.\n" +"\n" +"이 값을 계산해야 하면 경우 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" +"\n" +"이 대출 변제는 얼마나 자주 이루어집니까?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payments?" -msgstr "" +msgstr "변제?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?" msgstr "" +"\n" +"이 대출이 KMyMoney에 입력되었는지 여부에 관계 없이 이 대출 변제가 있었습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "" +msgstr "아니요, 아직 변제하지 않았습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Yes, payments were made." -msgstr "" +msgstr "예, 변제했습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" +"참고: 이 상황에서 대출을 받으려고 지급한 금액은 변제금으로 간주되지 않습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Recording payments?" -msgstr "" +msgstr "변제액을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" +"\n" +"KMyMoney로 이 대출의 모든 지급 내역을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "Yes, record all payments." -msgstr "" +msgstr "예, 모든 변제액을 기록합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "" +msgstr "아니요, 올해 초부터 변제된 금액만 기록합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" +"KMyMoney는 이 지급 일정을 만들고 변제가 필요할 때마다 알려 줍니다.

\n" +"모든 지급을 기록하도록 선택했다면 이 날짜를 이미 지정했습니다. 이번 연도 " +"지급만 기록하기로 선택했다면 첫 번째 지급 만기일은 올해 첫 번째 " +"지급일입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 #, kde-format msgid "First payment due on:" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 #, kde-format msgid "Make payment from/to:" -msgstr "" +msgstr "지급 방법:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " "values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " "\"Back\" button to modify your settings." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney는 아래와 같이 대출을 계산했습니다. 이 값을 승인하려면 \"완료\" " +"단추를 사용하여 계좌를 업데이트하고, 그렇지 않으면 \"뒤로\" 단추를 사용하여 " +"설정을 수정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 #, kde-format msgid "Additional Fees:" -msgstr "" +msgstr "추가 요금:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 #, kde-format msgid "Total payment:" -msgstr "" +msgstr "지급총액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "Valid from:" -msgstr "" +msgstr "유효:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 #, kde-format msgid "Affected payments:" -msgstr "" +msgstr "영향을 받는 지급:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 #, kde-format msgid "borrowed" -msgstr "" +msgstr "차용" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "lend" -msgstr "" +msgstr "대여" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 #, kde-format msgid "not assigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 #, kde-format msgid "on reception" -msgstr "" +msgstr "접수처" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 #, kde-format msgid "on due date" -msgstr "" +msgstr "만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " "please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " "\"Finish\" button to create the account." msgstr "" +"\n" +"이 페이지에는 입력한 데이터가 요약되어 있습니다. 수정이 필요하면 \"뒤로\" " +"단추를 사용하여 해당 페이지로 이동하십시오. 그렇지 않으면 \"완료\" 단추를 " +"사용하여 계좌를 만드십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 #, kde-format msgctxt "@title loan general information" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 #, kde-format msgid "Payee:" -msgstr "" +msgstr "수취인:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 #, kde-format msgid "First payment:" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 #, kde-format msgid "Amount is:" -msgstr "" +msgstr "금액:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 #, kde-format msgid "Loan calculation" -msgstr "" +msgstr "대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 #, kde-format msgid "Periodic Payment:" -msgstr "" +msgstr "정기 결제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 #, kde-format msgid "Interest category:" -msgstr "" +msgstr "이자 분류:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 #, kde-format msgid "Payment from:" -msgstr "" +msgstr "지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 #, kde-format msgid "Next due date:" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 #, kde-format msgid "Final Payment:" -msgstr "" +msgstr "최종 지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 #, kde-format msgid "Interest is due:" -msgstr "" +msgstr "이자 지급 기한:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 #, kde-format msgid "Payment frequency:" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도:" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Occurrence period 'days'" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일간" #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 #, kde-format msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "주간" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Date of next interest change" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " "the frequency of the future changes." msgstr "" +"\n" +"이 대출 이자율이 수정되고 미래의 빈도가 변경되는 날짜를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "Next interest change on" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 #, kde-format msgid "Time until next change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경까지의 시간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " "and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " "deselect the checkbox below and continue on the next page." msgstr "" +"일반적인 KMyMoney 사용자는 일부 금융기관에 당좌예금 계좌를 개설하고 해당 " +"계좌로 돈을 받거나 청구서를 지급합니다. 그렇지 않은 경우 아래 확인란을 선택 " +"해제하고 다음 페이지에서 계속하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 #, kde-format msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney로 관리할 당좌예금 계좌가 있습니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 #, kde-format msgid "The name of the institution that issued the account." -msgstr "" +msgstr "계좌를 개설한 금융기관의 이름입니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 #, kde-format msgid "" "Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " "the field blank. You can modify it later." msgstr "" +"각 금융기관에는 은행 코드가 있습니다. 여기에 입력하십시오. 확실하지 않으면 " +"필드를 비워 두십시오. 나중에 수정할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 #, kde-format msgid "Name of the institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관의 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 #, kde-format msgid "Routing number" -msgstr "" +msgstr "은행 코드" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 #, kde-format msgid "" "In general the institution that issued the account also issued a number for " "it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." msgstr "" +"일반적으로 계좌를 개설한 금융기관에서 계좌 번호를 할당했습니다. 여기에 " +"입력하십시오. 확실하지 않으면 나중에 이 항목을 수정할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 #, kde-format msgid "" "Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " "checking account." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에서 당좌예금 계좌를 식별할 이름을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 #, kde-format msgid "" "Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " "that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " "leave as is." msgstr "" +"해당 계좌의 거래를 추적할 날짜를 입력하십시오. 이것은 일반적으로 마지막 " +"명세서의 날짜입니다. 확실하지 않으면 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 #, kde-format msgid "Number of the account" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 #, kde-format msgid "Name of the account" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 #, kde-format msgid "" "Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " "of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "" +"계좌의 개설 잔액을 입력하십시오. 이것은 일반적으로 마지막 명세서의 기말 " +"잔액입니다. 확실하지 않으면 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 #, kde-format msgid "" "The fields below allow you to enter some information about your checking " "account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " "within KMyMoney." msgstr "" +"아래 필드에 당좌예금 계좌 정보를 입력할 수 있습니다. 이 마법사가 완료되면 " +"KMyMoney 내에서 계좌가 생성됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 #, kde-format msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " "default currency which you can select here. The default for new accounts is " "also the currency you select here." msgstr "" +"KMyMoney는 여러 통화를 지원합니다. 보고서는 여기에서 선택할 수 있는 기본 " +"통화를 기준으로 합니다. 새 계좌의 기본값은 여기에서 선택한 통화입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 #, kde-format msgid "" "Please enter some information about yourself.

\n" "\n" "This information will be seen and used only by you. The information is used " "to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." msgstr "" +"사용자의 개인 정보를 입력하십시오.

\n" +"\n" +"모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는\n" +"데 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 #, kde-format msgctxt "@label email address" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 #, kde-format msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "우편 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 #, kde-format msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 오신 것을 환영합니다!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 #, kde-format msgid "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " "program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " "from you.

\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "setup the program. This will happen only once." msgstr "" +"이 컴퓨터에서 KMyMoney를 처음 시작했습니다. 이 프로그램이 재무 관리에 " +"도움이되기 전에 일부 데이터를 수집해야 합니다.

\n" +"\n" +"다음 몇 페이지에서 프로그램 설정에 필요한 단계를 안내합니다. 마법사는 한 " +"번만 실행됩니다." #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67 #, kde-format msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 새 파일 설정" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69 #, kde-format msgctxt "New file wizard introduction" msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "소개" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 #, kde-format msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "개인 정보" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 #, kde-format msgid "Select Currency" -msgstr "" +msgstr "통화 선택" #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 #, kde-format msgid "Select Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " "is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " "your account numbers and other important financial information will be very " "secure.

" msgstr "" +"

KMyMoney는 GPG 암호화를 사용하여 데이터 파일을 암호화할 수 있습니다. GPG " +"암호화는 세계에서 가장 안전한 데이터 보호 방법 중 하나입니다. 내 모든 계좌 " +"번호와 다른 중요한 재무 정보를 안전하게 유지합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 #, kde-format msgid "" "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " "after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " "click Next." msgstr "" +"이 마법사를 완료한 후 KMyMoney에 대한 기본 설정 설정을 검토하거나 변경하려면 " +"이 확인란을 선택하여 변경할 수 있습니다. 그렇지 않으면 다음을 " +"클릭하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 #, kde-format msgid "Configure preferences after finishing the wizard." -msgstr "" +msgstr "마법사를 마친 후 기본 설정을 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 #, kde-format msgid "" "You can change the configuration options at any time using the configuration " "dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " "Settings menu." msgstr "" +"설정 대화 상자를 사용하여 언제든지 설정 옵션을 변경할 수 있습니다. 설정 메뉴에서 KMyMoney 설정... 옵션을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 #, kde-format msgid "" "Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " "KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " "to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " "create additional accounts manually later." msgstr "" +"KMyMoney 사용 방법에 해당하는 계좌 그룹을 선택하십시오. 선택하는 각 그룹마다 " +"여러 계좌 및 분류가 생성됩니다. 사용자와 관련된 그룹을 선택하십시오. 나중에 " +"언제든지 수동으로 추가 계좌를 만들 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " "as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " "and reports. Please select the base currency from the following list." msgstr "" +"KMyMoney는 여러 통화를 지원하며 그 중 하나를 기본 통화로 사용합니다. 기본 " +"통화는 새 계좌 및 보고서의 기본값으로 사용됩니다. 다음 목록에서 기본 통화를 " +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "ISO 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 #, kde-format msgid "" "

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" "\n" "

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " "file.

" msgstr "" +"

아래 필드에 사용자의 개인 정보를 입력하십시오.

\n" +"\n" +"

모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는 데 " +"사용됩니다.

" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:2 #, kde-format msgid "" "

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" msgstr "" +"

...원장 보기의 머리글을 마우스 오른쪽 단추로 클릭하여\n" +"원장 항목의 정렬 순서를 변경할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:9 #, kde-format msgid "" "

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " "the\n" "'Goto' functions?\n" msgstr "" +"

...오른쪽 마우스 단추로 콘텍스트 메뉴를 열어서 '이동' 옵션을 선택하여\n" +"대체 거래의 다른 쪽으로 쉽게 이동할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:17 #, kde-format msgid "" "

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" -msgstr "" +msgstr "

...대장에서 거래를 두 번 클릭하여 거래를 편집할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:24 #, kde-format msgid "" "

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" msgstr "" +"

...설정 대화 상자에서 '원장 렌즈' 기능을 선택하면 대장에서\n" +"선택한 거래의 자세한 정보를 표시할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:31 #, kde-format msgid "" "

...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" msgstr "" +"

...분류가 할당되지 않은 거래 또는 할당되지 않은 값을 가진\n" +"분할 거래는 대장에 느낌표가 있는 노란색 삼각형으로 표시됩니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:38 #, kde-format msgid "" "

...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" msgstr "" +"

... <Ctrl-T>를 누르거나 '보기 -> 거래 정보 표시' 메뉴 항목을 \n" +"선택하여 대장에 있는 거래의 모든 자세한 정보를 표시할 수 있습니다.\n" +"동일한 방법으로 이 기능을 해제할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:45 #, kde-format msgid "" "

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" msgstr "" +"

...계좌 보기의 탭을 사용하여 모든 계좌 목록과\n" +"모든 자산 및 부채 계좌 목록을 전환할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:53 #, kde-format msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" +msgstr "

...KMyMoney 개발 팀은 오늘도 좋은 하루를 보내기를 바랍니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:59 #, kde-format msgid "" "

...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" msgstr "" +"

...사용자 정의 외부 필터 프로그램을 사용하여 임의의 입력 형식을\n" +"QIF로 변환할 수 있습니다. 자세한 정보는 QIF 프로필 편집기를\n" +"참조하십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:67 #, kde-format msgid "" "

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" msgstr "" +"

...원장의 거래의 콘텍스트 메뉴에서 선택하거나 거래 양식의\n" +"\"더 보기...\" 메뉴에서 예정된 거래를 만들 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:75 #, kde-format msgid "" "

...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" msgstr "" +"

...원장의 거래의 콘텍스트 메뉴나 거래 메뉴에서 해당\n" +"거래의 수취인으로 전환할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:83 #, kde-format msgid "" "

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Colors and Fonts?\n" msgstr "" +"

...설정/색상 및 글꼴 메뉴에서 원장을 표시할\n" +"색상과 글꼴을 변경할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:90 #, kde-format msgid "" "

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/General/Filter.\n" msgstr "" +"

...특정 날짜 이전의 거래를 숨길 수 있습니다.\n" +"설정/일반/필터 메뉴에서 날짜를 지정할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:97 #, kde-format msgid "" "

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" msgstr "" +"

...설정/홈 메뉴에서 \"홈 페이지\"를\n" +"사용자 지정할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:104 #, kde-format msgid "" "

...that you can add more data columns to accounts tables\n" "on your \"Home-Page\" via Configure/Home/Account information display?\n" msgstr "" +"

...설정/홈/계좌 정보 표시하기에서 \"홈 페이지\"에 나타는\n" +"계좌 표에 더 많은 데이터 열을 추가할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:111 #, kde-format msgid "" "

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" msgstr "" +"

...계좌를 조정하는 동안에도 새로운 거래를 입력할 수 있습니다.\n" +"거래 양식을 볼 수도 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:118 #, kde-format msgid "" "

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymized way for this support.

\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.

\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" msgstr "" +"

...내 데이터에 크게 의존한다면 KMyMoney 개발 팀을 적극적으로 지원할 수\n" +"있습니다. KMyMoney 팀을 지원하려면 데이터를 익명화된 형태로 저장할 수 " +"있습니다.

\n" +"데이터 파일을 연 다음 파일/다른 이름으로 저장...을 선택하기만\n" +"하면 됩니다. 다른 이름으로 저장... 대화 상자에서 익명 파일\n" +"필터를 선택하고 파일 확장자가 .anon.xml인지 확인하십시오.

\n" +"KMyMoney 개발자에게 전송될 데이터를 보려면 해당 파일을 KMyMoney로\n" +"열어 보십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:132 #, kde-format msgid "" "

... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" "

Provided by Jose Jorge

\n" msgstr "" +"

...네트워크 연결 없이도 은행 거래 명세서를 가져올 수 있습니다.\n" +"파일->가져오기 메뉴에서 파일(OFX 또는 QIF)을 선택하십시오.

\n" +"

Jose Jorge 제공

\n" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po (revision 1567975) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney._desktop_.po (revision 1567976) @@ -1,346 +1,346 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jung Hee Lee , 2019, 2020. # Shinjo Park , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-23 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-20 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 02:50+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney" msgstr "KMyMoney" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:39 msgctxt "GenericName" msgid "Personal Finance Manager" msgstr "개인 재무 관리자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/org.kde.kmymoney.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Personal Finance Manager" msgstr "개인 재무 관리자" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure the check printing plugin" msgstr "수표 발행 플러그인 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:27 msgctxt "Keywords" msgid "checkprinting;kmymoney;" msgstr "checkprinting;kmymoney;수표 발행;" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/kcm_checkprinting.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Permits the configuration of the print check plugin's options" msgstr "수표 발행 플러그인의 옵션 설정 허용" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CSV Importer configuration" msgstr "CSV 가져오기 도구 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:32 msgctxt "Keywords" msgid "csvimporter;kmymoney;" msgstr "csvimporter;kmymoney;csv가져오기도구;" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/kcm_csvimporter.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for CSV Importer plugin" msgstr "CSV 가져오기 도구 플러그인 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure icalendar export plugin" msgstr "iCalendar 내보내기 플러그인 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:41 msgctxt "Keywords" msgid "icalendarexporter;kmymoney;" msgstr "icalendarexporter;kmymoney;icalendar내보내기도구;" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Permits the configuration of the iCalendar plugin's options" msgstr "iCalendar 플러그인의 옵션 설정 허용" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kmymoney-importerplugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney Importer Plugin" msgstr "KMyMoney 가져오기 도구 플러그인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kmymoney-importerplugin.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "A KMyMoney plugin" msgstr "KMyMoney 플러그인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kmymoney-payeeidentifierdelegate.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Painter of payee identifier" msgstr "수취인 식별자 그리기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:2 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "QIF Importer configuration" msgstr "QIF 가져오기 도구 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:30 msgctxt "Keywords" msgid "qifexporter;kmymoney;" msgstr "qifexporter;kmymoney;QIF가져오기도구;" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifexporter.desktop:53 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for QIF Importer plugin" msgstr "QIF 가져오기 도구 플러그인 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/config/kcm_qifimporter.desktop:30 msgctxt "Keywords" msgid "qifimporter;kmymoney;" msgstr "qifimporter;kmymoney;QIF가져오기도구;" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Forecast view configuration" msgstr "예측 보기 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:28 msgctxt "Keywords" msgid "forecastview;kmymoney;" msgstr "forecastview;kmymoney;예측 보기;" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kcm_forecastview.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for forecast view plugin" msgstr "예측 보기 플러그인 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reports view configuration" msgstr "보고서 보기 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:28 msgctxt "Keywords" msgid "reportsview;kmymoney;" msgstr "reportsview;kmymoney;보고서보기;" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for reports view plugin" msgstr "보고서 보기 플러그인 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "XML storage configuration" msgstr "XML 저장소 설정" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:29 msgctxt "Keywords" msgid "xmlstorage;kmymoney;" msgstr "xmlstorage;kmymoney;xml저장소;" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Configuration for XML storage plugin" msgstr "XML 저장소 플러그인 설정" #. +> stable #: developer-doc/phb/kmymoney-developer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney developer handbook" msgstr "KMyMoney 개발자 도움말" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/storage/kmymoney-sqlstorageplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Enables plugins to store data in the sql database" msgstr "SQL 데이터베이스에 플러그인 데이터 저장" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvexport/kmm_csvexport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "csvexport" msgstr "csvexport" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvexport/kmm_csvexport.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Add CSV exporting to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 내보내기 추가" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/kmm_csvimport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "csvimport" msgstr "csvimport" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/kmm_csvimport.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Add CSV importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 가져오기 추가" #. +> stable #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kcm_kmm_icalendarexport.desktop:38 msgctxt "Keywords" msgid "icalendar;kmymoney;" msgstr "icalendar;kmymoney;" #. +> stable #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kmm_icalendarexport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #. +> stable #: kmymoney/plugins/icalendarexport/kmm_icalendarexport.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Exports schedules to iCalendar files" msgstr "iCalendar 파일로 일정 내보내기" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kmm_kbanking.desktop:2 #: kmymoney/plugins/kbanking5/kmm_kbanking.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KBanking" msgstr "KBanking" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kmm_kbanking.desktop:35 #: kmymoney/plugins/kbanking5/kmm_kbanking.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Add online banking to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 온라인 뱅킹 추가" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kmymoney-onlinetaskui.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Form to edit online orders/tasks" msgstr "온라인 주문/작업 편집 플러그인" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kmymoney-plugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney Plugin" msgstr "KMyMoney 플러그인" #. +> stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/kmm_ofximport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KMyMoney OFX" msgstr "KMyMoney OFX" #. +> stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/kmm_ofximport.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Add OFX importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 OFX 가져오기 추가" #. +> stable #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/kmm_onlinejobpluginmockup.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "onlinejobpluginmockup" msgstr "onlinejobpluginmockup" #. +> stable #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/kmm_onlinejobpluginmockup.desktop:19 msgctxt "Comment" msgid "" "If mapped to an account, it pretends it could handle all onlineTasks (for " "developers only)." msgstr "계정에 매핑해 두면 모든 온라인 작업을 처리하는 것처럼 표시합니다(개발자 전용)." #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/kcm_kmm_printcheck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Configure the print check plugin" msgstr "수표 발행 플러그인 설정" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/kcm_kmm_printcheck.desktop:37 msgctxt "Keywords" msgid "printcheck;kmymoney;" -msgstr "printcheck;kmymoney;수표발행" +msgstr "printcheck;kmymoney;수표발행;" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/kmm_printcheck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Print check" msgstr "수표 발행" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/kmm_printcheck.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Provides the capability to print checks" msgstr "수표 발행 기능 제공" # https://www.samili.com/tax/Seosikeng.asp #. +> stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kmm_reconciliationreport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reconciliation report" msgstr "조정명세서" #. +> stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kmm_reconciliationreport.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "" "Creates a report after each reconciliation containing data about the " "reconciliation process" msgstr "각각 조정 이후 조정 절차 정보가 있는 보고서를 생성합니다" #. +> stable #: kmymoney/plugins/weboob/kmm_weboob.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Weboob" msgstr "Weboob" #. +> stable #: kmymoney/plugins/weboob/kmm_weboob.desktop:21 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for weboob" msgstr "Weboob 플러그인" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po (revision 1567975) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney._json_.po (revision 1567976) @@ -1,348 +1,348 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jung Hee Lee , 2019, 2020. # Shinjo Park , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 02:52+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Cristian Oneț" msgstr "Cristian Oneț" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Check printing" msgstr "수표 발행" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Provides the capability to print checks" msgstr "수표 발행 기능 제공" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Allan Anderson" msgstr "Allan Anderson" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "CSV Exporter" msgstr "CSV 내보내기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add CSV exporting to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 내보내기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Allan Anderson,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Allan Anderson,Łukasz Wojniłowicz" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "CSV Importer" msgstr "CSV 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add CSV importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 CSV 가져오기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Michael Edwardes" msgstr "Michael Edwardes" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "GNC Importer" msgstr "GNC 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add GnuCash importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 GnuCash 가져오기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Christian Dávid" msgstr "Christian Dávid" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake msgctxt "Name" msgid "IBAN/BIC Data" msgstr "IBAN/BIC 데이터" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds predefined IBAN/BIC numbers to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 미리 정의된 IBAN/BIC 번호 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Exports schedules to iCalendar files" msgstr "iCalendar 파일로 일정 내보내기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Martin Preuss,Thomas Baumgart,Christian Dávid" msgstr "Martin Preuss,Thomas Baumgart,Christian Dávid" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Name" msgid "KBanking" msgstr "KBanking" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add HBCI/FinTs online banking to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 HBCI/FinTs 온라인 뱅킹 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Ace Jones,Thomas Baumgart" msgstr "Ace Jones,Thomas Baumgart" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "OFX Importer" msgstr "OFX 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add OFX importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 OFX 가져오기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Christian David" msgstr "Christian David" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake msgctxt "Name" msgid "onlinejobpluginmockup" msgstr "onlinejobpluginmockup" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/onlinejobpluginmockup/onlinejobpluginmockup.json.cmake msgctxt "Description" msgid "" "If mapped to an account, it pretends it could handle all onlineTasks (for " "developers only)." msgstr "계정에 매핑해 두면 모든 온라인 작업을 처리하는 것처럼 표시합니다(개발자 전용)." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake msgctxt "Name" msgid "SEPA orders" msgstr "SEPA 주문" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/kmymoney-sepaorders.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Order types for single european payment area (SEPA) orders" msgstr "SEPA(단일유로결제지역) 주문에 대한 주문 형식" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "QIF Exporter" msgstr "QIF 내보내기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add QIF exporting to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 QIF 내보내기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake msgctxt "Name" msgid "QIF Importer" msgstr "QIF 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Add QIF importing to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 QIF 가져오기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Reconciliation report" msgstr "조정 보고서" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.json.cmake msgctxt "Description" msgid "" "Creates a report after each reconciliation containing data about the " "reconciliation process" msgstr "각각 조정 이후 조정 절차 정보가 있는 보고서를 생성합니다" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Tony Bloomfield,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Tony Bloomfield,Łukasz Wojniłowicz" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Name" msgid "SQL Storage" msgstr "SQL 저장소" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds SQL storage support to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 SQL 저장소 지원 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Darren Gould" msgstr "Darren Gould" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Budget view" msgstr "예산 보기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds budget view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 예산 보기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Alvaro Soliverez,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Alvaro Soliverez,Łukasz Wojniłowicz" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Forecast view" msgstr "예측 보기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds forecast view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 예측 보기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Online job outbox view" -msgstr "온라인 작업 발신함 보기" +msgstr "온라인 보낼 작업함 보기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds online job outbox view to KMyMoney" -msgstr "KMyMoney에 온라인 작업 발신함 보기 추가" +msgstr "KMyMoney에 온라인 보낼 작업함 보기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Reports view" msgstr "보고서 보기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds reports view to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 보고서 보기 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Romain Bignon" msgstr "Romain Bignon" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Name" msgid "Weboob" msgstr "Weboob" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Plugin for weboob" msgstr "Weboob용 플러그인" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Authors Name" msgid "Kevin Tambascio,Thomas Baumgart,Ace Jones,Łukasz Wojniłowicz" msgstr "Kevin Tambascio,Thomas Baumgart,Ace Jones,Łukasz Wojniłowicz" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Name" msgid "XML Storage" msgstr "XML 저장소" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.json.cmake msgctxt "Description" msgid "Adds XML storage support to KMyMoney" msgstr "KMyMoney에 XML 저장소 지원 추가" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney.po (revision 1567975) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-office/kmymoney.po (revision 1567976) @@ -1,30559 +1,31838 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Jung Hee Lee , 2019. -# Shinjo Park , 2019. +# Jung Hee Lee , 2019, 2020. +# Shinjo Park , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 03:15+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. +> trunk5 stable5 stable #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "이정희" +msgstr "이정희,박신조" #. +> trunk5 stable5 stable #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "daemul72@gmail.com" +msgstr "daemul72@gmail.com,kde@peremen.name" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:140 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:141 #, kde-format msgid "_Fees" -msgstr "_수수료" +msgstr "요금(_F)" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:146 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:147 #, kde-format msgid "_Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금(_D)" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:381 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 #, kde-format msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "%1 가져 오기 중 오류 : 이 파일은 유효한 KMM 세그멘트 파일이 아닙니다." +msgstr "%1 가져오기 오류: 이 파일은 올바른 KMM 입출금 내역 파일이 아닙니다." #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:381 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:382 #, kde-format msgid "Invalid Statement" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "잘못된 입출금 내역" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:498 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:499 #, kde-format msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "%1 계좌에 대한 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "%1 계좌의 입출금 내역 가져오는 중" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:500 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:501 #, kde-format msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "거래 없이 입출금 내역을 가져오는 중" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:574 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:575 #, kde-format msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " 예금 잔액은 입출금 내역서에 기재되지 않습니다." +msgstr " 입금 잔액은 입출금 내역에 기재되지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:576 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:577 #, kde-format msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr "%1의 예금 잔액이 %2(으)로 보고 되었습니다." +msgstr " %1의 보고된 명세서 상 잔액은 %2입니다" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:578 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 #, kde-format msgid " Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr " 거래" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:579 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 #, kde-format msgid " %1 processed" msgid_plural " %1 processed" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 처리됨" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:580 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 #, kde-format msgctxt "x transactions have been added" msgid " %1 added" msgid_plural " %1 added" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 추가됨" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:581 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 #, kde-format msgid " %1 matched" msgid_plural " %1 matched" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 일치됨" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:582 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 #, kde-format msgid " %1 duplicate" msgid_plural " %1 duplicates" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 중복됨" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:583 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 #, kde-format msgid " Payees" -msgstr "" +msgstr " 수취인" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:584 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:585 #, kde-format msgctxt "x transactions have been created" msgid " %1 created" msgid_plural " %1 created" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1개 생성됨" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:647 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 #, kde-format msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "" +msgstr "유가증권 기록 생성 중 오류 발생: %1" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:647 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:648 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:586 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:608 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:61 #, kde-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:745 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:746 #, kde-format msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no security. " "These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에는 유가증권이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 이러한 거" +"래는 무시됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:745 -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:775 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:746 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1453 #, kde-format msgid "Security not found" -msgstr "" +msgstr "유가증권을 찾을 수 없음" -#. +> trunk5 stable5 stable +#. +> stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:773 #, kde-format msgid "" "
This investment account does not contain the \"%1\" security.
Transactions involving this security will be ignored.
" msgstr "" +"
이 투자 계좌에는 \"%1\" 유가증권이 포함되어 있지 않습니다.
이 유가증권과 관련된 거래는 무시됩니다.
" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:794 -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:797 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:790 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:793 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1437 #, kde-format msgid "Statement Importer" -msgstr "" +msgstr "명세서 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:814 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:810 #, kde-format msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no share " "amount. These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에 주식 금액이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 해당 거래" +"를 무시합니다." #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no share " "amount. These transactions will be ignored." msgstr "" +"이 가져온 명세서에 주식 금액이 없는 투자 거래가 포함되어 있습니다. 해당 거래" +"를 무시합니다." #. +> trunk5 stable5 -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:814 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:810 #, kde-format msgid "No share amount provided" -msgstr "" +msgstr "주식 가격을 지정하지 않았음" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:749 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "No share amount provided" -msgstr "" +msgstr "주식 가격을 지정하지 않았음" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:930 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:926 #, kde-format msgid "(Fees) %1" -msgstr "" +msgstr "(요금) %1" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1012 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1008 #, kde-format msgid "" "Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" msgstr "" +"\"%1\"을(를) 수취인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?\n" +"\n" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1013 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1009 #, kde-format msgid "" "Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " "payee record and remove the payee information from this transaction. " "Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" "If you select \"No\" here and mark the \"Do not ask again\" checkbox, the " "payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " "removed." msgstr "" +"\"예\"를 선택하면 수취인을 생성하고, \"아니요\"를 선택하면 수취인 기록을 생성" +"하지 않고 이 거래의 수취인 정보를 삭제합니다. \"취소\"를 선택하면 가져오기 작" +"업이 중단됩니다.\n" +"\n" +"여기에서 \"아니요\"를 선택하고 \"다시 묻지 않기\" 확인란을 선택하면 \"%1\"을" +"(를) 참조하는 이후 모든 거래의 수취인 정보가 삭제됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1024 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1020 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:675 #, kde-format msgid "New payee/receiver" -msgstr "" +msgstr "새 수취인/파산관재인" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1044 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1040 #, kde-format msgid "Default Category for Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인의 기본 분류" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1051 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1047 #, kde-format msgid "Please select a default category for payee '%1'" -msgstr "" +msgstr "수취인 '%1'의 기본 분류를 선택하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1074 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1070 #, kde-format msgid "Save Category" -msgstr "" +msgstr "분류 저장" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1075 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1071 #, kde-format msgid "No Category" -msgstr "" +msgstr "분류 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAbort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1076 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1072 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:132 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:257 #, kde-format msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "중단" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1102 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1098 #, kde-format msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "" +msgstr "수취인/파산관재인을 추가할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1312 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1308 #, kde-format msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "" +msgstr "ID가 '%1'인 가져온 거래를 추가하거나 일치시키는 데 문제가 있음: %2" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1367 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1363 #, kde-format msgid "" "You have downloaded a statement for the following account:

" -msgstr "" +msgstr "다음 계좌의 거래 명세서를 다운로드했습니다:

" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1368 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1364 #, kde-format msgid " - Account Name: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 이름: %1" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1369 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1365 #, kde-format msgid " - Account Type: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 종류: %1" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1370 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1366 #, kde-format msgid " - Account Number: %1" -msgstr "" +msgstr " - 계좌 번호: %1" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1375 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1371 #, kde-format msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "" +msgstr "이 계좌로 거래를 가져오시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1377 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1373 #, kde-format msgid "" "KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " "new account by pressing the Create button or select another one " "manually from the selection box below." msgstr "" +"KMyMoney에서 사용할 계좌를 결정할 수 없습니다. 만들기 단추를 눌러 새 " +"계좌를 만들거나 아래 선택 상자에서 다른 계좌를 수동으로 선택할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1381 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1377 #, kde-format msgid "" "No account information has been found in the selected statement file. Please " "select an account using the selection box in the dialog or create a new " "account by pressing the Create button." msgstr "" +"선택한 명세서 파일에 계좌 정보가 없습니다. 대화 상자의 선택 상자를 사용하여 " +"계좌를 선택하거나 만들기 단추를 눌러 새 계좌를 만드십시오." #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1408 -#, fuzzy, kde-format +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1404 +#, kde-format msgid "Import transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 가져오기" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1438 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1434 #, kde-format msgid "" "You must select an account, create a new one, or press the Abort " "button." -msgstr "" +msgstr "계좌를 선택하거나, 새 계좌를 만들거나, 중단 단추를 눌러야 합니다." #. +> trunk5 stable5 -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1569 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1565 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %1
Transaction: %2 %3
Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " "be matched?" msgstr "" +"KMyMoney에서 가져온 거래와 일치하는 예정된 거래를 찾았습니다.
일정 이" +"름: %1
거래: %2 %3
거래를 일치시킬 수 있도록 KMyMoney" +"에 지금 이 일정을 입력하시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1460 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %1
Transaction: %2 %3
Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can " "be matched? " msgstr "" +"KMyMoney에서 가져온 거래와 일치하는 예정된 거래를 찾았습니다.
일정 이" +"름: %1
거래: %2 %3
거래를 일치시킬 수 있도록 KMyMoney" +"에 지금 이 일정을 입력하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1578 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1574 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %2
Transaction: %3 %4
The transaction dates are one day apart.
Do you want KMyMoney to enter " "this schedule now so that the transaction can be matched?" msgid_plural "" "KMyMoney has found a scheduled transaction which matches an imported " "transaction.
Schedule name: %2
Transaction: %3 %4
The transaction dates are %1 days apart.
Do you want KMyMoney to enter " "this schedule now so that the transaction can be matched?" msgstr[0] "" +"KMyMoney에서 가져온 거래와 일치하는 예정된 거래를 찾았습니다.
일정 이" +"름: %2
거래: %3 %4
거래 날짜는 %1일 간격입니다.
거" +"래를 일치시킬 수 있도록 KMyMoney에 지금 이 일정을 입력하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable -#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1590 +#: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1586 #, kde-format msgid "Schedule found" -msgstr "" +msgstr "예정을 찾았음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:85 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:652 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:441 #, kde-format msgid "Error while loading file '%1'." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:87 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:654 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:443 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1014 #, kde-format msgid "File access error" -msgstr "" +msgstr "파일 접근 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:102 #, kde-format msgid "

%1 is not a template file.

" -msgstr "" +msgstr "

%1은(는) 템플릿 파일이 아닙니다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:103 #, kde-format msgid "Filetype Error" -msgstr "" +msgstr "파일 형식 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:111 #, kde-format msgid "" "

Error while reading template file %1 in line %2, column %3

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %1의 %2행 %3열을 읽는 중 오류 발생

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:112 #, kde-format msgid "Template Error" -msgstr "" +msgstr "템플릿 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:119 #, kde-format msgid "File '%1' not found." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:162 #, kde-format msgid "

Invalid tag %1 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2의 잘못된 태그 %1

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:226 #, kde-format msgid "Loading template %1" -msgstr "" +msgstr "템플릿 %1 불러오는 중" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:252 #, kde-format msgid "" "

Invalid top-level account type %1 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2의 잘못된 최상위 계좌 형식 %1

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:355 #, kde-format msgid "" "

Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2

" -msgstr "" +msgstr "

템플릿 파일 %2%3 계좌의 잘못된 플래그 형식 %1

" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:514 #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:517 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1235 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1302 #, kde-format msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1'에 변경 사항을 기록할 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:525 #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:528 #: kmymoney/converter/mymoneytemplate.cpp:531 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1309 #, kde-format msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1'(으)로 업로드할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:130 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:256 #, kde-format msgid "Source %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "원본 %1이(가) 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:163 #, kde-format msgid "Cannot resolve input date." -msgstr "" +msgstr "입력 날짜를 처리할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:180 #, kde-format msgid "CSV source %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "CSV 원본 %1이(가) 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:198 #, kde-format msgid "Cannot find from and to currency." -msgstr "" +msgstr "원본과 대상 통화를 찾을 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:211 #, kde-format msgid "Local quote sources aren't supported." -msgstr "" +msgstr "로컬 시세 출처는 지원되지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:216 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:307 #, kde-format msgid "Fetching URL %1..." -msgstr "" +msgstr "URL %1을(를) 가져오는 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:241 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:289 #, kde-format msgid "[No identifier]" -msgstr "" +msgstr "[식별자 없음]" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:242 #, kde-format msgid "" "%1 skipped because it doesn't have identification " "number." -msgstr "" +msgstr "식별 번호가 없으므로 %1을(를) 건너뛰었습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:281 #, kde-format msgctxt "The process x is executing" msgid "Executing %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 실행 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:302 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:406 #, kde-format msgid "Unable to launch: %1" -msgstr "" +msgstr "시작할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:339 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to open downloaded file" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 파일을 열 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:397 #, kde-format msgctxt "Executing 'script' 'online source' 'investment symbol' " msgid "Executing %1 %2 %3..." -msgstr "" +msgstr "%1 %2 %3 실행 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:431 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:465 #, kde-format msgid "Identifier found: '%1'" -msgstr "" +msgstr "식별자를 찾았음: '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:506 #, kde-format msgid "Price found: '%1' (%2)" -msgstr "" +msgstr "발견된 가격: '%1'(%2)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:517 #, kde-format msgid "Date found: '%1'" -msgstr "" +msgstr "발견된 날짜: '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:528 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1 (no price or no date)" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음(가격 또는 날짜 없음)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/converter/webpricequote.cpp:532 #, kde-format msgid "Unable to update price for %1 (empty quote data)" -msgstr "" +msgstr "%1의 가격을 업데이트할 수 없음(빈 시세 데이터)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " "of the standard address book." -msgstr "" +msgstr "표준 주소록 소유자와 연결된 연락처가 없기 때문에 데이터를 불러올 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.cpp:186 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.cpp:90 #, kde-format msgid "Address book import" -msgstr "" +msgstr "주소록 가져오기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditPersonalDataDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:14 #, kde-format msgid "New File Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 파일 대화 상자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:58 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalize\n" "your KMyMoney file." msgstr "" +"이 대화 상자에 사용자의 개인 정보를 입력하십시오.\n" +"\n" +"모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는\n" +"데 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:91 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:60 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:60 #, kde-format msgid "County/State:" -msgstr "" +msgstr "도/광역시:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:116 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:61 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:85 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:76 #, kde-format msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "상세 주소:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:135 #, kde-format msgctxt "Email address" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:145 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:114 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:130 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Your name:" -msgstr "JungHee Lee" +msgstr "사용자 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:161 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:130 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:120 #, kde-format msgid "Telephone:" -msgstr "" +msgstr "전화 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:177 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:146 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:44 #, kde-format msgid "Town:" -msgstr "" +msgstr "시/군/구:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:196 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:108 kmymoney/views/kpayeesview.ui:248 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:192 #, kde-format msgid "Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "우편 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kabcBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_loadAddressButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/editpersonaldatadlg.ui:216 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:185 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:142 #, kde-format msgid "Load from Addressbook" -msgstr "" +msgstr "주소록에서 불러오기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:279 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:168 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:169 #, kde-format msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr "%1(증권)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPrice) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_price) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:319 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:427 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:65 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:75 #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:360 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:128 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:140 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:64 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:57 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:144 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:465 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:173 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:647 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2159 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:185 #: kmymoney/widgets/register.cpp:169 #, kde-format msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "가격" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:321 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:478 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:261 #, kde-format msgid "Price/share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:209 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:325 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1614 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Price/share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:323 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:288 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:252 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:555 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transaction amount" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 금액" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestWizardPage) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:347 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:348 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:452 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:453 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:570 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:571 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:656 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:657 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:660 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:942 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:943 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:390 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:487 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:490 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:127 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:683 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:310 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:323 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:98 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:319 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:349 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:350 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:454 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:455 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:572 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:573 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:658 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:659 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:944 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:945 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:381 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:481 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:681 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:278 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Fees" -msgstr "_수수료" +msgstr "요금" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_accountTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:351 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:456 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:574 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:946 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:475 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:120 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:244 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:772 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:173 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:247 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:207 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:197 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:301 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:490 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:621 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:96 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:629 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1360 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1629 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:233 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:211 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:610 kmymoney/views/khomeview_p.h:665 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:698 kmymoney/views/khomeview_p.h:941 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1051 kmymoney/views/kscheduledview.ui:79 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:248 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:125 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:113 kmymoney/widgets/register.cpp:162 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:221 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShares) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:352 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:457 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:661 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:769 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:829 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:419 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:472 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:645 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:172 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:226 #, kde-format msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "주식" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:225 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:309 kmymoney/reports/listtable.cpp:228 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1579 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "주식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:355 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:460 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:575 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:664 #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:947 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:499 #, kde-format msgctxt "Total value" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investactivities.cpp:888 #, kde-format msgid "Ratio 1/" -msgstr "" +msgstr "비율 1/" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:294 #, kde-format msgid "Price/Share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:1144 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Price/Share" -msgstr "" +msgstr "가격/주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecurityDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:365 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:469 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:602 #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:655 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:95 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:114 kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:273 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:130 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:213 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:204 #: kmymoney/widgets/register.cpp:163 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:51 #, kde-format msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:374 #, kde-format msgid "Asset account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tagTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_tagsView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTag) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:400 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:971 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:151 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:249 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:336 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:378 #, kde-format msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "태그" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:463 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:186 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:110 #, kde-format msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "활동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dateTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_date) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_date) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldateCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:466 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:87 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:291 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:91 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:60 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:92 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:259 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:112 kmymoney/models/splitmodel.cpp:128 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:59 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:208 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:67 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:152 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:58 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:122 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:274 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:248 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:112 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:617 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:604 kmymoney/views/khomeview_p.h:659 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:692 kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:23 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:110 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:197 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:131 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:138 kmymoney/widgets/register.cpp:161 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:270 #, kde-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memoLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkMemo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, memoTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_memo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_memo) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:493 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:967 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:253 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:62 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:319 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:71 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:78 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:192 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:251 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:631 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:159 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:188 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:205 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:124 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:341 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:317 #, kde-format msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "메모" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:502 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:265 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:72 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:174 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:189 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:152 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:372 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:334 #, kde-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "상태" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/investtransactioneditor.cpp:804 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1237 #, kde-format msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." -msgstr "" +msgstr "계좌 개설일 이전의 전기일 이후 거래를 입력할 수 없습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSkip) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:94 #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:167 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:225 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:322 #, kde-format msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "건너뛰기(&S)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_skipButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:96 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:316 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Skip this transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "이 거래 건너뛰기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" +msgstr "이 거래 가져오기를 건너뛰고 다음 거래로 진행합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:100 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:59 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Create..." -msgstr "" +msgstr "만들기(&C)..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Create a new account/category" -msgstr "" +msgstr "새 계좌/분류 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:103 #, kde-format msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "" +msgstr "파일에 새 계좌/분류를 추가합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_kButtonAbort) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:107 #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:137 #, kde-format msgid "&Abort" -msgstr "" +msgstr "중지(&A)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:109 #, kde-format msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "" +msgstr "가져오기 작업을 중지하고 모든 변경 사항 취소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.cpp:110 #, kde-format msgid "" "Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " "before you started the QIF import." -msgstr "" +msgstr "가져오기를 중지합니다. 재무 데이터를 QIF 가져오기 이전 상태로 되돌립니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAccountSelectDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:17 #, kde-format msgid "Account selection" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:70 #, kde-format msgid "Account to import to" -msgstr "" +msgstr "가져올 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createAssetButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:90 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:85 #, kde-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnOK) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlg.ui:160 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:210 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:85 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:86 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "확인" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonSkip) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_skipButton) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:164 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269 #: kmymoney/widgets/kschedulebriefwidget.ui:270 #, kde-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "건너뛰기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KAvailableCurrencyDlg) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:14 #, kde-format msgid "Select currencies to add" -msgstr "" +msgstr "추가할 통화 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:42 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:42 #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:31 #, kde-format msgctxt "@title header of the currency name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:47 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:47 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:26 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:63 #, kde-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_symbolCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kavailablecurrencydlg.ui:52 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:52 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:84 #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:354 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:275 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:69 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:308 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:77 #, kde-format msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.cpp:62 #, kde-format msgid "Backup location:" -msgstr "" +msgstr "백업 위치:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBackupDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:14 kmymoney/kmymoney.cpp:2396 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2451 kmymoney/kmymoney.cpp:2467 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2473 kmymoney/kmymoney.cpp:2487 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2489 #, kde-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "백업" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:26 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to backup your data.\n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " "choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " "in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup." msgstr "" +"이 대화 상자를 사용하여 데이터를 백업하십시오.\n" +"\n" +"디스크를 넣고 드라이브가 준비되어 있는지 확인하십시오. 그런 다음 선택 단추 또" +"는 사용 가능한 상자에 경로를 입력하여 마운트 지점을 선택하십시오.\n" +"\n" +"확인을 클릭하여 백업을 수행하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:33 #, kde-format msgid "" "Use this dialog to backup your data. \n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " "choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " "in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " "make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " "backing up.\"" msgstr "" +"이 대화 상자를 사용하여 데이터를 백업하십시오.\n" +"\n" +"디스크를 넣고 드라이브가 준비되어 있는지 확인하십시오. 그런 다음 선택 단추 또" +"는 사용 가능한 상자에 경로를 입력하여 마운트 지점을 선택하십시오.\n" +"\n" +"확인을 클릭하여 백업을 수행하십시오. 시스템에서 자동 마운트를 사용하지 않는다" +"면 \"백업하기 전에 이 디렉터리 마운트\" 확인란을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtAutoMount) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:39 #, kde-format msgid "" "If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox " "below to \"mount this directory before backing up.\"" msgstr "" +"시스템에서 자동 마운트를 사용하지 않는다면 아래에 있는 \"백업하기 전에 이 디" +"렉터리 마운트\" 확인란을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:61 #, kde-format msgid "Device options" -msgstr "" +msgstr "장치 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMountPoint) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:99 #, kde-format msgctxt "This is the mount point" msgid "Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:112 #, kde-format msgid "Select mount point" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점 선택" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:115 #, kde-format msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "" +msgstr "마운트 지점을 찾아 봅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:118 #, kde-format msgid "C&hoose..." -msgstr "" +msgstr "선택(&H)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, chooseButton) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlgdecl.ui:91 #, kde-format msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "선택..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountCheckBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kbackupdlg.ui:127 #, kde-format msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "" +msgstr "백업하기 전에 이 디렉터리를 마운트합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:87 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/schedule still references the category %1. " "However, at least one category with the same currency must exist so that the " "transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/일정이 여전히 %1 분류에 속해 있습니다. 해당 거래/일정" +"을 재할당할 통화가 같은 분류가 하나 이상 있어야 합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new categories to be created. Please pick a " "category from the list." -msgstr "" +msgstr "이 대화 상자에서는 새 분류를 만들 수 없습니다. 목록에서 분류를 선택하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:106 #, kde-format msgid "Category creation" -msgstr "" +msgstr "분류 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCategoryReassignDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign categories" -msgstr "" +msgstr "분류 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:32 #, kde-format msgid "" "The transactions, schedules and budgets associated with the selected " "category need to be re-assigned to a different category before the selected " "category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" +"선택한 분류를 삭제하기 전에 선택한 분류에 속한 거래, 일정 및 예산을 다른 분류" +"에 다시 할당해야 합니다. 아래 목록에서 분류를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcategoryreassigndlg.ui:61 #, kde-format msgid "Available categories:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 분류:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 가져오기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 가져오기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"가져오기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:88 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:108 #, kde-format msgid "Choose import type:" -msgstr "" +msgstr "가져오기 형식 선택:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KChooseImportExportDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:89 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "가져오기 형식 선택 대화 상자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" "of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 내보내기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 내보내기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"내보내기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Choose export type:" -msgstr "" +msgstr "내보내기 형식 선택:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:96 #, kde-format msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "" +msgstr "내보내기 형식 선택 대화 상자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:125 #, kde-format msgid "QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeCombo) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:101 #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:130 #, kde-format msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:117 #, kde-format msgid "" "QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" "Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" "information relevant to the Quicken format." msgstr "" +"QIF 파일은 회계 프로그램 Quicken의 파일 형식입니다.\n" +"이 형식을 선택하면 Quicken 형식에 필요한 정보를 묻는\n" +"추가 대화 상자가 나타납니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:121 #, kde-format msgid "" "The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" "most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" "systems." msgstr "" +"CSV 형식은 쉼표로 구분된 텍스트 파일입니다. 리눅스와\n" +"다른 여러 운영 체제에서 사용되는 스프레드시트 프로그램에서\n" +"사용할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:56 #, kde-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple " "explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"수행할 가져오기 형식을 선택하십시오. 선택 상자에서\n" +"항목을 선택하면 각각 가져오기 형식의 간단한 설명이\n" +"화면 아래쪽에 나타납니다.\n" +"\n" +"가져오기 형식을 선택한 후 확인 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kchooseimportexportdlg.ui:152 #, kde-format msgid "Some description" -msgstr "" +msgstr "일부 설명" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:82 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Transaction %1 has no splits" -msgstr "" +msgstr "%1 거래에 분할이 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "" "

Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

수취인이 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:99 #, kde-format msgid "" "

Account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

계좌가 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 #, kde-format msgid "" "

Transfer account changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" +"

이체 계좌가 변경되었습니다.
   이전: %1, 이후: " +"%2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:125 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:93 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:107 #: kmymoney/widgets/kmymoneycategory.cpp:195 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Split transaction (category replacement)" msgid "Split transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 분할" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:134 #, kde-format msgid "" "

Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

분류가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:142 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Empty memo" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "" "

Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

메모가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:154 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "No number" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:159 #, kde-format msgid "" "

Number changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

번호가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:168 #, kde-format msgid "" "

Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"

금액이 변경되었습니다.
    이전: %1, 이후: " +"%2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:176 #, kde-format msgid "" "

Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" +"

조정 플래그가 변경되었습니다.
    이전: %1, 이" +"후: %2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:179 #, kde-format msgid "Fatal error in determining data: %1" -msgstr "" +msgstr "데이터 결정 중 치명적 오류: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KConfirmManualEnterDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "" +msgstr "수동 입력 확인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_message) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:38 #, kde-format msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "" +msgstr "거래 데이터가 다음과 같이 변경되었습니다:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:61 #, kde-format msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "" +msgstr "위의 변경 사항을 어떻게 할지 선택하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:67 #, kde-format msgid "" "&Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "" +msgstr "변경 내용을 취소하고 원래 거래를 대장에 입력합니다.(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_discardRadio) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:61 #, kde-format msgid "" "Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "" +msgstr "변경 내용을 취소하고 원래 거래를 대장에 입력합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:77 #, kde-format msgid "Enter &these new values this one time, for this occurrence only." -msgstr "" +msgstr "이번 한 번만 다음 새 값을 입력합니다.(&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_onceRadio) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:71 #, kde-format msgid "Enter these new values this one time, for this occurrence only." -msgstr "" +msgstr "이번 한 번만 다음 새 값을 입력합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlg.ui:90 #, kde-format msgid "Set all further occurrences &in this schedule to be these values." -msgstr "" +msgstr "이 일정의 모든 이후 항목을 입력한 값으로 지정합니다.(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_setRadio) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kconfirmmanualenterdlgdecl.ui:84 #, kde-format msgid "Set all further occurrences in this schedule to be these values." -msgstr "" +msgstr "이 일정의 모든 이후 항목을 입력한 값으로 지정합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.cpp:353 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:371 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:376 #, kde-format msgid "User" -msgstr "" +msgstr "사용자" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyCalculator) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:17 #, kde-format msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "" +msgstr "환율/가격 편집기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_amountTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, amountLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:51 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:262 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:130 kmymoney/models/splitmodel.cpp:142 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:60 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:68 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:61 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:253 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:619 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:613 kmymoney/views/khomeview_p.h:668 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:701 kmymoney/views/kscheduledview.ui:89 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:38 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:72 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:145 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:140 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:181 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:301 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:45 #, kde-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanation) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSelectTransactionsDlg) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fromAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dateText) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountCurrencyLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label12) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:61 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:97 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:14 #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.ui:26 #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:23 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:111 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:188 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:201 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:214 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:227 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:240 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:253 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:266 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:279 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:292 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:305 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:318 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:240 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:68 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:131 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:169 #, kde-format msgid "xxx" -msgstr "" +msgstr "xxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:130 #, kde-format msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "변환" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label100) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:152 #, kde-format msgctxt "@label convert from stock to currency" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "대상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:227 #, kde-format msgid "To a&mount" -msgstr "" +msgstr "금액으로(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:205 #, kde-format msgid "To amount" -msgstr "" +msgstr "금액으로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:237 #, kde-format msgid "Exchange &rate / Price" -msgstr "" +msgstr "환율/가격(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rateButton) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:215 #, kde-format msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "" +msgstr "환율/가격" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionExample) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:260 #, kde-format msgid "" "xx\n" "xx" msgstr "" +"xx\n" +"xx" #. i18n: ectx: label, entry (PriceHistoryUpdate), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_updateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencycalculator.ui:313 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 #, kde-format msgid "Update price history" -msgstr "" +msgstr "가격 기록 업데이트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:162 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:612 #, kde-format msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 기본 통화로 설정할 수 없음: %2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:162 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:612 #, kde-format msgid "Set base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:183 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:187 #, kde-format msgid "Cannot update currency. %1" -msgstr "" +msgstr "통화를 업데이트할 수 없습니다. %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:183 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:187 #, kde-format msgid "Update currency" -msgstr "" +msgstr "통화 업데이트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:477 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:563 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:566 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:572 #, kde-format msgid "New currency" -msgstr "" +msgstr "새 통화" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:478 #, kde-format msgid "Rename currency" -msgstr "" +msgstr "통화 이름 바꾸기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:479 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:597 #, kde-format msgid "Delete currency" -msgstr "" +msgstr "통화 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_selectBaseCurrencyButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:480 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:109 #, kde-format msgid "Select as base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화로 선택" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:490 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Currency options" -msgstr "" +msgstr "통화 옵션" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:563 #, kde-format msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "" +msgstr "새 통화의 ISO 4217 코드 입력" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:572 #, kde-format msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "" +msgstr "새 통화를 만들 수 없습니다. %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:597 #, kde-format msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "" +msgstr "통화 %1을(를) 삭제할 수 없습니다. %2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CurrenciesDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:14 #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:62 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:164 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:206 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:64 #: kmymoney/views/kpayeeidentifierview.ui:35 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:73 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:150 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:170 #, kde-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editCurrencyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:84 #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:157 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:79 #, kde-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeUnusedCurrencyButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:91 #, kde-format msgid "Remove unused currencies" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 통화 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditdlg.ui:102 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:137 #: kmymoney/widgets/onlinejobmessagesview.ui:42 #, kde-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KCurrencyEditorDlg) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:14 #, kde-format msgid "Currency editor" -msgstr "" +msgstr "통화 편집기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:25 #, kde-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:32 #, kde-format msgid "Symbol:" -msgstr "" +msgstr "기호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCashFraction) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:39 #, kde-format msgid "Smallest cash unit:" -msgstr "" +msgstr "최소 통화 단위:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountFraction) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:46 #, kde-format msgid "Smallest money unit:" -msgstr "" +msgstr "최소 거래 단위:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemainder) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:53 #, kde-format msgid "Remainder:" -msgstr "" +msgstr "나머지:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpricePrecision) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:60 #, kde-format msgid "Price precision:" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leSymbol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leAccountFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leCashFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leRoundingMethod) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:77 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:84 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:91 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:98 #: kmymoney/dialogs/kcurrencyeditordlg.ui:105 #, kde-format msgid "TextLabel" -msgstr "" +msgstr "텍스트 레이블" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditEquityEntry) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Equity" -msgstr "" +msgstr "자본 편집" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:32 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:102 #, kde-format msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:37 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:107 #, kde-format msgid "Mutual Fund" -msgstr "" +msgstr "투자 신탁" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbInvestmentType) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:42 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:112 #, kde-format msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "채권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:50 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:91 #, kde-format msgid "Smallest fraction:" -msgstr "" +msgstr "가장 작은 분수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:70 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:63 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:99 #, kde-format msgid "1 /" -msgstr "" +msgstr "1 /" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:88 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:35 #, kde-format msgid "Investment Type:" -msgstr "" +msgstr "투자 형식:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEquityName) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:98 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:25 #, kde-format msgid "Equity Name:" -msgstr "" +msgstr "자본 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSymbol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:111 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:81 #, kde-format msgid "Market Symbol:" -msgstr "" +msgstr "시장 기호:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:123 #, kde-format msgid "Price History" -msgstr "" +msgstr "가격 기록 " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonCancel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditequityentry.ui:217 #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:248 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:92 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:357 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:373 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:423 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:108 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:260 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:135 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:763 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:88 #, kde-format msgid "Direct deposit" -msgstr "" +msgstr "계좌 입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:136 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:764 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:87 #, kde-format msgid "Manual deposit" -msgstr "" +msgstr "수동 입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:137 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:767 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:83 #, kde-format msgid "Direct debit" -msgstr "" +msgstr "자동 납부" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:138 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:770 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:86 #, kde-format msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "자동 이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:139 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:771 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:84 #, kde-format msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:140 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:768 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:81 #, kde-format msgid "Write check" -msgstr "" +msgstr "수표 작성" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:141 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:772 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Other payment method" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Next due date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 kmymoney/kmymoney.cpp:2624 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2627 #, kde-format msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래를 추가할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Add scheduled transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "예정된 거래 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 #, kde-format msgid "" "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " "scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " "automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " "the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" "" msgstr "" +"%1의 예정된 거래 날짜를 입력했습니다. 예정된 거래의 지난 마지막 " +"지급일이 %2이므로, 마지막 지급일을 초기화하지 않는 한 다음 예정된 거" +"래 날짜를 다음 날짜로 조정합니다. 마지막 지급일을 초기화하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:542 #, kde-format msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "" +msgstr "마지막 지급일 초기화" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:552 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:570 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:581 #, kde-format msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 수정할 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.cpp:684 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:189 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:256 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:788 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:56 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:366 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:249 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:230 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:137 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:124 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:54 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:241 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:46 #, kde-format msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEditScheduleDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "예정된 거래 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:27 #, kde-format msgid "Schedule name:" -msgstr "" +msgstr "일정 이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:48 #, kde-format msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "횟수:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_frequencyNoEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:61 #, kde-format msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "" +msgstr "항목 간 선택된 기간 수" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_paymentInformation) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:81 #, kde-format msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "지급 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:89 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:143 #, kde-format msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "지급 방법" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:160 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:154 #, kde-format msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "설정" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:169 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1096 #, kde-format msgid "Do not change the date" -msgstr "" +msgstr "날짜 변경하지 않기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:174 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1090 #, kde-format msgid "Change the date to the previous processing day" -msgstr "" +msgstr "날짜를 이전 영업일로 변경" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_weekendOptionEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:179 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1093 #, kde-format msgid "Change the date to the next processing day" -msgstr "" +msgstr "날짜를 다음 영업일로 변경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:187 #, kde-format msgid "If this schedule occurs on a non-processing day:" -msgstr "" +msgstr "이 일정이 영업일이 아닌 날에 예정된 경우:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_estimateEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:201 #, kde-format msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "" +msgstr "매 지급마다 금액이 다르므로 금액이 추정치임" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:239 #, kde-format msgid "Process this schedule always at the last day of a month" -msgstr "" +msgstr "항상 이 일정을 매월 마지막 날에 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lastDayInMonthEdit) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:286 #, kde-format msgid "Always process this schedule the last day of a month" -msgstr "" +msgstr "항상 이 일정을 매월 마지막 날에 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoEnterEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:246 #, kde-format msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "" +msgstr "이 일정을 만기일에 자동으로 대장에 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endSeriesEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:253 #, kde-format msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "" +msgstr "이 일정은 언젠가 끝남" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:297 #, kde-format msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "" +msgstr "남은 거래 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_endLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/keditscheduledlg.ui:317 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Date of final transaction:" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "최종 거래 날짜:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:215 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:326 #, kde-format msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "" +msgstr "일정 정보를 불러올 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 #, kde-format msgid "" "

Please check that all the details in the following dialog are correct and " "press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " "just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " "(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " "dialog)

" msgstr "" +"

다음 대화 상자의 모든 정보가 올바른지 확인한 후 확인을 누르십시오.

" +"편집 가능한 데이터를 변경할 수 있으며, 연속된 일정 중 이번 일정만 적용하거나 " +"향후 모든 일정에 적용할 수 있습니다. (다음 대화 상자에서 확인을 누른 후 결정" +"할 수 있습니다)

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.cpp:249 #, kde-format msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 입력" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEnterScheduleDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:14 #, kde-format msgid "Enter Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:23 #, kde-format msgid "Schedule Details" -msgstr "" +msgstr "자세한 일정 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:44 #, kde-format msgctxt "@label schedule name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:95 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:109 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:176 #, kde-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "형식:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_helpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:180 #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:62 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:102 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:603 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:524 kmymoney/views/ktagsview.ui:329 #, kde-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonOk) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:203 #, kde-format msgid "" "Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " "next payment date." -msgstr "" +msgstr "거래를 입력하고 이 일정의 다음 만기일을 다음 지급일로 앞당깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enterButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:206 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:98 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:250 #, kde-format msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "입력" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonSkip) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:222 #, kde-format msgid "" "Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " "to the next payment date." -msgstr "" +msgstr "거래를 입력하지 않지만 이 일정의 다음 만기일을 다음 지급일로 앞당깁니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonIgnore) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:235 #, kde-format msgid "" "Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " "schedule." -msgstr "" +msgstr "이 일정에 대한 지급을 입력하거나 건너 뛰지 않지만 다음 일정을 계속합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonIgnore) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:238 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "무시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCancel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kenterscheduledlg.ui:245 #, kde-format msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "" +msgstr "일정 입력 처리를 취소합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EquityPriceUpdateConfDlg) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Updating price configuration" -msgstr "" +msgstr "가격 설정 업데이트" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:20 #, kde-format msgid "Updating price policy" -msgstr "" +msgstr "가격 정책 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateAll) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Update all" -msgstr "" +msgstr "모두 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateMissing) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Update &missing" -msgstr "" +msgstr "누락된 항목 업데이트(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateDownloaded) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:40 #, kde-format msgid "Update downloaded" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 항목 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_updateSource) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:47 #, kde-format msgid "Update from the same source" -msgstr "" +msgstr "동일한 원본에서 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ask) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdateconfdlg.ui:54 #, kde-format msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "묻기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Equity name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Internal identifier" msgid "Internal ID" -msgstr "" +msgstr "내부 ID" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Internal identifier" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Online quote source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "원본" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:244 #, kde-format msgid "%1 units in %2" -msgstr "" +msgstr "%2의 %1 단위" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 #, kde-format msgid "" "Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " "time." -msgstr "" +msgstr "%2에서 %1의 환율을 검색하지 못했습니다. 이번에는 건너뜁니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:519 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 #, kde-format msgid "Price Update Failed" -msgstr "" +msgstr "가격 업데이트 실패" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:525 #, kde-format msgid "" "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " "online price source from this security permanently, Yes to continue " "updating this security during future price updates or Cancel to stop " "the current update operation." msgstr "" +"%2에서 %1 시세를 검색하지 못했습니다. 이 유가증권의 온라인 가격 정보를 삭제하" +"려면 아니요를 누르십시오. 이 유가증권의 온라인 가격 정보를 계속 업데이" +"트하려면 를 누르십시오. 현재 업데이트 작업을 취소하려면 취소" +"를 누르십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:545 #, kde-format msgid "Cannot update security %1: %2" -msgstr "" +msgstr "유가증권 %1을(를) 업데이트할 수 없음: %2" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:636 #, kde-format msgid "" "For %1 on %2 price %3 already exists.
Do you want to " "replace it with %4?" msgstr "" +"%2%1에 대해 %3 가격이 이미 존재합니다.
%4(으)" +"로 바꾸시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:641 #, kde-format msgid "Price Already Exists" -msgstr "" +msgstr "가격이 이미 존재함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:684 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:760 #, kde-format msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 가격 업데이트됨(ID %2)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:702 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:780 #, kde-format msgid "" "Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list. " "Aborting entire update." msgstr "" +"%1(ID %2)의 가격을 받았지만, 이 종목코드는 목록에 없습니다. 전체 업데이트를 " +"중단합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:764 #, kde-format msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "" +msgstr "%1의 가격이 잘못되어 업데이트할 수 없습니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KEquityPriceUpdateDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:15 #, kde-format msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "" +msgstr "주식 및 통화 가격 업데이트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvEquityList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:27 #, kde-format msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" +msgstr "알려진 주식 목록과 마지막 업데이트 날짜입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:59 #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:64 #: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 #, kde-format msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:69 #, kde-format msgid "To" -msgstr "" +msgstr "끝" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonConfigure) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:83 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:57 #, kde-format msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateAll) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:106 #, kde-format msgid "Update All" -msgstr "" +msgstr "모두 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdateSelected) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:113 #, kde-format msgid "Update Selected" -msgstr "" +msgstr "선택 항목 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kequitypriceupdatedlg.ui:122 #, kde-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KFindTransactionDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTransactionFilter) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReportConfigurationFilterDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Search transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 검색" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_resultPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:24 #, kde-format msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "결과" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_foundText) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg.ui:40 #, kde-format msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:93 #, kde-format msgctxt "Criteria tab" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "조건" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:123 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip for find transaction apply button" msgid "Search transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 검색" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:190 #, kde-format msgid "Found %1 matching transaction (D %2 / P %3 = %4)" msgid_plural "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일치하는 거래 %1개 찾음(D %2 / P %3 = %4)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlg_p.h:193 #, kde-format msgid "Found %1 matching transaction" msgid_plural "Found %1 matching transactions" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일치하는 거래 %1개 찾음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportVerifyDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kimportverifydlg.ui:17 #, kde-format msgid "Verify Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 확인" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KLoadTemplateDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kloadtemplatedlg.ui:14 #, kde-format msgid "MyDialog" -msgstr "" +msgstr "MyDialog" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Merge Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 병합" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 병합하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyFileInfoDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:14 #, kde-format msgid "File Information" -msgstr "" +msgstr "파일 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:28 #, kde-format msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "생성한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:48 #, kde-format msgid "Last modified on" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 수정한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:68 #, kde-format msgid "Base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:88 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:504 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:81 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:156 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:164 #, kde-format msgid "Payees" -msgstr "" +msgstr "수취인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:108 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:17 #, kde-format msgid "Institutions" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:128 #, kde-format msgid "Accounts/Categories" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transactionGroup) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, transactionTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:148 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:481 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:745 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:984 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:135 kmymoney/views/ktagsview.ui:130 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:136 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:168 #, kde-format msgid "Splits" -msgstr "" +msgstr "분할" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMyMoneyBriefSchedule) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:188 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:462 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:14 #, kde-format msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "일정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:208 #, kde-format msgid "Prices" -msgstr "" +msgstr "가격" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:232 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:477 kmymoney/models/accountsmodel.cpp:774 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:277 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:63 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:371 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:689 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:574 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:48 #, kde-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:237 kmymoney/views/khomeview_p.h:978 #, kde-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" +# Closed account #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_closed) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneyfileinfodlg.ui:242 kmymoney/views/ktagsview.ui:274 #, kde-format msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "폐쇄됨" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "New price entry" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:144 #, kde-format msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "편집(&E)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected price entries?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "선택한 가격 항목을 삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Delete price information" -msgstr "" +msgstr "가격 정보 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:380 #, kde-format msgid "New price..." -msgstr "" +msgstr "새 가격..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:381 #, kde-format msgid "Edit price..." -msgstr "" +msgstr "가격 편집..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Online Price Update..." -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 업데이트..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:383 #, kde-format msgid "Delete price..." -msgstr "" +msgstr "가격 삭제..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:393 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Price options" -msgstr "" +msgstr "가격 옵션" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KMyMoneyPriceDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:14 #, kde-format msgid "Price Editor" -msgstr "" +msgstr "가격 편집기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:32 #, kde-format msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 이 가격 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:45 #, kde-format msgid "Commodity" -msgstr "" +msgstr "상품" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:50 #, kde-format msgid "Stock Name" -msgstr "" +msgstr "주식 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:55 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:75 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:281 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:705 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:104 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:61 #, kde-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_priceList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:70 #, kde-format msgctxt "Price source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAllPrices) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:78 #, kde-format msgid "Show all stored prices" -msgstr "" +msgstr "저장된 모든 가격 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:89 #, kde-format msgid "Add a new entry" -msgstr "" +msgstr "새 항목 추가" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:92 #, kde-format msgid "Create a new price entry." -msgstr "" +msgstr "새 가격 항목을 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:95 #, kde-format msgctxt "@action add new price" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:102 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:160 #, kde-format msgid "Modify the selected entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목 수정" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:105 #, kde-format msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "" +msgstr "선택한 가격 정보를 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:108 #, kde-format msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "수정" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsOnlineQuotes) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuoteButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:115 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:57 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:20 #, kde-format msgid "Online Quotes" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:122 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:173 #, kde-format msgid "Delete this entry" -msgstr "" +msgstr "이 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneypricedlg.ui:125 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:196 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:617 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:121 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:637 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_categoryTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:174 #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:961 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:247 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:878 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:893 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:910 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:975 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:981 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1056 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1066 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:124 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:61 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:252 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:627 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:287 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:164 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:134 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:68 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:147 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:326 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:71 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:140 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:49 #, kde-format msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:202 #, kde-format msgid "Split Options" -msgstr "" +msgstr "분할 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:204 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:166 #, kde-format msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "편집..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:205 #, kde-format msgctxt "To duplicate a split" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:207 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:179 #, kde-format msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "삭제..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 #, kde-format msgid "will be calculated" -msgstr "" +msgstr "계산됩니다" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:627 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:281 #, kde-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "계속" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:737 #, kde-format msgid "" "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" +msgstr "선택한 분할을 삭제하려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:739 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:403 kmymoney/main.cpp:92 #, kde-format msgid "KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 #, kde-format msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." -msgstr "" +msgstr "이 분할에 분류를 할당해야 입력할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kmymoneysplittable.cpp:781 #, kde-format msgid "Enter split" -msgstr "" +msgstr "분할 입력" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:135 #, kde-format msgid "Is a sub account" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌임" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:143 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "default price mode" msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(기본)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:144 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:52 #, kde-format msgid "Price per share" -msgstr "" +msgstr "주당 가격" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:204 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Price per share" -msgstr "" +msgstr "주당 가격" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:145 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:53 #, kde-format msgid "Total for all shares" -msgstr "" +msgstr "모든 주식 총액" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:205 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Total for all shares" -msgstr "" +msgstr "모든 주식 총액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:208 #, kde-format msgid "VAT account" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:492 kmymoney/kmymoney.cpp:375 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:199 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:81 #, kde-format msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "자산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:494 kmymoney/kmymoney.cpp:376 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:200 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:379 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:82 #, kde-format msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "부채" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:496 kmymoney/kmymoney.cpp:377 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:77 kmymoney/views/khomeview_p.h:1696 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:86 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:201 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:387 #: kmymoney/widgets/register.cpp:329 #, kde-format msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "수입" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:498 kmymoney/kmymoney.cpp:378 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:99 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:91 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:202 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:398 #: kmymoney/widgets/register.cpp:330 #, kde-format msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:545 #, kde-format msgid "" "Option has been disabled because there are transactions assigned to this " "account" -msgstr "" +msgstr "이 계좌에 할당된 거래가 있으므로 옵션이 비활성화되었습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:550 #, kde-format msgid "" "Option has been disabled because there is another account flagged to be an " "opening balance account for this currency" msgstr "" +"이 통화를 개설 금액 계좌로 표시한 다른 계좌가 있으므로 옵션이 비활성화되었습" +"니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:613 #, kde-format msgid "" "You have not specified a name.\n" "Please fill in this field." msgstr "" +"이름을 지정하지 않았습니다.\n" +"이 필드를 작성하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:620 #, kde-format msgid "Please select a parent account." -msgstr "" +msgstr "상위 계좌를 선택하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:626 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:776 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:510 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:55 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:90 #, kde-format msgid "(No Institution)" -msgstr "" +msgstr "(금융기관 없음)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:681 #, kde-format msgid "" "A category named %1 already exists. You cannot create a second " "category with the same name." msgstr "" +"%1 분류가 이미 존재합니다. 같은 이름으로 두 번째 분류를 만들 수 없습니" +"다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 #, kde-format msgid "" "You have selected to suppress the display of unused categories in the " "KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " "only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" "categories view." msgstr "" +"KMyMoney 설정 대화 상자에서 사용하지 않는 분류를 숨기도록 선택했습니다. 따라" +"서 방금 만든 분류는 사용된 경우에만 표시됩니다. 그렇지 않으면 계좌/분류 보기" +"에서 숨겨집니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:702 #, kde-format msgid "Hidden categories" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 분류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:766 #, kde-format msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 하위 계좌임" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:815 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.cpp:112 #, kde-format msgid "Cannot add institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 추가할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:922 #, kde-format msgid "" "

The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" "

The parent account will default to %2 but can be changed in " "the following dialog.

" msgstr "" +"

현재 %1 분류가 없습니다. 분류를 만드시겠습니까?

상위 계좌" +"는 기본적으로 %2(으)로 설정되지만, 다음 대화 상자에서 변경할 수 있습니" +"다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:922 #, kde-format msgid "Create category" -msgstr "" +msgstr "분류 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.cpp:948 #, kde-format msgid "Create a new Category" -msgstr "" +msgstr "새 분류 만들기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewAccountDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Account Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 대화 상자" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_generalTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:27 #, kde-format msgctxt "Account general settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:47 #, kde-format msgctxt "account name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:62 #, kde-format msgid "Opening information" -msgstr "" +msgstr "개설 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_currencyText) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:86 #, kde-format msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "통화:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingDateLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:125 #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:85 #, kde-format msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:138 #, kde-format msgid "Balance:" -msgstr "" +msgstr "잔액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:185 #, kde-format msgid "Last check number:" -msgstr "" +msgstr "마지막 수표 번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:207 #, kde-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "메모:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxNoVat) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:227 #, kde-format msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 부가가치세 할당 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:236 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:195 #, kde-format msgid "Price entry" -msgstr "" +msgstr "가격 항목" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxPreferred) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:261 #, kde-format msgid "Preferred Account" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_costCenterRequiredCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:268 #, kde-format msgid "Cost Center assignment required" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 할당 필요함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:278 #, kde-format msgid "" "

Flag this account to be an opening balance account" -msgstr "" +msgstr "

이 계좌를 개설 금액 계좌로 설정

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxOpeningBalance) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:281 #, kde-format msgid "Opening Balance Account" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_institutionTab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_institutionBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:310 #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:316 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:699 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:44 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:348 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanattributeswizardpage.ui:45 #, kde-format msgctxt "create new institution" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:374 #, kde-format msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "번호:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KBicEdit, bicEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bic) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:384 kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:80 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:46 #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:27 #, kde-format msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KIbanLineEdit, ibanEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ibanLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_iban) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:397 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:33 #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemedit.ui:17 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:94 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:87 #, kde-format msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_hiearchyTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:439 #, kde-format msgid "Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계층 구조" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:445 #, kde-format msgid "Subaccount" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_limitsTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:459 #, kde-format msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "제한" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:465 #, kde-format msgid "" "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " "account balance reaches a limit." msgstr "" +"이 페이지에서는 특정 제한을 설정할 수 있습니다. 계좌 잔액이 한도에 도달하면 " +"KMyMoney가 경고합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:494 #, kde-format msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "절대 한도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_maxCreditLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:504 #, kde-format msgid "Maximum credit limit" -msgstr "" +msgstr "최대 신용 한도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_minBalanceLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:535 #, kde-format msgid "Minimum balance" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:555 #, kde-format msgid "Early warning" -msgstr "" +msgstr "조기 경보" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_taxTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:584 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:715 #, kde-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "세금" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:590 #, kde-format msgid "VAT details" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 내역" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:598 #, kde-format msgid "VAT category" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 분류" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:626 #, kde-format msgid "VAT percentage" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 비율" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_vatAssignment) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:703 #, kde-format msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 부가가치세 할당 활성화" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_amountGroupBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:729 #, kde-format msgid "Amount entered" -msgstr "" +msgstr "입력된 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_grossAmount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:744 #, kde-format msgid "Gross amount" -msgstr "" +msgstr "총액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_netAmount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:757 #, kde-format msgid "Net a&mount" -msgstr "" +msgstr "순액(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxTax) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewaccountdlg.ui:797 #, kde-format msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "" +msgstr "세금 보고서에 포함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "" +msgstr "금융기관 이름 필드가 비어 있습니다. 이름을 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "Adding New Institution" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관 추가" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBankDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Institution Dialog" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관 대화 상자" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Institution Details" -msgstr "" +msgstr "금융기관 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:32 #, kde-format msgid "https://" -msgstr "" +msgstr "https://" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:45 kmymoney/views/kpayeesview.ui:270 #, kde-format msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "" +msgstr "전화/팩스:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:124 #, kde-format msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "웹 사이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:134 #, kde-format msgctxt "institution name column" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:153 kmymoney/views/kpayeesview.ui:204 #, kde-format msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "시/군:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:169 #, kde-format msgid "Routing Number:" -msgstr "" +msgstr "은행 코드:" #. i18n: ectx: label, entry, group (Forecast Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choosePath) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, iconButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_prevButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_nextButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitEditorButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewbankdlg.ui:182 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:593 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:461 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:156 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:82 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:131 #, kde-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewEquityEntryDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Equity" -msgstr "" +msgstr "새 자본" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMarketSymbol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:45 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:48 #, kde-format msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "" +msgstr "주식 또는 투자 신탁의 종목 코드입니다. 선택 사항입니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtEquityName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtEquityName) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:120 #: kmymoney/dialogs/knewequityentrydlg.ui:123 #, kde-format msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "" +msgstr "회사나 투자 신탁의 이름입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:45 #, kde-format msgid "" "To be able to merge previous selected payees, please select a payee from the " "list below or create a new one." msgstr "" +"이전에 선택한 수취인을 병합하려면 아래 목록에서 수취인을 선택하거나 새 수취인" +"을 만드십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:46 #, kde-format msgid "" "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " "to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " "select a payee from the list below." msgstr "" +"선택한 수취인을 삭제하기 전에 선택한 수취인에 속한 거래 내역을 다른 수취인에" +"게 다시 할당해야 합니다. 아래 목록에서 수취인을 선택하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new payees to be created. Please pick a payee " "from the list." msgstr "" +"이 대화 상자에서는 새 수취인을 만들 수 없습니다. 목록에서 수취인을 선택하십시" +"오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:122 #, kde-format msgid "Payee creation" -msgstr "" +msgstr "수취인 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KPayeeReassignDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:58 #, kde-format msgid "Available payees:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 수취인:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyToMatchList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kpayeereassigndlg.ui:87 #, kde-format msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" +msgstr "위에서 선택한 수취인의 일치하는 목록에 삭제된 이름 할당" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:40 #, kde-format msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.cpp:43 #, kde-format msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:14 #, kde-format msgid "Save storage as..." -msgstr "" +msgstr "저장소를 다른 이름으로 저장..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDialog, KSaveAsQuestion) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:17 #, kde-format msgid "Choose XML if unsure." -msgstr "" +msgstr "확실하지 않으면 XML을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textBrowser) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:34 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

KMyMoney " "supports multiple storage types. The availability of storage types depends " "on the presence of plugins and their activation in the application settings." "

\n" "


If " "you are uncertain what to choose here, then XML is probably your best choice.

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"

KMyMoney" +"는 여러 종류의 저장소 형식을 지원합니다. 사용 가능한 저장소 형식은 플러그인 " +"설치 및 활성화 여부에 따라서 달라집니다.

\n" +"


무엇" +"을 선택해야 할지 모르겠으면 XML을 선" +"택하기를 추천합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksaveasquestion.ui:50 #, kde-format msgid "Storage type to use for your data" -msgstr "" +msgstr "데이터 저장소 형식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Select Transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "" "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." -msgstr "" +msgstr "거래를 선택하고 확인 단추를 누르거나 선택하지 않으려면 취소를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSortOptionDlg) #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_availableList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:14 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:23 #, kde-format msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "정렬 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useDefault) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksortoptiondlg.ui:23 #, kde-format msgid "Use default" -msgstr "" +msgstr "기본값 사용" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitCorrectionDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:17 #, kde-format msgid "Correct splits" -msgstr "" +msgstr "분할 교정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, question) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:36 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:36 #, kde-format msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "어떻게 진행하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continueBtn) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:55 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Continue to edit splits" -msgstr "" +msgstr "분할 편집 계속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:68 #, no-c-format, kde-format msgid "Chan&ge total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다.(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, changeBtn) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:95 #, no-c-format, kde-format msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:81 #, no-c-format, kde-format msgid "Distrib&ute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다.(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, distributeBtn) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:108 #, no-c-format, kde-format msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leaveBtn) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:91 #, no-c-format, kde-format msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 할당되지 않은 상태로 둡니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Clear &All" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기(&A)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:114 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:644 #, kde-format msgid "Clear all splits" -msgstr "" +msgstr "모든 분할 지우기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:115 #, kde-format msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 지우려면 사용하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:119 #, kde-format msgid "Clear &Zero" -msgstr "" +msgstr "영 지우기(&Z)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteZeroButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:120 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:627 #, kde-format msgid "Removes all splits that have a value of zero" -msgstr "" +msgstr "값이 0인 모든 분할을 삭제합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mergeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:124 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:620 #, kde-format msgid "&Merge" -msgstr "" +msgstr "병합(&M)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mergeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:125 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:614 #, kde-format msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "" +msgstr "동일한 분류의 분할을 하나의 분할로 병합" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:126 #, kde-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split" -msgstr "" +msgstr "동일한 분류에 여러 개의 분할 항목이 있고 단일 분할로 유지하려는 경우" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:312 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:65 #, kde-format msgid "" "The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " "%2. The remaining %3 are unassigned." msgstr "" +"이 거래의 총액은 %1(이)고 분할 합계는 %2입니다. 나머지 %3은(는) 할당되지 않았" +"습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:317 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:70 #, kde-format msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 변경합니다.(&T)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:320 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "" +msgstr "모든 분할 간에 %1의 차액을 분배합니다.(&D)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:329 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "" +msgstr "총 거래 금액을 %1(으)로 유지합니다.(&L)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:331 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 할당되지 않은 상태로 둡니다.(&L)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:401 #, kde-format msgid "" "You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " "to continue?" -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 삭제하려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KSplitTransactionDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:14 #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:78 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Split transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 분할" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitUnassigned) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:139 #, kde-format msgid "11,00" -msgstr "" +msgstr "11,00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transactionAmount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:164 #, kde-format msgid "111,00" -msgstr "" +msgstr "111,00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:183 #, kde-format msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, summaryView) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:202 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:517 #, kde-format msgid "Sum of splits" -msgstr "" +msgstr "분할 액수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, splitSum) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ksplittransactiondlg.ui:227 #, kde-format msgid "100,00" -msgstr "" +msgstr "100,00" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 #, kde-format msgid "" "This dialog does not allow new tags to be created. Please pick a tag from " "the list." -msgstr "" +msgstr "이 대화 상자에서는 새 태그를 만들 수 없습니다. 목록에서 태그를 선택하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Tag creation" -msgstr "" +msgstr "태그 생성" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTagReassignDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reassign tags" -msgstr "" +msgstr "태그 재할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:32 #, kde-format msgid "" "The transactions associated with the selected tags need to be re-assigned to " "a different tag before the selected tags can be deleted. Please select a tag " "from the list below." msgstr "" +"선택한 태그를 삭제하려면 선택한 태그에 속한 거래를 다른 태그에 다시 할당해야 " +"합니다. 아래 목록에서 태그를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktagreassigndlg.ui:61 #, kde-format msgid "Available tags:" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 태그:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTemplateExportDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Template Export Attributes" -msgstr "" +msgstr "템플릿 속성 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "간단한 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Long Description" -msgstr "" +msgstr "긴 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/ktemplateexportdlg.ui:43 #, kde-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KUpdateStockPriceDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/kupdatestockpricedlg.ui:14 #, kde-format msgid "New price entry" -msgstr "" +msgstr "새 가격 항목" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsColors) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:14 #, kde-format msgid "Color settings" -msgstr "" +msgstr "색상 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_useCustomColors) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:20 #, kde-format msgid "Custo&m colors" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 색상(&M)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_foregroundTab) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:24 #, kde-format msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "글자색" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:30 #, kde-format msgid "Text colors" -msgstr "" +msgstr "글자색" #. i18n: ectx: label, entry (useSystemColors), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemColors) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:166 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:265 #, kde-format msgid "Use system colors" -msgstr "" +msgstr "시스템 색상 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:32 #, kde-format msgid "Ledger group separator" -msgstr "" +msgstr "원장 그룹 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:36 #, kde-format msgid "Grid color" -msgstr "" +msgstr "격자 색상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:56 #, kde-format msgid "Required field" -msgstr "" +msgstr "필수 필드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:86 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Imported transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "가져온 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:94 #, kde-format msgid "Negative value" -msgstr "" +msgstr "음의 값" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:110 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Matched transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "일치하는 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:145 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Erroneous transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "잘못된 거래" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_backgroundTab) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:160 #, kde-format msgctxt "@title background colors" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "배경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolors.ui:166 #, kde-format msgid "Missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율 누락됨" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:56 #, kde-format msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율이 누락된 값" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualColorFrame) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:173 #, kde-format msgid "List background colors" -msgstr "" +msgstr "배경색 목록" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:179 #, kde-format msgctxt "@label normal color" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:189 #, kde-format msgctxt "@label alternate color" msgid "Alternate" -msgstr "" +msgstr "대체" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:238 #, kde-format msgid "Special background colors" -msgstr "" +msgstr "특별 배경색" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsFonts) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsIcons) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:17 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:14 #, kde-format msgid "Font settings" -msgstr "" +msgstr "글꼴 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSystemFont) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:23 #, kde-format msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "시스템 글꼴 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualFontsFrame) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:30 #, kde-format msgid "Individual font settings" -msgstr "" +msgstr "개별 글꼴 설정" #. i18n: ectx: label, entry (listCellFont), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:74 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:309 #, kde-format msgid "Cell font" -msgstr "" +msgstr "셀 글꼴" #. i18n: ectx: label, entry (listHeaderFont), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsfonts.ui:84 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:312 #, kde-format msgid "Header font" -msgstr "" +msgstr "머리글 글꼴" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.cpp:90 #, kde-format msgid "Choose file path" -msgstr "" +msgstr "파일 경로 선택" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsGeneral) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:14 #, kde-format msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "일반 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:24 #, kde-format msgctxt "@title global settings" msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "전역" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:30 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:23 #, kde-format msgid "Startup options" -msgstr "" +msgstr "프로그램 시작 옵션" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:30 #, kde-format msgid "Precision settings" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 자릿수 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplash) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:36 #, kde-format msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "시작 화면 표시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:46 #, kde-format msgid "Autosave options" -msgstr "" +msgstr "자동 저장 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:53 #, kde-format msgid "digits" -msgstr "" +msgstr "자리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveFile) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:54 #, kde-format msgid "Autosave periodically" -msgstr "" +msgstr "주기적으로 자동 저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:74 #, kde-format msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "분" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSaveOnClose) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:105 #, kde-format msgid "Autosave when file is modified upon close" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 파일이 수정되었으면 자동 저장" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:114 #, kde-format msgid "Setup number of backups to keep (local file only)" -msgstr "" +msgstr "보관할 백업 개수 설정(로컬 파일만 해당)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoBackupCopies) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:119 #, kde-format msgid "" "Whenever the current data is saved into a local file, KMyMoney keeps the " "selected number of previous states of the file.\n" "\n" "Set it to 0 to turn the feature off." msgstr "" +"현재 데이터를 로컬 파일에 저장할 때마다 여기에서 지정한 파일의 이전 상태 개수" +"만큼 백업합니다.\n" +"\n" +"기능을 끄려면 0으로 설정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:138 #, kde-format msgid "Number of backups to keep (0=off)" -msgstr "" +msgstr "보관할 백업 개수(0 = 끄기)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:163 #, kde-format msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:169 #, kde-format msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "" +msgstr "회계 연도 시작 시기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:187 #, kde-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "1월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:192 #, kde-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "2월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:197 #, kde-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:202 #, kde-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "4월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:207 #, kde-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "5월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:212 #, kde-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:217 #, kde-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "7월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:222 #, kde-format msgctxt "@item the month August" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:227 #, kde-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "9월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:232 #, kde-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:237 #, kde-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "11월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FiscalYearBegin) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:242 #, kde-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "12월" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:269 #, kde-format msgid "External programs" -msgstr "" +msgstr "외부 프로그램" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:275 #, kde-format msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "계산기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:305 #, kde-format msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "보기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_StartLastViewSelected) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:311 #, kde-format msgid "Startup page options" -msgstr "" +msgstr "프로그램 시작 시 페이지 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:317 #, kde-format msgid "Start with ho&mepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지로 시작(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:349 #, kde-format msgid "Start with homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지로 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:327 #, kde-format msgid "Start with last selected view" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기로 시작" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_viewType) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:337 #, kde-format msgid "Type of the KMyMoney view" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 보기 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:343 #, kde-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "목록" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:353 #, kde-format msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "트리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:360 #, kde-format msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "탭" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTitleBar) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:370 #, kde-format msgid "Show title bar on each page" -msgstr "" +msgstr "각 쪽마다 제목 표시줄 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_syncLedgerInvestment) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:377 #, kde-format msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" +msgstr "원장 및 투자 보기의 계좌 선택 동기화" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFilter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:401 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:182 #, kde-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "필터" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:407 #, kde-format msgid "Accounts / Categories" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:413 #, kde-format msgid "" "This option hides all categories in the categories view that are not used in " "at least a single transaction. They are still shown in the category " "selection lists." msgstr "" +"이 옵션은 거래를 지정하지 않은 모든 분류를 분류 보기에서 숨깁니다. 분류 목록" +"에는 계속 표시됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnusedCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:416 #, kde-format msgid "Do not show unused categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분류 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:425 #, kde-format msgid "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views " "and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " "accounts in the views." msgstr "" +"이 옵션은 보기 및 선택 목록에서 사용자가 폐쇄한 모든 계좌를 숨깁니다.\n" +"\n" +"폐쇄된 계좌를 보기에 일시적으로 표시하려면 모든 계좌 보기/표시를 사용" +"하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideClosedAccounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:428 #, kde-format msgid "Do not show closed accounts" -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:435 #, kde-format msgid "Show equity accounts" -msgstr "" +msgstr "주식 계좌 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:442 #, kde-format msgid "This option will display the categories in the accounts view also." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 계좌 보기에도 분류를 표시합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCategoriesInAccountsView) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:445 #, kde-format msgid "Show categories in the accounts list view" -msgstr "" +msgstr "계좌 목록 보기에 분류 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceEquities) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:452 #, kde-format msgid "Do not show zero balance equities" -msgstr "" +msgstr "잔액이 0인 주식 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:468 #, kde-format msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 완료된 일정을 일정 보기에서 숨깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideFinishedSchedules) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:471 #, kde-format msgid "Do not show finished schedules" -msgstr "" +msgstr "완료된 일정 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:489 #, kde-format msgid "Do not show transactions prior to" -msgstr "" +msgstr "다음 이전의 거래 내역 숨기기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:523 #, kde-format msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 선택하면 원장 보기에서 조정된 모든 거래를 숨깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideReconciledTransactions) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:526 #, kde-format msgid "Do not show reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "조정된 거래 숨기기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:553 #, kde-format msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "지원" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:559 #, kde-format msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "로그" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:567 #, kde-format msgid "Log path" -msgstr "" +msgstr "로그 경로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:615 #, kde-format msgid "" "On choosing a log file path please keep in mind that log files may contain " "sensitive data (e.g. passwords in clear-text etc)." msgstr "" +"로그 파일 경로를 선택했다면 로그 파일 경로에 민감한 데이터(예: 평문 암호 등)" +"를 포함할 수 있음을 유의하십시오." #. i18n: ectx: label, entry (logImportedStatements), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logImportedStatements) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:625 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:299 #, kde-format msgid "Log imported statements" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래 내역 로그" #. i18n: ectx: label, entry (logOfxTransactions), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_logOfxTransactions) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneral.ui:632 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:302 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Log OFX transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "OFX 거래 로그" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:667 #, kde-format msgid "Other logging options" -msgstr "" +msgstr "기타 로그 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_gwDebugLogLabel) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:692 #, kde-format msgid "Set environment variable GWEN_LOGLEVEL=Debug for further debug logging" -msgstr "" +msgstr "추가 디버그 로그를 보려면 환경 변수 GWEN_LOGLEVEL=Debug로 설정하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_aqDebugLogLabel) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:705 #, kde-format msgid "Set environment variable AQBANKING_LOGLEVEL=debug for further logging" -msgstr "" +msgstr "추가 디버그 로그를 보려면 환경 변수 AQBANKING_LOGLEVEL=Debug로 설정하십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsHome) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:14 #, kde-format msgid "Homepage Settings" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 설정" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_upButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:40 #, kde-format msgid "Move selected item up" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 위로 이동" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_upButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:43 #, kde-format msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록의 한 항목 위로 이동합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:46 #, kde-format msgctxt "@action move item up" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "위로 이동" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.cpp:47 #, kde-format msgctxt "Move item up" msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "위로(&U)" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 #, kde-format msgid "&Down" -msgstr "" +msgstr "아래로(&D)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_downButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:53 #, kde-format msgid "Move selected item down" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 아래로 이동" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_downButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:56 #, kde-format msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 목록의 한 항목 아래로 이동합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:59 #, kde-format msgctxt "@action move item down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "아래로 이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:107 #, kde-format msgid "" "Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" "Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" +"선택한 항목을 프로그램의 홈 페이지에 표시합니다.

\n" +"단추와 확인란을 사용하여 홈 페이지 레이아웃을 사용자 정의하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:132 #, kde-format msgid "Homepage/Summary page scaling" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지/요약 페이지 크기 조정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:128 #, kde-format msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지/요약 페이지 글꼴 크기 조정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:134 #, kde-format msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "" +msgstr "기본 글꼴 크기의 백분율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, percentageLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:138 #, kde-format msgid "Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "확대/축소 배율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberZoomFactor) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:148 #, kde-format msgid "" "Remember zoom factor when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" -msgstr "" +msgstr "마우스 휠로 수동으로 변경했을 때 프로그램을 끝낼 때 크기 조정 배율 기억" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFontSize) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:144 #, kde-format msgid "" "Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" -msgstr "" +msgstr "마우스 휠로 수동으로 변경했을 때 프로그램을 끝낼 때 글꼴 크기 기억" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:190 #, kde-format msgid "Account information display" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLimitInfo) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:196 #, kde-format msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "" +msgstr "계좌 한도 정보 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:203 #, kde-format msgid "Show balance-status of mapped online accounts" -msgstr "" +msgstr "매핑된 온라인 계좌의 잔액 상태 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfUnmarkedTransactions) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:210 #, kde-format msgid "Show number of not marked transactions per account [!M]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 표시되지 않은 거래 수 표시 [!M]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfClearedTransactions) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:217 #, kde-format msgid "Show number of cleared transactions per account [C]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 확정된 거래 수 표시 [C]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCountOfNotReconciledTransactions) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:224 #, kde-format msgid "" "Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " "account [!R]" -msgstr "" +msgstr "계좌당 조정되지 않은(표시되지 않음 + 확정되지 않음) 거래 수 표시 [!R]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDateOfLastReconciliation) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:231 #, kde-format msgid "Show date of last reconciliation" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정 날짜 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideZeroBalanceLiabilities) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingshome.ui:238 #, kde-format msgid "Hide liability accounts with zero balance" -msgstr "" +msgstr "잔액이 없는 부채 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_individualIconsFrame) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:20 #, kde-format msgid "Individual icon settings" -msgstr "" +msgstr "개별 아이콘 설정" #. i18n: ectx: label, entry (IconsTheme), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:52 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:315 #, kde-format msgid "Icon theme" -msgstr "" +msgstr "아이콘 테마" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTip) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsicons.ui:72 #, kde-format msgid "" "

Tip: Install Oxygen, Tango or Breeze " "icon theme to get wider selection.

" msgstr "" +"

팁: Oxygen, Tango, Breeze 아이콘 테" +"마를 설치하여 더 폭넓게 선택할 수 있습니다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:53 #, kde-format msgctxt "General settings" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:54 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:150 #, kde-format msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "홈" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Ledger view settings" msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "원장" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:56 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "Scheduled\n" "transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "" +"예정된\n" +"거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:58 #, kde-format msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "색상" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:59 #, kde-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "글꼴" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:60 #, kde-format msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingskmymoney.cpp:61 #, kde-format msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:85 #, kde-format msgid "Identification number" -msgstr "" +msgstr "식별 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_nameCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:86 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:70 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:332 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:82 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:28 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:68 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:139 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:298 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:301 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:376 #, kde-format msgid "New Quote Source" -msgstr "" +msgstr "새 시세 출처" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:264 #, kde-format msgid "CSV profile %1 already exists.
Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "CSV 프로필 %1이(가) 이미 존재합니다.
덮어쓰시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:267 #, kde-format msgid "CSV Profile Already Exists" -msgstr "" +msgstr "CSV 프로필이 이미 있음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:316 #, kde-format msgid "" "Security %1 uses this quote source.
Do you really want to remove " "it?" -msgstr "" +msgstr "보안 %1은(는) 이 시세 출처를 사용합니다.
삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:318 #, kde-format msgid "Delete quote source" -msgstr "" +msgstr "시세 출처 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupParsing) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:36 #, kde-format msgid "" "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " "from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " "the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " "mailinglist at
kmymoney@kde.org to " "find what settings work for other users in your country." msgstr "" +"위에 입력한 URL에서 반환된 데이터를 구문 분석할 정규식을 입력하십시오. 사" +"용 가능한 시세 데이터에서 종목코드, 가격 및 날짜를 ​​찾아야 합니다. 현재 거주 " +"중인 국가의 온라인 시세 정보를 알아 보려면 kmymoney@kde.org의 KMyMoney 메일링 리스트를 참고해 볼 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupParsing) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:39 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:209 kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:177 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:554 kmymoney/widgets/register.cpp:164 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 #, kde-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "자세히" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:45 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:300 #, kde-format msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:55 #, kde-format msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "식별자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editIdentifier) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:68 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the identifier from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 식별자를 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDate) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editDateFormat) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:85 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:129 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 날짜를 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:102 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:126 #, kde-format msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:112 #, kde-format msgid "CSV URL" -msgstr "" +msgstr "CSV URL" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editURL) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:119 #, kde-format msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "" +msgstr "시세를 다운로드할 URL" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_editURL) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:122 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " "replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " "conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " "%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" +"주식 시세를 가져올 URL을 입력하십시오. %1 문자열은 해당 주식의 종목코" +"드로 대체됩니다. 환전의 경우 %2 문자열은 변환할 통화, %1 문자열" +"은 원본 통화로 대체됩니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editPrice) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:139 #, kde-format msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 데이터에서 가격을 추출하는 정규식" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipStripping) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:155 #, kde-format msgid "" "

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " "usually strips unused parts before it is parsed with the regular " "expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " "option to turn stripping off.

\n" "\n" "

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "

    \n" "
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" "
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" "
  • duplicate whitespace
  • \n" "
\n" "

" msgstr "" +"

온라인 원본에서 반환되는 데이터를 보다 쉽게 처리하려고 KMyMoney는 일반적으" +"로 정규식으로 구문 분석되기 전에 사용되지 않는 부분을 삭제합니다. 만약 다음 " +"항목에 처리해야 할 데이터가 들어 있다면 이 옵션의 사용을 해제하십시오.

\n" +"\n" +"

분석하기 전에 다음 항목을 삭제합니다:\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • HTML 태그(예: <tag>)
  • \n" +" & 인코딩된 문자(예: &nbsp;)\n" +"
  • 중복된 공백
  • \n" +"
\n" +"

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipStripping) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:158 #, kde-format msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "" +msgstr "HTML 태그 제거 건너뛰기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:165 #, kde-format msgid "Identify by" -msgstr "" +msgstr "다음으로 식별" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:177 #, kde-format msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "" +msgstr "새로운 온라인 시세 항목 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:180 #, kde-format msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "" +msgstr "새로운 온라인 시세 항목을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:183 #, kde-format msgctxt "@action create new quote source" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:190 #, kde-format msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 원본 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:193 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "" +msgstr "선택한 온라인 원본 항목을 삭제합니다" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:219 #, kde-format msgid "" "Dumps CSV profile used for importing downloaded prices, which can be " "customized by user in CSV Importer." msgstr "" +"다운로드한 가격을 가져올 때 사용할 CSV 프로필을 덤프하여 CSV 가져오기 도구에" +"서 사용자 정의할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dumpCSVProfile) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:222 #, kde-format msgid "Dump CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 덤프" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:229 #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:702 kmymoney/views/kpayeesview.ui:566 #: kmymoney/views/ktagsview.ui:358 #, kde-format msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "" +msgstr "입력한 데이터를 받아 저장" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:232 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:569 kmymoney/views/ktagsview.ui:361 #, kde-format msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 수락합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.ui:235 #, kde-format msgctxt "@action update quotes from online quote source" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:123 #, kde-format msgid "KMyMoney Plugins" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 플러그인" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:127 #, kde-format msgid "Payee Identifier" -msgstr "" +msgstr "수취인 식별자" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsplugins.cpp:131 #, kde-format msgid "Online Banking Operations" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 작업" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsRegister) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:14 #, kde-format msgid "Register settings" -msgstr "" +msgstr "대장 설정" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:24 #, kde-format msgctxt "@title The way in which items will be displayed" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:30 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:268 #, kde-format msgid "Show a grid in the register" -msgstr "" +msgstr "대장에 격자 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowRegisterDetailed), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRegisterDetailed) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:40 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:260 #, kde-format msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "" +msgstr "모든 대장 항목을 자세히 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:50 #, kde-format msgid "" "Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " "in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " "summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " "form." msgstr "" +"원장 렌즈를 사용하면 원장에서 선택한 거래의 자세한 정보를 표시합니다. 거래 양" +"식을 사용한다면 일반적으로 각 거래의 자세한 정보가 양식에 표시되므로 한 줄 요" +"약만 표시됩니다." #. i18n: ectx: label, entry (LedgerLens), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LedgerLens) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:53 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:88 #, kde-format msgid "Use the ledger lens" -msgstr "" +msgstr "원장 렌즈 사용" #. i18n: ectx: label, entry (TransactionForm), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TransactionForm) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:63 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:96 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Show transaction form" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 양식 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowNrField) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:70 #, kde-format msgid "Always show a No. field" -msgstr "" +msgstr "항상 번호 필드 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:80 #, kde-format msgid "" "Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends " "on the current sort order." msgstr "" +"각 거래 그룹 위에 큰 머릿글을 그립니다. 그룹화 방법은 현재 정렬 순서를 따릅니" +"다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFancyMarker) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:83 #, kde-format msgid "Show group header between transactions" -msgstr "" +msgstr "거래 간 그룹 머리글 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFiscalMarker) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:93 #, kde-format msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도 및 현재 회계 연도의 머리글 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:100 #, kde-format msgid "" "If a planned transaction is overdue, today's date is used by default as the " "posting date. With this option, the originally planned date is used instead." msgstr "" +"계획된 거래가 기한이 지난 경우 기본적으로 오늘 날짜가 전기 일로 사용됩니다. " +"이 옵션을 사용하면 원래 계획된 날짜가 대신 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlannedScheduleDates) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:103 #, kde-format msgid "Display overdue schedules with planned date" -msgstr "" +msgstr "예정된 날짜로 기한이 지난 일정 표시" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sorting) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:127 #, kde-format msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "정렬" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:134 #, kde-format msgid "Normal view" -msgstr "" +msgstr "일반 보기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:147 #, kde-format msgid "Reconciliation view" -msgstr "" +msgstr "조정 보기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:160 #, kde-format msgid "Search view" -msgstr "" +msgstr "검색 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:176 #, kde-format msgid "" "Use the left and right buttons to add and remove sort options. " "Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" "Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " "descending." msgstr "" +"정렬 옵션을 추가하거나 삭제하려면 왼쪽오른쪽 단추를 사용하십" +"시오. 위로아래로 단추를 사용하여 정렬 순서를 변경하십시오. " +"항목을 두 번 클릭하면 해당 항목의 정렬 순서를 오름차순내림차순사이에서 전환합니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:187 #, kde-format msgid "Data entry" -msgstr "" +msgstr "데이터 항목" #. i18n: ectx: label, entry (CopyTypeToNr), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyTypeToNr) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:193 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:76 #, kde-format msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "" +msgstr "새 거래에 거래 형식을 번호 필드에 삽입" #. i18n: ectx: label, entry (AutoIncCheckNumber), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoIncCheckNumber) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:200 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:25 #, kde-format msgid "Auto increment check number" -msgstr "" +msgstr "자동으로 수표 번호 증가" #. i18n: ectx: label, entry (FocusChangeIsEnter), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusChangeIsEnter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:210 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:80 #, kde-format msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "" +msgstr "다른 거래/분할을 선택할 때 변경 사항 유지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnterMovesBetweenFields) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:217 #, kde-format msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "" +msgstr "필드 사이를 이동하려면 Enter 키를 사용하십시오" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:227 #, kde-format msgid "" "Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " "start. If unset, any substring is matched." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 수취인 등의 이름이 맨 처음과 일치하는지만 검사합니다. 선택" +"하지 않으면 임의의 부 문자열을 검사합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_stringMatchFromStart) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:230 #, kde-format msgid "Match names from start" -msgstr "" +msgstr "처음부터 이름이 일치함" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:237 #, kde-format msgid "" "After entering the reconciliation data automatically detect the transactions " "that match that data (in some cases it might be not possible to do that)." msgstr "" +"조정 데이터를 입력한 후 해당 데이터와 일치하는 거래를 자동으로 감지합니다(일" +"부 경우 불가능할 수도 있음)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoReconciliation) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:240 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:578 #, kde-format msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "자동 조정" #. i18n: ectx: label, entry (initialDateFieldCursorPosition), group (List Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:252 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:331 #, kde-format msgid "Initial cursor position within the date field" -msgstr "" +msgstr "날짜 필드 내의 초기 커서 위치" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:260 #, kde-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:265 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:637 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:513 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:96 #, kde-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "월" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialDateFieldCursorPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:270 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:106 #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:39 #, kde-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:294 #, kde-format msgid "Default reconciliation state" -msgstr "" +msgstr "기본 조정 상태" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:304 #, kde-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " "of an account" -msgstr "" +msgstr "계좌 조정 중 입력된 거래의 기본 조정 상태" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:308 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:46 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:91 #, kde-format msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:313 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:595 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultReconciliationState) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:318 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:641 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:198 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:44 #, kde-format msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoFillTransaction) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:344 #, kde-format msgid "Autofill" -msgstr "" +msgstr "자동 완성" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:353 #, kde-format msgid "Do not auto-fill transaction data at all." -msgstr "" +msgstr "거래 데이터를 자동으로 완성하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:356 #, kde-format msgid "No Autofill" -msgstr "" +msgstr "자동 완성 없음" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:365 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " "refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " "more than one transaction is found, a list of them is presented to the " "user.\n" "\n" "Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" +"지정한 수취인과의 모든 거래를 수집합니다. 같은 분류로 되어 있고 거래 금액이 " +"지정 금액의 +/- X% 이내에 있다면 같은 것으로 취급합니다. 거래가 둘 이상 있다" +"면 사용자에게 목록을 표시합니다.\n" +"\n" +"0%로 지정하면 모든 거래가 나열됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:368 #, kde-format msgid "Same transaction if amount differs less than percentage set below" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 아래 비율보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:397 #, kde-format msgctxt "Same transaction if amount differs less than percent." msgid "percent." -msgstr "" +msgstr "퍼센트" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:381 #, kde-format msgid "" "The data of the last transaction assigned to the category used most often " "for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" +"이 수취인과의 거래 중 가장 자주 사용했던 분류의 마지막 거래 데이터를 거래 편" +"집기에 자동으로 입력합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:384 #, kde-format msgid "With previously most often used transaction for the payee" -msgstr "" +msgstr "수취인과의 가장 잦은 거래 형태 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:403 #, kde-format msgid "Same transaction if amount differs less than " -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음 비율보다 적으면 같은 거래로 취급 " #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:369 #, kde-format msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음 비율보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:410 #, kde-format msgid "" "Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " "the same accounts. They are treated as different transactions though, when " "their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "" +"두 거래 내역이 같은 계좌를 가리킨다면 자동 완성 시 같은 거래로 취급합니다. 금" +"액 차이가 여기에 지정한 비율 이상이면 다른 거래로 취급합니다." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFillDifference) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:413 #, no-c-format, kde-format msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:442 #, kde-format msgid "" "If this option is checked the memos from the previous transaction will be " "used otherwise the memos will not be considered when the transaction is " "autofilled." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 이전 거래의 메모를 사용합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 " +"않으면 거래가 자동 완성될 때 메모를 사용하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFillUseMemos) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:445 #, kde-format msgid "Use memos from previous transaction" -msgstr "" +msgstr "이전 거래의 메모 사용" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:472 #, kde-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:480 #, kde-format msgid "Match transactions within days" -msgstr "" +msgstr "다음 일자 이내의 거래 일치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_matchInterval) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:490 #, kde-format msgid "" "Search for matching transactions within the range of the posting date of the " "imported transaction +/- the number of given days." msgstr "" +"가져온 거래의 게시일에서 지정한 일자 이전/이후의 날짜 범위에서 일치하는 거래" +"를 찾습니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:527 #, kde-format msgid "" "Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " "be asked to assign a default category for this user when this option is " "selected." msgstr "" +"이 옵션을 선택했을 때 명세서를 가져올 때 새 수취인을 발견했으면 사용자에게 기" +"본 분류 할당 여부를 물어봅니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askForPayeeCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsregister.ui:530 #, kde-format msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "" +msgstr "새 수취인의 기본 분류 묻기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Holiday region (region language)" msgid "Holidays for %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1의 공휴일(%2)" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Holiday region (region language)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1(%2)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSettingsSchedules) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:17 #, kde-format msgid "Schedule Settings" -msgstr "" +msgstr "일정 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckSchedule) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:29 #, kde-format msgid "Check schedules on startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 일정 확인하기" #. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedulePreview), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:48 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:57 #, kde-format msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "" +msgstr "다음 일자 이전의 거래 미리 입력" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processingDaysBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:71 #, kde-format msgid "Processing Days" -msgstr "" +msgstr "영업일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, calendarLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:77 #, kde-format msgid "Use holiday calendar for region" -msgstr "" +msgstr "다음 지역의 공휴일 달력 사용" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_holidayRegion) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:91 #, kde-format msgctxt "@item no holiday region selected" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없음)" #. i18n: ectx: label, entry (SchedulePreview), group (General Options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsschedules.ui:120 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:70 #, kde-format msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "" +msgstr "원장에서 일정을 미리 표시할 날짜 수" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitAdjustDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SplitDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestDialog) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/dialogs/splitadjustdialog.ui:14 kmymoney/views/ledgerview.ui:15 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "대화" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:128 #, kde-format msgid "Payer/Receiver" -msgstr "" +msgstr "상환인/파산관재인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:138 #, kde-format msgid "Category/Account" -msgstr "" +msgstr "분류/계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tagsLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:250 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:625 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:501 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:76 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:155 kmymoney/views/newspliteditor.ui:120 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:179 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:96 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:155 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:285 #, kde-format msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "태그" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:436 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:478 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:887 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:913 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:938 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:963 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:968 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1070 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 #, kde-format msgid "Transfer from" -msgstr "" +msgstr "이체 원본" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:438 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:480 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:884 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:915 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:965 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:972 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1058 #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1068 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:136 #, kde-format msgid "Transfer to" -msgstr "" +msgstr "이체 대상" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:757 #, kde-format msgid "Select autofill transaction" -msgstr "" +msgstr "거래 자동 완성 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 #, kde-format msgid "" "Do you want to replace memo

%1

with memo

%2

in the " "other split?" -msgstr "" +msgstr "다른 분할의 메모

%1

을(를)

%2

(으)로 바꾸시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/stdtransactioneditor.cpp:1619 #, kde-format msgid "Copy memo" -msgstr "" +msgstr "메모 복사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:454 #, kde-format msgid "" "This transaction has more than two splits and is originally based on a " "different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " "result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" +"이 거래가 세 개 이상으로 분할되었으며 원래 다른 통화(%1)를 기반으로 합니다. " +"이 계좌로 거래를 수정하면 반올림 오류가 발생할 수 있습니다. 계속 진행하시겠습" +"니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:456 #, kde-format msgid "" "At least one of the selected transactions has more than two splits and is " "originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " "the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상이 세 개 이상으로 분할되었으며 원래 다른 통화(%1)를 " +"기반으로 합니다. 이 계좌로 거래를 수정하면 반올림 오류가 발생할 수 있습니다. " +"계속 진행하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:508 #, kde-format msgid "
Processing schedule for %1.
" -msgstr "" +msgstr "
%1의 처리 일정입니다.
" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:511 #, kde-format msgid "" "Check number %1 has already been used in account %2.
Do " "you want to replace it with the next available number?
" msgstr "" +"%2 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다.
다" +"음 사용 가능한 숫자로 바꾸시겠습니까?
" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:287 #, kde-format msgid "" "
Check number %1 has already been used in account %2.
Do you want to replace it with the next available number?" msgstr "" +"
%2 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다.
다음 사용 가능한 숫자로 바꾸시겠습니까?
" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:512 #, kde-format msgid "Duplicate number" -msgstr "" +msgstr "중복 번호" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:646 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Storing transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 저장" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:700 #, kde-format msgid "&Enter" -msgstr "" +msgstr "입력(&E)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:703 #, kde-format msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "" +msgstr "거래를 원장에 입력합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:704 #, kde-format msgid "&Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정(&S)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:706 #, kde-format msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "" +msgstr "입력한 데이터를 받아 일정으로 저장" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:707 #, kde-format msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" +msgstr "원장에 나중에 입력할 수 있도록 거래를 예약합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 #, kde-format msgid "" "The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "" +"입력하려는 거래에 향후 전기일이 있습니다.

원장에 입력하시겠습니까, " +"아니면 일정에 추가하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:709 #, kde-format msgctxt "Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog" msgid "Enter or schedule?" -msgstr "" +msgstr "입력하거나 일정을 잡습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:793 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 경고 잔액 %2 아래로 떨어졌습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:799 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최소 잔액 %2 아래로 떨어졌습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:805 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " "limit of %2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최대 신용 경고 한도인 %2 아래로 떨어졌습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/dialogs/transactioneditor.cpp:811 #, kde-format msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " "%2." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌 잔액이 최대 신용 한도인 %2 아래로 떨어졌습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_idGroup) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:41 kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:32 #, kde-format msgid "GPG encryption" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:44 #, kde-format msgid "Addressbook integration" -msgstr "" +msgstr "주소록 통합" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:47 #, kde-format msgid "Holiday regions integration" -msgstr "" +msgstr "지역 공휴일 통합" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:50 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney, the Personal Finance Manager by KDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney, KDE의 개인 재무 관리자\n" +"\n" +"코드나 제안으로 이 프로젝트에 참여하는 것을 고려해 보십시오." #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:72 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney, the Personal Finance Manager for KDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney, KDE의 개인 재무 관리자\n" +"\n" +"코드나 제안으로 이 프로젝트에 참여하는 것을 고려해 보십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:52 #, kde-format msgid "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" -msgstr "" +msgstr "(c) 2000-2019 The KMyMoney development team" #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:73 #, kde-format msgid "(c) 2000-2017 The KMyMoney development team" -msgstr "" +msgstr "(c) 2000-2017 The KMyMoney development team" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:55 #, kde-format msgid "" "Compiled with the following optional features:\n" "%1" msgstr "" +"다음 선택 기능을 사용하여 컴파일됨:\n" +"%1" #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:69 #, kde-format msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "" +msgstr "다음 설정으로 컴파일됨:\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 #, kde-format msgid "Thomas Baumgart" -msgstr "" +msgstr "Thomas Baumgart" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:57 #, kde-format msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "" +msgstr "핵심 엔진, 릴리스 관리자, 프로젝트 관리자" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 #, kde-format msgid "Łukasz Wojniłowicz" -msgstr "" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:58 kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #, kde-format msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "개발자" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:59 #, kde-format msgid "Ralf Habacker" -msgstr "" +msgstr "Ralf Habacker" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:60 #, kde-format msgid "Cristian Oneț" -msgstr "" +msgstr "Cristian Oneț" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:61 #, kde-format msgid "Christian Dávid" -msgstr "" +msgstr "Christian Dávid" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 #, kde-format msgid "Michael Edwardes" -msgstr "" +msgstr "Michael Edwardes" #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Michael Edwardes." -msgstr "" +msgstr "Michael Edwardes." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Inactive member. " -msgstr "" +msgstr "비활성 구성원. " #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:63 #, kde-format msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "" +msgstr "초기 아이디어, 초기 소스 코드, 프로젝트 관리자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #, kde-format msgid "Alvaro Soliverez" -msgstr "" +msgstr "Alvaro Soliverez" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:64 #, kde-format msgid "Forecast, Reports" -msgstr "" +msgstr "예측, 보고서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 #, kde-format msgid "Ace Jones" -msgstr "" +msgstr "Ace Jones" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:65 #, kde-format msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "" +msgstr "보고서 설계, OFX 가져오기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #, kde-format msgid "Tony Bloomfield" -msgstr "" +msgstr "Tony Bloomfield" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:66 #, kde-format msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 백엔드, 안정판 관리자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 #, kde-format msgid "Felix Rodriguez" -msgstr "" +msgstr "Felix Rodriguez" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:67 #, kde-format msgid "Project Admin" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 관리자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:68 #, kde-format msgid "John C" -msgstr "" +msgstr "John C" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Fernando Vilas" -msgstr "" +msgstr "Fernando Vilas" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:69 #, kde-format msgid "Database backend" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 백엔드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Jack Ostroff" -msgstr "" +msgstr "Jack Ostroff" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Documentation and user support" -msgstr "" +msgstr "설명서 및 사용자 지원" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 #, kde-format msgid "Kevin Tambascio" -msgstr "" +msgstr "Kevin Tambascio" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:72 #, kde-format msgid "Initial investment support" -msgstr "" +msgstr "초기 투자 지원" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Javier Campos Morales" -msgstr "" +msgstr "Javier Campos Morales" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Developer & Artist" -msgstr "" +msgstr "개발자 및 아티스트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 #, kde-format msgid "Robert Wadley" -msgstr "" +msgstr "Robert Wadley" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:74 #, kde-format msgid "Icons & splash screen" -msgstr "" +msgstr "아이콘 및 시작 화면" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Laurent Montel" -msgstr "" +msgstr "Laurent Montel" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Patches and port to kde4" -msgstr "" +msgstr "KDE 4 패치 및 이식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Wolfgang Rohdewald" -msgstr "" +msgstr "Wolfgang Rohdewald" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "패치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 #, kde-format msgid "Marko Käning" -msgstr "" +msgstr "Marko Käning" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:77 #, kde-format msgid "Patches, packaging and KF5-CI for OS X" -msgstr "" +msgstr "OS X 패치, 패키징 및 KF5-CI" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 #, kde-format msgid "Allan Anderson ✝" -msgstr "" +msgstr "Allan Anderson ✝" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kcreditswindow.cpp:78 #, kde-format msgid "CSV import/export" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기/내보내기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:379 kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:352 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:203 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:409 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:84 #, kde-format msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "자본" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:517 #, kde-format msgid "The file has been changed, save it?" -msgstr "" +msgstr "파일이 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:614 #, kde-format msgid "GnuCash..." -msgstr "" +msgstr "GnuCash..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:771 #, kde-format msgctxt "Update online accounts menu" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:817 #, kde-format msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 편집기..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:863 #, kde-format msgid "KDE language settings..." -msgstr "" +msgstr "KDE 언어 설정..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:904 #, kde-format msgid "" "

The account \"%1\" was previously created as loan account but some " "information is missing.

The new loan wizard will be started to collect " "all relevant information.

Please use KMyMoney version 0.8.7 or later " "and earlier than version 0.9 to correct the problem.

" msgstr "" +"

\"%1\" 계좌를 이전에 대출 계좌로 생성했지만 일부 정보가 누락되었습니다.

새로운 대출 마법사가 실행되어 필요한 모든 정보를 수집합니다.

문제" +"를 해결하려면 KMyMoney 버전 0.8.7 이상 0.9 미만을 사용하십시오.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:906 #, kde-format msgid "Account problem" -msgstr "" +msgstr "계좌 문제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:925 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Fix transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 수정" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5512 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Deleting transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1330 #, kde-format msgid "" "This is the consistency check log, use the context menu to copy or save it." -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 로그입니다. 콘텍스트 메뉴를 사용하여 복사하거나 저장하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1343 #, kde-format msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 복사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1344 #, kde-format msgid "Save to file" -msgstr "" +msgstr "파일로 저장" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1421 #, kde-format msgid "Backup..." -msgstr "" +msgstr "백업..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1422 #, kde-format msgid "Statement file..." -msgstr "" +msgstr "명세서 파일..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2296 kmymoney/kmymoney.cpp:2501 #: kmymoney/kmymoney.cpp:7649 kmymoney/kmymoney.cpp:7679 #, kde-format msgid "Statement stats" -msgstr "" +msgstr "명세서 통계" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1423 kmymoney/kmymoney.cpp:1424 #, kde-format msgid "Account Template..." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1425 #, kde-format msgid "Personal Data..." -msgstr "" +msgstr "개인 정보..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1427 #, kde-format msgid "Dump Memory" -msgstr "" +msgstr "메모리 덤프" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1429 #, kde-format msgid "File-Information..." -msgstr "" +msgstr "파일 정보..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1433 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Find transaction..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 찾기..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Adjusting transactions..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 조정 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1437 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Show Transaction Detail" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 정보 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideReconciledTransactions), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1438 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:256 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "조정된 거래 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (HideUnusedCategory), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1439 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:232 #, kde-format msgid "Hide unused categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 분류 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowAllAccounts), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1440 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:240 #, kde-format msgid "Show all accounts" -msgstr "" +msgstr "모든 계좌 표시" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1444 #, kde-format msgid "New institution..." -msgstr "" +msgstr "새 금융기관..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1445 #, kde-format msgid "Edit institution..." -msgstr "" +msgstr "금융기관 편집..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1446 #, kde-format msgid "Delete institution..." -msgstr "" +msgstr "금융기관 삭제..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1450 #, kde-format msgid "New account..." -msgstr "" +msgstr "새 계좌..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1451 #, kde-format msgid "Open ledger" -msgstr "" +msgstr "원장 열기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1452 #, kde-format msgid "Reconcile..." -msgstr "" +msgstr "조정하기..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1453 #, kde-format msgctxt "Finish reconciliation" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "끝내기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1454 #, kde-format msgid "Postpone reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 연기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1455 #, kde-format msgid "Edit account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 편집..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1456 #, kde-format msgid "Delete account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 삭제..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1457 #, kde-format msgid "Close account" -msgstr "" +msgstr "계좌 폐쇄" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1458 #, kde-format msgid "Reopen account" -msgstr "" +msgstr "계좌 재개" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1459 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transaction report" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 보고서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1460 #, kde-format msgid "Show balance chart..." -msgstr "" +msgstr "잔액 차트 표시..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:1461 #, kde-format msgid "Map account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:762 #, kde-format msgid "Map to online account..." -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌로 매핑..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1462 #, kde-format msgid "Unmap account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑 해제..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1463 #, kde-format msgid "Update account..." -msgstr "" +msgstr "계좌 업데이트..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1464 #, kde-format msgid "Update all accounts..." -msgstr "" +msgstr "모든 계좌 업데이트..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNewCreditTransfer) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1465 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:94 #, kde-format msgid "New credit transfer" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1469 #, kde-format msgid "New category..." -msgstr "" +msgstr "새 분류..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1470 #, kde-format msgid "Edit category..." -msgstr "" +msgstr "분류 편집..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1471 #, kde-format msgid "Delete category..." -msgstr "" +msgstr "분류 삭제..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1475 #, kde-format msgid "Currencies..." -msgstr "" +msgstr "통화..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1476 #, kde-format msgid "Prices..." -msgstr "" +msgstr "가격..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1477 #, kde-format msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "" +msgstr "주식 및 통화 가격 업데이트..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1478 #, kde-format msgid "Consistency Check" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1479 #, kde-format msgid "Performance-Test" -msgstr "" +msgstr "성능 테스트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1480 #, kde-format msgid "Calculator..." -msgstr "" +msgstr "계산기..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1484 #, kde-format msgid "Enable all messages" -msgstr "" +msgstr "모든 메시지 활성화" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1488 #, kde-format msgid "&Show tip of the day" -msgstr "" +msgstr "오늘의 팁 표시(&S)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1492 #, kde-format msgctxt "New transaction button" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1493 #, kde-format msgctxt "Edit transaction button" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1494 #, kde-format msgctxt "Enter transaction" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "입력" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1495 #, kde-format msgctxt "Edit split button" msgid "Edit splits" -msgstr "" +msgstr "분할 편집" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1496 #, kde-format msgctxt "Cancel transaction edit" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1497 #, kde-format msgctxt "Delete transaction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1498 #, kde-format msgctxt "Duplicate transaction" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #. +> trunk5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:1499 #, kde-format msgctxt "Add reversing transaction" msgid "Add reversing" -msgstr "" +msgstr "반전 추가" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1500 kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:301 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1863 #, kde-format msgctxt "Button text for match transaction" msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "일치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1501 #, kde-format msgctxt "Accept 'imported' and 'matched' transaction" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "수락" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1502 #, kde-format msgctxt "Toggle reconciliation flag" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "전환" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1503 #, kde-format msgctxt "Mark transaction cleared" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1504 #, kde-format msgctxt "Mark transaction reconciled" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1505 #, kde-format msgctxt "Mark transaction not reconciled" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Select all transactions" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1507 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:978 #, kde-format msgid "Go to account" -msgstr "" +msgstr "계좌로 이동" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1508 kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:976 #, kde-format msgid "Go to payee" -msgstr "" +msgstr "수취인으로 이동" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1509 #, kde-format msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 만들기..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:6519 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Create a new transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "새 거래 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1510 #, kde-format msgid "Assign next number" -msgstr "" +msgstr "다음 번호 할당" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Combine transactions" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "결합" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1512 #, kde-format msgid "Copy splits" -msgstr "" +msgstr "분할 복사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1514 #, kde-format msgid "New investment..." -msgstr "" +msgstr "새 투자..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1515 #, kde-format msgid "Edit investment..." -msgstr "" +msgstr "투자 편집..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1516 #, kde-format msgid "Delete investment..." -msgstr "" +msgstr "투자 삭제..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1517 #, kde-format msgid "Online price update..." -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 업데이트..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1518 #, kde-format msgid "Manual price update..." -msgstr "" +msgstr "수동 가격 업데이트..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1520 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "New scheduled transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "새 예정된 거래" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2570 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Scheduled transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "예정된 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1521 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Edit scheduled transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "예정된 거래 수정" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3491 #, kde-format msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 조정 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1522 #, kde-format msgid "Delete scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 삭제" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:4547 #, kde-format msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 %1을(를) 건너 뛸 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1523 #, kde-format msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 복제" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5527 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Duplicating transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 분할" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1524 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Enter next transaction..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "다음 거래 입력..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1525 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Skip next transaction..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "다음 거래 건너뛰기..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1527 #, kde-format msgid "New payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1528 #, kde-format msgid "Rename payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 바꾸기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1529 #, kde-format msgid "Delete payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1530 #, kde-format msgid "Merge payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 병합" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1532 kmymoney/kmymoneyutils.cpp:722 #, kde-format msgid "New tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1533 #, kde-format msgid "Rename tag" -msgstr "" +msgstr "태그 이름 바꾸기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1534 #, kde-format msgid "Delete tag" -msgstr "" +msgstr "태그 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1537 #, kde-format msgid "Test new feature" -msgstr "" +msgstr "새로운 기능 테스트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1538 #, kde-format msgid "Debug Traces" -msgstr "" +msgstr "디버그 추적" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1540 #, kde-format msgid "Debug Timers" -msgstr "" +msgstr "디버그 타이머" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1542 #, kde-format msgid "Remove credit transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1543 #, kde-format msgid "Edit credit transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 편집" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1544 #, kde-format msgid "Show log" -msgstr "" +msgstr "로그 표시" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1586 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:325 #, kde-format msgid "" "*.kmy *.xml|KMyMoney files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.kmy *.xml|KMyMoney 파일\n" +"*|모든 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1699 #, kde-format msgid "View back" -msgstr "" +msgstr "뒷면 보기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1700 #, kde-format msgid "View forward" -msgstr "" +msgstr "앞면 보기" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1768 kmymoney/kmymoney.cpp:1781 #: kmymoney/kmymoney.cpp:1805 #, kde-format msgid "Additional encryption keys to be used: %1" -msgstr "" +msgstr "사용할 추가 암호화 키: %1" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1801 #, kde-format msgid "Encryption key to be used" -msgstr "" +msgstr "사용할 암호화 키" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1806 #, kde-format msgid "Manage additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키 관리" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2031 kmymoney/kmymoney.cpp:2127 #, kde-format msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "" +msgstr "KMyMoneyFile이 열려 있지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2064 kmymoney/kmymoney.cpp:2066 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1342 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:398 #, kde-format msgctxt "Application is ready to use" msgid "Ready." -msgstr "" +msgstr "준비." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2131 #, kde-format msgid "Viewing personal data..." -msgstr "" +msgstr "개인 데이터를 보는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2138 #, kde-format msgid "Edit Personal Data" -msgstr "" +msgstr "개인 정보 편집" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2153 #, kde-format msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "" +msgstr "사용자 정보를 저장할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2161 #, kde-format msgid "Importing account templates." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿 가져오는 중." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2397 #, kde-format msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "" +msgstr "XML 구문 가져오는 중." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2175 #, kde-format msgid "Unable to import template(s)" -msgstr "" +msgstr "템플릿을 가져올 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2200 #, kde-format msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "템플릿을 가져올 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2183 #, kde-format msgid "Exporting account templates." -msgstr "" +msgstr "계좌 템플릿 내보내는 중." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2189 #, kde-format msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:600 #, kde-format msgid "Save as database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스로 저장..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:2190 #, kde-format msgid "KMyMoney template files (*.kmt);;All files (*)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 템플릿 파일 (*.kmt);;모든 파일 (*)" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2213 #, kde-format msgid "" "*.kmt|KMyMoney template files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.kmt|KMyMoney 템플릿 파일\n" +"*|모든 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2235 #, kde-format msgid "The file %1 already exists. Do you really want to overwrite it?" msgstr "" +"파일 %1이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?|/|파일 %1$[이" +"가 %1] 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2235 kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:120 #, kde-format msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "파일이 이미 존재함" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2296 kmymoney/kmymoney.cpp:7649 #: kmymoney/kmymoney.cpp:7679 #, kde-format msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "" +msgstr "명세서 처리가 다음 결과를 반환했습니다:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2314 #, kde-format msgid "" "The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "파일을 백업하기 전에 먼저 저장해야 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2330 #, kde-format msgid "" "The current implementation of the backup functionality only supports local " "files as source files. Your current source file is '%1'." msgstr "" +"현재 백업 기능 구현은 로컬 파일만 원본 파일로 지원합니다. 현재 원본 파일은 " +"'%1'입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2332 #, kde-format msgid "Local files only" -msgstr "" +msgstr "로컬 파일만" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2346 #, kde-format msgid "" "You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " "this file?" -msgstr "" +msgstr "기존 파일로 GnuCash 데이터를 가져올 수 없습니다. 이 파일을 저장하시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2358 #, kde-format msgid "Importing a GnuCash file." -msgstr "" +msgstr "GnuCash 파일 가져오는 중." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2361 #, kde-format msgid "" "*|GnuCash files\n" "*|All files" msgstr "" +"*|GnuCash 파일\n" +"*|모든 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2367 #, kde-format msgid "Mounting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 마운트 중" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2396 #, kde-format msgid "Backup file for today exists on that device. Replace?" -msgstr "" +msgstr "오늘의 백업 파일이 해당 장치에 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2396 #, kde-format msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "바꾸기(&R)" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2400 #, kde-format msgid "" "*.xml|XML files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.xml|XML 파일\n" +"*|모든 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2402 #, kde-format msgid "Writing %1" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 기록하는 중" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2419 #, kde-format msgid "Unmounting %1" -msgstr "" +msgstr "%1 마운트 해제 중" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2451 #, kde-format msgid "Error mounting device" -msgstr "" +msgstr "장치 마운트 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2466 kmymoney/kmymoney.cpp:2485 #, kde-format msgctxt "Backup done" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2467 kmymoney/kmymoney.cpp:2487 #, kde-format msgid "File successfully backed up" -msgstr "" +msgstr "파일이 성공적으로 백업됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2473 #, kde-format msgid "Error copying file to device" -msgstr "" +msgstr "파일을 장치로 복사하는 중 오류 발생" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2489 #, kde-format msgid "Error unmounting device" -msgstr "" +msgstr "장치 마운트 해제 중 오류" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2501 #, kde-format msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "" +msgstr "명세서 처리가 다음 결과를 반환했습니다:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2553 #, kde-format msgid "" "This account is a liability and if the opening balance represents money " "owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" "\n" "Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" "Please click No to leave the amount as %2,\n" "Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" +"이 계좌는 부채 계좌이며, 개설 금액이 채무액을 나타낸다면 음수여야 합니다. 금" +"액을 음수로 전환하시겠습니까?\n" +"\n" +"개설 금액을 %1(으)로 변경하려면 예를 클릭하십시오.\n" +"개설 금액을 %2(으)로 유지하려면 아니요를 클릭하십시오.\n" +"계좌 생성을 중단하려면 취소를 클릭하십시오." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2572 #, kde-format msgctxt "Report settings" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "보고서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2573 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 추가할 수 없음: %1" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "Forecast settings" msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "예측" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2574 #, kde-format msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5350 kmymoney/kmymoney.cpp:5397 #, kde-format msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "예산을 추가할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:7509 #, kde-format msgid "Unable to setup online parameters for account '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌의 온라인 인자를 설정할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2641 #, kde-format msgid "

%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3

" -msgstr "" +msgstr "

%1을(를) %2 금융기관으로 이동할 수 없습니다. 이유: %3

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2654 #, kde-format msgid "

%1 cannot be moved to %2. Reason: %3

" -msgstr "" +msgstr "

%1을(를) %2(으)로 이동할 수 없습니다. 이유: %3

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2743 #, kde-format msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "제목 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2808 #, kde-format msgid "Running consistency check..." -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 실행 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2815 #, kde-format msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 실패: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2825 #, kde-format msgid "" "The consistency check has found no issues in your data. Details are " "presented below." -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 결과 데이터에 문제가 없습니다. 자세한 내용은 아래를 참조하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2827 #, kde-format msgid "" "The consistency check has found some issues in your data. Details are " "presented below. Those issues that could not be corrected automatically need " "to be solved by the user." msgstr "" +"일관성 검사 결과 데이터에서 일부 문제를 발견했습니다. 자세한 내용은 아래를 참" +"조하십시오. 해당 문제는 자동으로 수정할 수 없으며 사용자가 해결해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2830 #, kde-format msgid "Consistency check result" -msgstr "" +msgstr "일관성 검사 결과" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2927 #, kde-format msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "" +msgstr "예정된 기한이 지난 거래 확인 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3117 #, kde-format msgid "" "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" +msgstr "명세서를 가져오기 전에 먼저 KMyMoney 파일을 선택해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3122 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "%1 계좌에 대한 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "Web Connect로 명세서 가져오기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3131 #, kde-format msgid "" "Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " "error: %3" msgstr "" +"%2 플러그인을 사용하여 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 플러그인이 다음 오류를 반" +"환했습니다: %3" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3131 kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:966 #, kde-format msgid "Importing error" -msgstr "" +msgstr "가져오기 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3158 #, kde-format msgid "All messages have been enabled." -msgstr "" +msgstr "모든 메시지가 활성화되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3158 #, kde-format msgid "All messages" -msgstr "" +msgstr "모든 메시지" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3179 #, kde-format msgid "Auto saving..." -msgstr "" +msgstr "자동 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3287 #, kde-format msgid "Creating new document..." -msgstr "" +msgstr "새 문서를 만드는 중..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3287 #, kde-format msgid "" "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " "Do you want to create it?" msgstr "" +"유가증권 %1이(가) %2의 하위 계좌로 존재하지 않습니다. 만드시겠" +"습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3345 #, kde-format msgid "Couldn't create a new file." -msgstr "" +msgstr "새 파일을 만들 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3356 #, kde-format msgid "Open a file." -msgstr "" +msgstr "파일을 엽니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3370 #, kde-format msgid "Couldn't find any plugin for opening storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 여는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3374 #, kde-format msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "모든 파일 (*)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3387 #, kde-format msgid "Loading file..." -msgstr "" +msgstr "파일 불러오는 중..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1975 #, kde-format msgid "Closing window..." -msgstr "" +msgstr "창 닫는 중..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2258 #, kde-format msgid "Importing file..." -msgstr "" +msgstr "파일 가져오는 중..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:2511 #, kde-format msgid "Exporting file..." -msgstr "" +msgstr "파일 내보내는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3393 #, kde-format msgid "

File %1 is already opened in another instance of KMyMoney

" -msgstr "" +msgstr "

파일 %1이(가) KMyMoney의 다른 인스턴스에서 이미 열려 있습니다

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3393 #, kde-format msgid "Duplicate open" -msgstr "" +msgstr "동시에 열기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3398 #, kde-format msgid "" "

%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You " "can open another file or create a new one.

" msgstr "" +"

%1이(가) 잘못된 파일 이름이거나 파일이 없습니다. 다른 파일을 열거 " +"나 새 파일을 만들 수 있습니다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3398 #, kde-format msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "파일을 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3426 #, kde-format msgid "Cannot open file as requested." -msgstr "" +msgstr "요청한 대로 파일을 열 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1705 #, kde-format msgid "Cannot open file as requested. Error was: %1" -msgstr "" +msgstr "요청한 대로 파일을 열 수 없습니다. 오류: %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3432 #, kde-format msgid "" "Could not read your data source. Please check the KMyMoney settings that the " "necessary plugin is enabled." msgstr "" +"데이터 원본을 읽을 수 없습니다. KMyMoney 설정에서 필요한 플러그인이 활성화되" +"어 있는지 확인하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3442 #, kde-format msgid "Saving file..." -msgstr "" +msgstr "파일 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3454 kmymoney/kmymoney.cpp:3511 #, kde-format msgid "Failed to save your storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장하지 못했습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3460 #, kde-format msgid "Couldn't find suitable plugin to save your storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장할 플러그인을 찾을 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3466 #, kde-format msgid "Saving file as...." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 파일 저장 중..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1790 #, kde-format msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 파일 저장하는 중..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:1935 #, kde-format msgid "Saving file to database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스에 파일 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoney.cpp:3482 #, kde-format msgid "Couldn't find any plugin for saving storage." -msgstr "" +msgstr "저장소를 저장하는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3508 #, kde-format msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "" +msgstr "예산 조정 중..." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3550 #, kde-format msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제하시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3557 #, kde-format msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3568 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " "the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" "categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" +"분류 %1만 삭제하시겠습니까, 아니면 하위 분류도 같이 삭제하시겠습니까? " +"분류 자체만 삭제하면 모든 하위 분류는 분류 %2의 하위 분류가 됩니다." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3622 #, kde-format msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "" +msgstr "분류 %1의 하위 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:3632 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete account %1?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 계좌를 삭제하시겠습니까?

" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:4274 #, kde-format msgid "" "You have closed this account. It remains in the system because you have " "transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " "can make it visible again by going to the View menu and selecting Show " "all accounts or by deselecting the Do not show closed accounts " "setting." msgstr "" +"이 계좌를 폐쇄했습니다. 해당 계좌와 연결된 거래가 있기 때문에 시스템에는 남" +"아 있지만 보기에는 표시되지 않습니다. 보기 메뉴의 모든 계좌 표시를 선" +"택하거나 폐쇄된 계좌 표시 안 함 설정을 선택 해제하여 다시 표시할 수 있" +"습니다." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:4421 #, kde-format msgid "" "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " "scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " "automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " "the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" msgstr "" +"%1의 예정된 거래 날짜를 입력했습니다. 예정된 거래의 지난 마지막 지급" +"일이 %2이므로, 마지막 지급일을 초기화하지 않는 한 다음 예정된 거래 날" +"짜를 다음 날짜로 조정합니다. 마지막 지급일을 초기화하시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:4537 #, kde-format msgid "" "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" -msgstr "" +msgstr "%2에 예정된 %1 거래를 건너뛰시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:4706 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver?" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 상환인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5033 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as tag?" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 태그로 추가하시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5326 #, kde-format msgid "Budget %1" -msgstr "" +msgstr "예산 %1" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5336 #, kde-format msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "예산 %1(%2)" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5381 #, kde-format msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "예산을 삭제할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5433 kmymoney/kmymoney.cpp:5470 #, kde-format msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5477 #, kde-format msgid "" "Please be aware that changes made in the following dialog affect all KDE " "applications not only KMyMoney." msgstr "" +"다음 대화 상자의 변경 사항은 KMyMoney뿐만 아니라 모든 KDE 프로그램에도 적용됩" +"니다." #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5558 #, kde-format msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "거래를 복제할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5610 #, kde-format msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "거래를 삭제할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5686 kmymoney/kmymoney.cpp:5877 #, kde-format msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "거래를 수정할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:5921 #, kde-format msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "거래를 수락할 수 없음: %1, 위치: %2:%3" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:6289 #, kde-format msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "" +msgstr "일치하려고 선택한 수동으로 입력한 거래 없음" #. +> stable #: kmymoney/kmymoney.cpp:6291 #, kde-format msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "" +msgstr "일치하려고 선택한 가져온 거래 없음" #. i18n: ectx: Menu (import) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:8 kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:65 #, kde-format msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "가져오기(&I)" #. i18n: ectx: Menu (export) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:15 kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:66 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:344 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:73 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:410 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:105 #, kde-format msgid "&Export" -msgstr "" +msgstr "내보내기(&E)" #. i18n: ectx: Menu (institution) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:37 #, kde-format msgid "&Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관(&I)" #. i18n: ectx: Menu (account) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:43 #, kde-format msgid "&Account" -msgstr "" +msgstr "계좌(&A)" #. i18n: ectx: Menu (category) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:65 #, kde-format msgid "&Category" -msgstr "" +msgstr "분류(&C)" #. i18n: ectx: Menu (transaction) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "&Transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래(&T)" #. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:80 kmymoney/kmymoneyui.rc:212 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Mark transaction as..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래를 다음으로 표시..." #. i18n: ectx: Menu (transaction_mark_menu) #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_mark_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:81 kmymoney/kmymoneyui.rc:213 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Mark transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 표시" #. i18n: ectx: Menu (kmmtools) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:98 kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.rc:9 #, kde-format msgid "T&ools" -msgstr "" +msgstr "도구(&O)" #. i18n: ectx: Menu (account_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:118 #, kde-format msgid "Account options" -msgstr "" +msgstr "계좌 옵션" #. i18n: ectx: Menu (category_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:142 #, kde-format msgid "Category options" -msgstr "" +msgstr "분류 옵션" #. i18n: ectx: Menu (currency_context_menu) #. +> stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:242 #, kde-format msgid "Currency options" -msgstr "" +msgstr "통화 옵션" #. i18n: ectx: Menu (institution_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:149 #, kde-format msgid "Institution options" -msgstr "" +msgstr "금융기관 옵션" #. i18n: ectx: Menu (payee_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:157 #, kde-format msgid "Payee options" -msgstr "" +msgstr "수취인 옵션" #. i18n: ectx: Menu (price_context_menu) #. +> stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:249 #, kde-format msgid "Price options" -msgstr "" +msgstr "가격 옵션" #. i18n: ectx: Menu (tag_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:164 #, kde-format msgid "Tag options" -msgstr "" +msgstr "태그 옵션" #. i18n: ectx: Menu (budget_context_menu) #. +> stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:177 #, kde-format msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "예산 옵션" #. i18n: ectx: Menu (investment_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:170 #, kde-format msgid "Investment options" -msgstr "" +msgstr "투자 옵션" #. i18n: ectx: Menu (schedule_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:183 #, kde-format msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 옵션" #. i18n: ectx: Menu (transaction_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:198 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transaction options" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 옵션" #. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:207 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Move transaction to..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "다음으로 거래 이동..." #. i18n: ectx: Menu (transaction_move_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:208 #, kde-format msgid "Select account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: Menu (onlinejob_context_menu) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:227 #, kde-format msgid "Credit transfer options" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체 설정" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyui.rc:238 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "주 도구 모음" #. +> stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:81 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 #, kde-format msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "" +msgstr "양도성 예금증서(CD)" #. +> stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:85 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 #, kde-format msgid "Money Market" -msgstr "" +msgstr "단기 금융상품" #. +> stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:97 kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:771 #, kde-format msgid "Investment Loan" -msgstr "" +msgstr "투자 대출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:111 #, kde-format msgid "&New Schedule..." -msgstr "" +msgstr "새 일정(&S)..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:113 #, kde-format msgid "Create a new schedule." -msgstr "" +msgstr "새 일정을 만듭니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:114 #, kde-format msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하여 새 일정을 만듭니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:121 #, kde-format msgid "&Filter" -msgstr "" +msgstr "필터(&F)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:123 #, kde-format msgid "Filter out accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:124 #, kde-format msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewPaymentsWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:130 kmymoney/views/khomeview_p.h:591 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:614 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:105 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:48 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:131 #, kde-format msgid "Preferred accounts" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:132 #, kde-format msgid "Payment accounts" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:133 #, kde-format msgid "Favorite reports" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 등록된 보고서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:134 #, kde-format msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "" +msgstr "예측(일정)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:135 #, kde-format msgid "Net worth forecast" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:136 #, kde-format msgid "Forecast (history)" -msgstr "" +msgstr "예측(내역)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:137 #, kde-format msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "" +msgstr "자산 및 부채" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:138 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2134 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:161 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:139 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1436 #, kde-format msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "예산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:139 #, kde-format msgid "CashFlow" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:407 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Not reconciled'" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:410 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreconcilecombo.cpp:45 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:92 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Cleared'" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:413 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Reconciled'" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:416 #, kde-format msgctxt "Reconciliation state 'Frozen'" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:419 kmymoney/widgets/transaction.cpp:721 #, kde-format msgctxt "Unknown reconciliation state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:427 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag C" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:430 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:190 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag R" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:433 kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag F" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:436 #, kde-format msgctxt "Flag for unknown reconciliation state" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:473 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:125 #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:91 #, kde-format msgctxt "Go to next page of the wizard" msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "다음(&N)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:567 #, kde-format msgid "Prices Importer" -msgstr "" +msgstr "가격 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:577 #, kde-format msgid "" "

Do you really want to remove the currency %1 from the file?

" -msgstr "" +msgstr "

통화 %1을 파일에서 삭제하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:578 #, kde-format msgid "" "

All exchange rates for currency %1 will be lost.

Do you " "still want to continue?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 통화의 모든 환율이 손실됩니다.

계속 진행하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:582 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the %1 %2 from the file?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 %2을(를) 파일에서 삭제하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:583 #, kde-format msgid "" "

All price quotes for %1 %2 will be lost.

Do you still want " "to continue?

" msgstr "" +"

%1 %2에 대한 모든 가격 시세가 유실됩니다.

계속 진행하시겠습니" +"까?

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:587 #, kde-format msgid "Delete security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 삭제" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:595 #, kde-format msgid "Delete prices" -msgstr "" +msgstr "가격 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:671 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:694 #, kde-format msgid "New Payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:673 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver?" -msgstr "" +msgstr "%1을 상환인/파산관재인으로 추가하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:707 #, kde-format msgid "Unable to add payee" -msgstr "" +msgstr "수취인을 추가할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:718 kmymoney/views/ktagsview.cpp:600 #, kde-format msgid "New Tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:720 #, kde-format msgid "Do you want to add %1 as tag?" -msgstr "" +msgstr "%1을(를) 태그로 추가하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:754 #, kde-format msgid "Unable to add tag" -msgstr "" +msgstr "태그를 추가할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:770 kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:147 #, kde-format msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 추가할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:829 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:61 #, kde-format msgid "One statement has been processed with the following results:" msgid_plural "%1 statements have been processed with the following results:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "명세서 %1개 처리가 다음 결과를 반환했습니다:" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:834 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:66 #, kde-format msgid "No new transaction has been imported." msgid_plural "No new transactions have been imported." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가져온 새 거래가 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/kmymoneyutils.cpp:835 #: kmymoney/plugins/interfaces/kmmstatementinterface.cpp:67 #, kde-format msgid "Statement import statistics" -msgstr "" +msgstr "명세서 가져오기 통계" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/kstartuplogo.cpp:49 #, kde-format msgid "Loading %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 불러오는 중..." #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:74 #, kde-format msgid "https://kmymoney.org/" -msgstr "" +msgstr "https://kmymoney.org/" #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:101 #, kde-format msgid "language to be used" -msgstr "" +msgstr "사용할 언어" #. i18n("language to be used")); #. parser.addOption(langOption); #. no file #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/main.cpp:116 #, kde-format msgid "do not open last used file" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 사용한 파일 열지 않기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/main.cpp:120 #, kde-format msgid "enable performance timers" -msgstr "" +msgstr "성능 타이머 활성화" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/main.cpp:124 #, kde-format msgid "do not globally catch uncaught exceptions" -msgstr "" +msgstr "잡히지 않은 예외를 전역적으로 잡지 않기" #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:127 #, kde-format msgid "" "The monetary decimal symbol is not correctly set in the KDE System Settings " "module Country/Region & Language. Please set it to a reasonable value and " "start KMyMoney again." msgstr "" +"KDE 시스템 설정의 국가, 지역 및 언어 설정에서 통화 소수점 기호를 설정하지 않" +"았습니다. 기호를 설정한 후 KMyMoney를 다시 시작하십시오." #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Invalid settings" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "설정 잘못됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/main.cpp:130 #, kde-format msgid "turn on program traces" -msgstr "" +msgstr "프로그램 추적 켜기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/main.cpp:134 #, kde-format msgid "dump the names of all defined QAction objects to stdout and quit" -msgstr "" +msgstr "정의된 모든 QAction 객체의 이름을 표준 출력에 출력하고 끝내기" #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:109 #, kde-format msgid "dump the names of all defined KAction objects to stdout and quit" -msgstr "" +msgstr "정의된 모든 KAction 객체의 이름을 표준 출력에 출력하고 끝내기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/main.cpp:140 #, kde-format msgid "file to open" -msgstr "" +msgstr "열 파일" #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:188 #, kde-format msgid "%1 in file %2 line %3" -msgstr "" +msgstr "파일 %2, 줄 %3의 %1" #. +> stable #: kmymoney/main.cpp:231 #, kde-format msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "다른 KMyMoney 인스턴스가 이미 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/main.cpp:254 #, kde-format msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "" +msgstr "잡히지 않은 오류. 자세한 정보를 개발자에게 보고해 주십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:580 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:355 #, kde-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "책갈피" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:604 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:372 #, kde-format msgid "Asset accounts" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:610 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 #, kde-format msgid "Liability accounts" -msgstr "" +msgstr "부채 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:616 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:139 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:388 #, kde-format msgid "Income categories" -msgstr "" +msgstr "수입 분류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:622 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:141 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:399 #, kde-format msgid "Expense categories" -msgstr "" +msgstr "지출 분류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:628 #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:410 #, kde-format msgid "Equity accounts" -msgstr "" +msgstr "자본 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:776 #, kde-format msgctxt "Column heading for category in tax report" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "세금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:778 #, kde-format msgctxt "Column heading for VAT category" msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "부가가치세" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Column heading for Cost Center" msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:782 #, kde-format msgid "Total Balance" -msgstr "" +msgstr "총계" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:784 #, kde-format msgid "Posted Value" -msgstr "" +msgstr "고시된 가치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:786 #, kde-format msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "가치 총액" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:790 #, kde-format msgctxt "IBAN, SWIFT, etc." msgid "Sort Code" -msgstr "" +msgstr "소트 코드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/accountsmodel.cpp:1127 #, kde-format msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "" +msgstr "금융기관이 지정되지 않은 계좌" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/costcentermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Cost center" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:356 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:132 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:144 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:414 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:99 #: kmymoney/widgets/register.cpp:170 #, kde-format msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "가치" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_quantity) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:358 kmymoney/models/ledgermodel.cpp:126 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:138 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:65 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:102 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:482 #: kmymoney/widgets/register.cpp:168 #, kde-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "수량" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/equitiesmodel.cpp:466 #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:350 #: kmymoney/widgets/accountsviewproxymodel.cpp:105 #, kde-format msgid "Displayed columns" -msgstr "" +msgstr "표시된 열" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:110 kmymoney/widgets/register.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Cheque Number" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "번호" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:116 #, kde-format msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detail) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:118 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:361 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:30 #, kde-format msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "자세한 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:120 kmymoney/models/splitmodel.cpp:132 #: kmymoney/widgets/register.cpp:165 #, kde-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:122 kmymoney/widgets/register.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Payment made from account" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:124 kmymoney/widgets/register.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Deposit into account" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "예금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, accountsList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBalance) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgermodel.cpp:134 kmymoney/models/splitmodel.cpp:146 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:175 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:687 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:313 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:73 #: kmymoney/widgets/register.cpp:171 #, kde-format msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:65 kmymoney/widgets/register.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Payment made with credit card" msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "카드 결제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:69 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:95 kmymoney/widgets/register.cpp:319 #: kmymoney/widgets/register.cpp:325 #, kde-format msgctxt "Decrease of asset/liability value" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:73 #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:91 kmymoney/widgets/register.cpp:320 #: kmymoney/widgets/register.cpp:324 #, kde-format msgctxt "Increase of asset/liability value" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "증가" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgerproxymodel.cpp:87 kmymoney/widgets/register.cpp:315 #, kde-format msgctxt "Payment towards credit card" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "카드 청구액" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag empty" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:209 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag C" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag R" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/ledgertransaction.cpp:215 #, kde-format msgctxt "Reconciliation flag F" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:96 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:939 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:264 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:393 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:453 #, kde-format msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "" +msgstr "*** 할당되지 않음 ***" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:122 #, kde-format msgctxt "Credit suffix" msgid "Cr." -msgstr "" +msgstr "신용" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/ledgertransaction_p.h:124 #, kde-format msgctxt "Debit suffix" msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "직불" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/payeeidentifiercontainermodel.cpp:47 #: kmymoney/mymoney/payeeidentifiermodel.cpp:105 #, kde-format msgid "The plugin to show this information could not be found." -msgstr "" +msgstr "이 정보를 표시하는 플러그인을 찾을 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:279 #, kde-format msgid "Market" -msgstr "" +msgstr "시장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/securitiesmodel.cpp:283 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:81 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Fraction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "분수" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:122 #, kde-format msgid "Cost Center" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:126 #, kde-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentEditWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:134 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:685 #: kmymoney/widgets/register.cpp:166 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:364 #, kde-format msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "지급금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/models/splitmodel.cpp:136 kmymoney/widgets/register.cpp:167 #, kde-format msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "예금" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:109 #, kde-format msgid "" "Account %1 contains an opening balance. Please use KMyMoney version 0.8 or " "later and earlier than version 0.9 to correct the problem." msgstr "" +"%1 계좌에 개설 금액이 있습니다. 문제를 해결하려면 KMyMoney 버전 0.8 이상 0.9 " +"미만을 사용하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Brokerage (suffix for account names)" msgid "Brokerage" -msgstr "" +msgstr "증권" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:502 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "당좌예금" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:504 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "저축예금" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:506 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "신용카드" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "현금" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:510 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "대출" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "" +msgstr "양도성 예금증서(CD)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:514 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "투자" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:516 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Money Market" -msgstr "" +msgstr "단기 금융상품" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "자산" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:520 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "부채" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:522 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:524 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "수입" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:526 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "지출" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Investment Loan" -msgstr "" +msgstr "투자 대출" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:530 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:532 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "자본" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:534 #, kde-format msgctxt "Account type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyaccount.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Unknown account type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:702 #, kde-format msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "" +msgstr "폐쇄한 계좌에서 거래를 생성할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:906 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:907 #, kde-format msgid "Loan payout" -msgstr "" +msgstr "대출 상환" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1889 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1918 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1937 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1951 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1974 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1995 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2015 #, kde-format msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "" +msgstr "* '%1' 계좌에 문제가 있음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1890 #, kde-format msgid " * Loop detected between this account and account '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 이 계좌와 '%1' 계좌 사이에 순환 참조가 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1891 #, kde-format msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." -msgstr "" +msgstr " '%2' 계좌가 상위 계좌 '%1'(으)로 반복됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1923 #, kde-format msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr "" +msgstr " * 상위 계좌 '%1'이(가) 다른 그룹에 속합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1924 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1954 #, kde-format msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr "" +msgstr " 새 상위 계좌는 최상위 계좌 '%1'입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1940 #, kde-format msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr "" +msgstr " * 상위 계좌 '%1'에 하위 계좌 '%2'이(가) 포함되어 있지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1953 #, kde-format msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * ID가 %1인 상위 항목이 더 이상 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1976 #, kde-format msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * ID가 %1인 하위 계좌가 더 이상 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1977 #, kde-format msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr "" +msgstr " 하위 계좌 목록을 재구성합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1997 #, kde-format msgid " * The payee with id %1 referenced by the loan does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * 대출에서 참조하는 ID %1의 수취인이 더 이상 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:1998 #, kde-format msgid " The payee will be removed." -msgstr "" +msgstr " 수취인이 삭제됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2017 #, kde-format msgid "" " * Older versions of KMyMoney stored an OFX password for this account in " "cleartext." -msgstr "" +msgstr " * KMyMoney 이전 버전에서 이 계좌의 OFX 암호를 평문으로 저장했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2018 #, kde-format msgid "" " Please open it in the account editor (Account/Edit account) once and " "press OK." -msgstr "" +msgstr " 계좌 편집기(계좌/계좌 편집)에서 한 번 열고 확인을 누르십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2019 #, kde-format msgid "" " This will store the password in the KDE wallet and remove the cleartext " "version." -msgstr "" +msgstr " 그러면 암호가 KDE 지갑에 저장되고 평문 암호가 삭제됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2028 #, kde-format msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr "" +msgstr " * 엔진에서 계좌 데이터를 업데이트할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2035 #, kde-format msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "" +msgstr "* 다음의 하위 목록 재구성" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2067 #, kde-format msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr "" +msgstr " * 엔진에서 %1 계좌 데이터를 업데이트할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2085 #, kde-format msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr "" +msgstr " * 수취인 %1이(가) 고정 ID로 재생성됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2123 #, kde-format msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2145 #, kde-format msgid "" " * Opening date of Account '%1' cannot be changed to support transaction " "'%2' post date." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 계좌 개설일을 '%2' 후일부로 변경할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2153 #, kde-format msgid "" " * Transaction '%1' post date '%2' is older than opening date '%4' of " "account '%3'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래의 후일부 '%2'이(가) '%3' 계좌의 개설일 '%4'보다 오래되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2156 #, kde-format msgid " Account opening date updated." -msgstr "" +msgstr " 계좌 개설일을 업데이트했습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2170 #, kde-format msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 주식을 가치로 설정했습니다." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2181 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 주식을 가치로 설정했습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2173 #, kde-format msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 가치를 주식으로 설정했습니다." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2184 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 가치를 주식으로 설정했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2179 #, kde-format msgid "" " * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" +" * '%1' 거래의 %2 분할에 잘못된 %3 계좌 참조가 포함되어 있습니다. 수동으로 " +"수정하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2188 #, kde-format msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래를 분할하면서 작업을 이자로 표시했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2202 #, kde-format msgid " * Transaction '%1' has an invalid post date." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 거래에 잘못된 후일부가 있습니다." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2108 #, kde-format msgid " * transaction '%1' has no splits." -msgstr "" +msgstr " * %1 거래에 분할이 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2203 #, kde-format msgid " The post date was updated to '%1'." -msgstr "" +msgstr " 후일부가 '%1'(으)로 업데이트되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2237 #, kde-format msgid "" " * Transaction '%1' has a post date '%2' before one of the referenced " "account's opening date." msgstr "" +" * '%1' 거래에서 참조하는 계좌의 개설일보다 이전인 '%2' 후일부가 설정되었습" +"니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2238 #, kde-format msgid " Referenced accounts: %1" -msgstr "" +msgstr " 참조 계좌: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2239 #, kde-format msgid " The post date was not updated to '%1'." -msgstr "" +msgstr " 후일부가 '%1'(으)로 업데이트되지 않았습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2260 #, kde-format msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'을(를) 분할하면서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2266 #, kde-format msgid "" " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에 가치 != 0 및 주식 == 0이 포함되었습니다." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2279 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "" " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에 가치 != 0 및 주식 == 0이 포함되었습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2267 #, kde-format msgid " Shares set to value." -msgstr "" +msgstr " 주식을 가치기준으로 설정했습니다." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2280 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " Shares set to value." -msgstr "" +msgstr " 주식을 가치기준으로 설정했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2275 #, kde-format msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 예정된 '%1' 거래의 분할에서 은행 ID를 삭제했습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2288 #, kde-format msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 주식을 분할 값으로 설정했습니다." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2301 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 주식을 분할 값으로 설정했습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2291 #, kde-format msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 분할 값을 주식으로 설정했습니다." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2304 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr " * 일정 '%1'에서 분할 값을 주식으로 설정했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2297 #, kde-format msgid "" " * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" +" * 일정 '%1'의 %2 분할에 잘못된 %3 계좌 참조가 포함되어 있습니다. 수동으로 " +"수정하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2320 #, kde-format msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 보고서에서 수취인 ID가 업데이트되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2337 #, kde-format msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr "" +msgstr " * 수취인 '%1'이(가) 삭제되었습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2409 #, kde-format msgid "* Potential problem with securities/currencies" -msgstr "" +msgstr "* 유가증권/통화 관련 잠재적 문제" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2423 #, kde-format msgid "* Potential problem with investments/currencies" -msgstr "" +msgstr "* 투자/통화 관련 잠재적 문제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2414 #, kde-format msgid "" " * The account '%1' in currency '%2' has no price set for the opening date " "'%3'." -msgstr "" +msgstr " * '%1' 계좌의 통화 '%2'에 개설일 '%3' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2415 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the currency on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 통화 가격을 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2417 #, kde-format msgid " * The security '%1' has no price set for the opening date '%2'." -msgstr "" +msgstr " * 유가증권 '%1'의 개설일 '%2' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2431 #, kde-format msgid " * The investment '%1' has no price set for the opening date '%2'." -msgstr "" +msgstr " * 투자 '%1'의 개설일 '%2' 기준 가격이 설정되어 있지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2418 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the security on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 유가 증권의 가격을 입력하십시오." #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2432 #, kde-format msgid "" " Please enter a price for the investment on or before the opening date." -msgstr "" +msgstr " 개설일 또는 그 이전의 투자 가격을 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2438 #, kde-format msgid "* Problem with budget '%1'" -msgstr "" +msgstr "* 예산 '%1' 관련 문제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2440 #, kde-format msgid "" " * The account with id %1 referenced by the budget does not exist anymore." -msgstr "" +msgstr " * 예산에서 참조한 ID가 %1인 계좌는 더 이상 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2441 #, kde-format msgid " The account reference will be removed." -msgstr "" +msgstr " 계좌 참조를 삭제합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2455 #, kde-format msgid "Finished: data is consistent." -msgstr "" +msgstr "완료: 데이터가 일관적입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2457 #, kde-format msgid "%1 problem corrected." msgid_plural "%1 problems corrected." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "문제 %1개를 해결했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2458 #, kde-format msgid "%1 problem still present." msgid_plural "%1 problems still present." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "문제 %1개가 여전히 존재합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2461 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a string, e.g. 7 problems corrected; %2 is a string, e.g. 3 problems " "still present" msgid "Finished: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "완료: %1 %2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2670 #, kde-format msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "오스트리아 실링" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2671 #, kde-format msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "독일 마르크" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2672 #, kde-format msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "프랑스 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2673 #, kde-format msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "이탈리아 리라" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2674 #, kde-format msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "스페인 페세타" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2675 #, kde-format msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "네덜란드 휠던" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2676 #, kde-format msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "벨기에 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2677 #, kde-format msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "룩셈부르크 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2678 #, kde-format msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "포르투갈 이스쿠두" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2679 #, kde-format msgid "Irish Pound" -msgstr "" +msgstr "아일랜드 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2680 #, kde-format msgid "Finnish Markka" -msgstr "" +msgstr "핀란드 마르카" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2681 #, kde-format msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "그리스 드라크마" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2684 #, kde-format msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" +msgstr "불가리아 레프" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2686 #, kde-format msgid "Romanian Leu" -msgstr "" +msgstr "루마니아 레우" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2688 #, kde-format msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "" +msgstr "러시아 루블(구)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2690 #, kde-format msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "슬로베니아 톨라르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2693 #, kde-format msgid "Turkish Lira (old)" -msgstr "" +msgstr "터키 리라(구)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2696 #, kde-format msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "몰타 리라" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2697 #, kde-format msgid "Cyprus Pound" -msgstr "" +msgstr "키프로스 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2700 #, kde-format msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "슬로바키아 코루나" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2703 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2818 #, kde-format msgid "Mozambique Metical" -msgstr "" +msgstr "모잠비크 메티칼" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2706 kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2729 #, kde-format msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "" +msgstr "아제르바이잔 마나트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2709 #, kde-format msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "리투아니아 리타스" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2712 #, kde-format msgid "Belarusian Ruble (old)" -msgstr "" +msgstr "벨라루스 루블(구)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2719 #, kde-format msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "" +msgstr "아프가니스탄 아프가니" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2720 #, kde-format msgid "Albanian Lek" -msgstr "" +msgstr "알바니아 레크" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2721 #, kde-format msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "" +msgstr "네덜란드령 안틸레스 휠던" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2722 #, kde-format msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" +msgstr "알제르 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2723 #, kde-format msgid "Andorran Franc" -msgstr "" +msgstr "안도라 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2724 #, kde-format msgid "Andorran Peseta" -msgstr "" +msgstr "안도라 페세타" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2725 #, kde-format msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "" +msgstr "앙골라 콴자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2726 #, kde-format msgid "Argentine Peso" -msgstr "" +msgstr "아르헨티나 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2727 #, kde-format msgid "Aruban Florin" -msgstr "" +msgstr "아루바 플로린" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2728 #, kde-format msgid "Australian Dollar" -msgstr "" +msgstr "오스트레일리아 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2730 #, kde-format msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "" +msgstr "바하마 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2731 #, kde-format msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" +msgstr "바레인 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2732 #, kde-format msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "" +msgstr "방글라데시 타카" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2733 #, kde-format msgid "Barbados Dollar" -msgstr "" +msgstr "바베이도스 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2734 #, kde-format msgid "Bitcoin" -msgstr "" +msgstr "비트코인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2735 #, kde-format msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "" +msgstr "벨라루스 루블" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2736 #, kde-format msgid "Belize Dollar" -msgstr "" +msgstr "벨리즈 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2737 #, kde-format msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "" +msgstr "버뮤다 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2738 #, kde-format msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "" +msgstr "부탄 눌트럼" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2739 #, kde-format msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "" +msgstr "볼리비아 볼리비아노" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2740 #, kde-format msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "" +msgstr "보스니아 헤르체고비나 태환 마르크" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2741 #, kde-format msgid "Botswana Pula" -msgstr "" +msgstr "보츠와나 풀라" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2742 #, kde-format msgid "Brazilian Real" -msgstr "" +msgstr "브라질 헤알" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2743 #, kde-format msgid "British Pound" -msgstr "" +msgstr "영국 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2744 #, kde-format msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" +msgstr "브루나이 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2745 #, kde-format msgid "Bulgarian Lev (new)" -msgstr "" +msgstr "불가리아 레프(신)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2746 #, kde-format msgid "Burundi Franc" -msgstr "" +msgstr "부룬디 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2747 #, kde-format msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "" +msgstr "CFA 프랑 BEAC" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2748 #, kde-format msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "" +msgstr "CFA 프랑 BCEAO" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2749 #, kde-format msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "" +msgstr "CFP 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2750 #, kde-format msgid "Cambodia Riel" -msgstr "" +msgstr "캄보디아 리엘" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2751 #, kde-format msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" +msgstr "캐나다 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2752 #, kde-format msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "" +msgstr "카보베르데 이스쿠두" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2753 #, kde-format msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "" +msgstr "케이맨 제도 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2754 #, kde-format msgid "Chilean Peso" -msgstr "" +msgstr "칠레 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2755 #, kde-format msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "" +msgstr "중국 위안 인민폐" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2756 #, kde-format msgid "Colombian Peso" -msgstr "" +msgstr "콜롬비아 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2757 #, kde-format msgid "Comoros Franc" -msgstr "" +msgstr "코모로 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2758 #, kde-format msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "" +msgstr "코스타리카 콜론" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2759 #, kde-format msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "크로아티아 쿠나" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2760 #, kde-format msgid "Cuban Peso" -msgstr "" +msgstr "쿠바 페소" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2761 #, kde-format msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "" +msgstr "쿠바 태환 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2762 #, kde-format msgid "Czech Koruna" -msgstr "" +msgstr "체코 코루나" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2763 #, kde-format msgid "Danish Krone" -msgstr "" +msgstr "덴마크 크로네" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2764 #, kde-format msgid "Djibouti Franc" -msgstr "" +msgstr "지부티 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2765 #, kde-format msgid "Dominican Peso" -msgstr "" +msgstr "도미니카 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2766 #, kde-format msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "" +msgstr "동 카리브 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2767 #, kde-format msgid "Egyptian Pound" -msgstr "" +msgstr "이집트 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2768 #, kde-format msgid "El Salvador Colon" -msgstr "" +msgstr "엘살바도르 콜론" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2769 #, kde-format msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "" +msgstr "에리트레아 낙파" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2770 #, kde-format msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "에스토니아 크론" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2771 #, kde-format msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "" +msgstr "에티오피아 비르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2772 #, kde-format msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "유로" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2773 #, kde-format msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "" +msgstr "포클랜드 제도 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2774 #, kde-format msgid "Fiji Dollar" -msgstr "" +msgstr "피지 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2775 #, kde-format msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "" +msgstr "감비아 달라시" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2776 #, kde-format msgid "Georgian Lari" -msgstr "" +msgstr "조지아 라리" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2777 #, kde-format msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "" +msgstr "가나 세디" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2778 #, kde-format msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "" +msgstr "지브롤터 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2779 #, kde-format msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "" +msgstr "과테말라 케찰" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2780 #, kde-format msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "" +msgstr "기니비사우 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2781 #, kde-format msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "" +msgstr "가이아나 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2782 #, kde-format msgid "Haitian Gourde" -msgstr "" +msgstr "아이티 구르드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2783 #, kde-format msgid "Honduran Lempira" -msgstr "" +msgstr "온두라스 렘피라" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2784 #, kde-format msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" +msgstr "홍콩 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2785 #, kde-format msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" +msgstr "헝가리 포린트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2786 #, kde-format msgid "Iceland Krona" -msgstr "" +msgstr "아이슬란드 크로나" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2787 #, kde-format msgid "Indian Rupee" -msgstr "" +msgstr "인도 루피" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2788 #, kde-format msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" +msgstr "인도네시아 루피아" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2789 #, kde-format msgid "Iranian Rial" -msgstr "" +msgstr "이란 리알" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2790 #, kde-format msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "" +msgstr "이라크 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2791 #, kde-format msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" +msgstr "이스라엘 신 셰켈" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2792 #, kde-format msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "" +msgstr "자메이카 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2793 #, kde-format msgid "Japanese Yen" -msgstr "" +msgstr "일본 엔" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2794 #, kde-format msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "" +msgstr "요르단 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2795 #, kde-format msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "" +msgstr "카자흐스탄 텡게" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2796 #, kde-format msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "" +msgstr "케냐 실링" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2797 #, kde-format msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" +msgstr "쿠웨이트 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2798 #, kde-format msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "" +msgstr "키르기스스탄 솜" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2799 #, kde-format msgid "Laos Kip" -msgstr "" +msgstr "라오스 킵" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2800 #, kde-format msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "라트비아 라츠" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2801 #, kde-format msgid "Lebanese Pound" -msgstr "" +msgstr "레바논 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2802 #, kde-format msgid "Lesotho Loti" -msgstr "" +msgstr "레소토 로티" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2803 #, kde-format msgid "Liberian Dollar" -msgstr "" +msgstr "라이베리아 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2804 #, kde-format msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" +msgstr "리비아 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2805 #, kde-format msgid "Macau Pataca" -msgstr "" +msgstr "마카오 파타카" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2806 #, kde-format msgid "Macedonian Denar" -msgstr "" +msgstr "북마케도니아 데나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2807 #, kde-format msgid "Malagasy Franc" -msgstr "" +msgstr "마다가스카르 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2808 #, kde-format msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "" +msgstr "말라위 콰차" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2809 #, kde-format msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" +msgstr "말레이시아 링깃" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2810 #, kde-format msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "" +msgstr "몰디브 루피야" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2811 #, kde-format msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "" +msgstr "말리 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2812 #, kde-format msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "" +msgstr "모리타니 우기야" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2813 #, kde-format msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "" +msgstr "모리셔스 루피" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2814 #, kde-format msgid "Mexican Peso" -msgstr "" +msgstr "멕시코 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2815 #, kde-format msgid "Moldavian Leu" -msgstr "" +msgstr "몰도바 레우" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2816 #, kde-format msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "" +msgstr "몽골 투그릭" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2817 #, kde-format msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "" +msgstr "모로코 디르함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2819 #, kde-format msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "" +msgstr "미얀마 짯" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2820 #, kde-format msgid "Namibian Dollar" -msgstr "" +msgstr "나미비아 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2821 #, kde-format msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" +msgstr "네팔 루피" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2822 #, kde-format msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" +msgstr "뉴질랜드 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2823 #, kde-format msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "" +msgstr "니카라과 코르도바 오로" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2824 #, kde-format msgid "Nigerian Naira" -msgstr "" +msgstr "나이지리아 나이라" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2825 #, kde-format msgid "North Korean Won" -msgstr "" +msgstr "조선민주주의인민공화국 원" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2826 #, kde-format msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "" +msgstr "노르웨이 크로네" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2827 #, kde-format msgid "Omani Rial" -msgstr "" +msgstr "오만 리알" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2828 #, kde-format msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "" +msgstr "파키스탄 루피" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2829 #, kde-format msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "" +msgstr "파나마 발보아" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2830 #, kde-format msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "" +msgstr "파푸아뉴기니 키나" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2831 #, kde-format msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "" +msgstr "파라과이 과라니" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2832 #, kde-format msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" +msgstr "페루 누에보 솔" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2833 #, kde-format msgid "Philippine Peso" -msgstr "" +msgstr "필리핀 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2834 #, kde-format msgid "Polish Zloty" -msgstr "" +msgstr "폴란드 즈워티" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2835 #, kde-format msgid "Qatari Rial" -msgstr "" +msgstr "카타르 리얄" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2836 #, kde-format msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "" +msgstr "루마니아 레우(신)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2837 #, kde-format msgid "Russian Ruble" -msgstr "" +msgstr "러시아 루블" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2838 #, kde-format msgid "Rwanda Franc" -msgstr "" +msgstr "르완다 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2839 #, kde-format msgid "Samoan Tala" -msgstr "" +msgstr "사모아 탈라" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2840 #, kde-format msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "" +msgstr "상투메 프린시페 도브라" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2841 #, kde-format msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" +msgstr "사우디 리얄" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2842 #, kde-format msgid "Serbian Dinar" -msgstr "" +msgstr "세르비아 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2843 #, kde-format msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "" +msgstr "세이셸 루피" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2844 #, kde-format msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "" +msgstr "시에라리온 리온" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2845 #, kde-format msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" +msgstr "싱가포르 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2846 #, kde-format msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "" +msgstr "솔로몬 제도 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2847 #, kde-format msgid "Somali Shilling" -msgstr "" +msgstr "소말리아 실링" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2848 #, kde-format msgid "South African Rand" -msgstr "" +msgstr "남아프리카 공화국 랜드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2849 #, kde-format msgid "South Korean Won" -msgstr "" +msgstr "대한민국 원" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2850 #, kde-format msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "" +msgstr "스리랑카 루피" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2851 #, kde-format msgid "St. Helena Pound" -msgstr "" +msgstr "세인트헬레나 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2852 #, kde-format msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "" +msgstr "수단 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2853 #, kde-format msgid "Suriname Guilder" -msgstr "" +msgstr "수리남 휠던" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2854 #, kde-format msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "" +msgstr "스와질란드 릴랑게니" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2855 #, kde-format msgid "Swedish Krona" -msgstr "" +msgstr "스웨덴 크로나" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2856 #, kde-format msgid "Swiss Franc" -msgstr "" +msgstr "스위스 프랑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2857 #, kde-format msgid "Syrian Pound" -msgstr "" +msgstr "시리아 파운드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2858 #, kde-format msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "" +msgstr "대만 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2859 #, kde-format msgid "Tajikistan Somoni" -msgstr "" +msgstr "타지키스탄 소모니" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2860 #, kde-format msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "" +msgstr "탄자니아 실링" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2861 #, kde-format msgid "Thai Baht" -msgstr "" +msgstr "태국 밧" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2862 #, kde-format msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "" +msgstr "통가 파앙가" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2863 #, kde-format msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "" +msgstr "트리니다드토바고 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2864 #, kde-format msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" +msgstr "튀니지 디나르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2865 #, kde-format msgid "Turkish Lira" -msgstr "" +msgstr "터키 리라" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2866 #, kde-format msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "" +msgstr "투르크메니스탄 마나트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2867 #, kde-format msgid "US Dollar" -msgstr "" +msgstr "미국 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2868 #, kde-format msgid "Uganda Shilling" -msgstr "" +msgstr "우간다 실링" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2869 #, kde-format msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "" +msgstr "우크라이나 흐리우냐" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2870 #, kde-format msgid "Unidad de Fometo" -msgstr "" +msgstr "칠레 UF" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2871 #, kde-format msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "" +msgstr "아랍에미리트 디르함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2872 #, kde-format msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" +msgstr "우루과이 페소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2873 #, kde-format msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "" +msgstr "우즈베키스탄 숨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2874 #, kde-format msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "" +msgstr "바누아투 바투" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2875 #, kde-format msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "" +msgstr "베네수엘라 볼리바르" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2876 #, kde-format msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "" +msgstr "베트남 동" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2877 #, kde-format msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "" +msgstr "잠비아 콰차" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2878 #, kde-format msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "" +msgstr "짐바브웨 달러" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2890 #, kde-format msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2891 #, kde-format msgid "Palladium" -msgstr "" +msgstr "팔라듐" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2892 #, kde-format msgid "Platinum" -msgstr "" +msgstr "백금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:2893 #, kde-format msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "은" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyfile.cpp:3432 #, kde-format msgid "Opening Balances" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:881 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:924 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "임의" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:884 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:929 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "한 번" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:886 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:937 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "매일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:888 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:948 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "매주" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:890 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Fortnightly" -msgstr "" +msgstr "매 2주" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:892 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:951 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every other week" -msgstr "" +msgstr "2주마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:894 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:968 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every half month" -msgstr "" +msgstr "반달마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:896 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:954 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every three weeks" -msgstr "" +msgstr "3주마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:898 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:957 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every four weeks" -msgstr "" +msgstr "4주마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:900 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:940 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every thirty days" -msgstr "" +msgstr "30일마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:902 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:976 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "매월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:904 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:960 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every eight weeks" -msgstr "" +msgstr "8주마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:906 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:979 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every two months" -msgstr "" +msgstr "2개월마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:908 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:982 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every three months" -msgstr "" +msgstr "3개월마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기별" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:912 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:985 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every four months" -msgstr "" +msgstr "4개월마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:914 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:988 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Twice yearly" -msgstr "" +msgstr "연 2회" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:916 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:996 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "매년" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:918 #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:999 #, kde-format msgctxt "Frequency of schedule" msgid "Every other year" -msgstr "" +msgstr "격년마다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1009 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "임의" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1012 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "한 번" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1014 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1016 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1018 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Half-month" -msgstr "" +msgstr "반개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1020 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1022 #, kde-format msgctxt "Schedule occurrence period" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1032 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "청구서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1035 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Loan payment" -msgstr "" +msgstr "대출 상환" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1045 #, kde-format msgctxt "Scheduled transaction type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Direct debit" -msgstr "" +msgstr "직접 납부" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1060 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Direct deposit" -msgstr "" +msgstr "직접 입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1063 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Manual deposit" -msgstr "" +msgstr "수동 입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1066 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Write check" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1072 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Standing order" -msgstr "" +msgstr "자동 이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1075 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneyschedule.cpp:1078 #, kde-format msgctxt "Scheduled Transaction payment type" msgid "Any (Error)" -msgstr "" +msgstr "임의(오류)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:247 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "주식" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:249 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Mutual Fund" -msgstr "" +msgstr "투자 신탁" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:251 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "채권" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:253 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:255 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:257 #, kde-format msgctxt "Security type" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:265 #, kde-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:267 #, kde-format msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "내림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:269 #, kde-format msgid "Ceil" -msgstr "" +msgstr "올림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:271 #, kde-format msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "끝 수 버림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:273 #, kde-format msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "끝 수 올림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:275 #, kde-format msgid "HalfDown" -msgstr "" +msgstr "절반을 버림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:277 #, kde-format msgid "HalfUp" -msgstr "" +msgstr "절반을 올림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:279 #, kde-format msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "반올림" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/mymoneysecurity.cpp:281 #, kde-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/onlinetasks/unavailabletask/tasks/unavailabletask.cpp:30 #, kde-format msgid "Could not load responsible plugin to view this task." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 볼 수 있는 플러그인을 불러올 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:464 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Not Reconciled'" msgid "not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:467 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Cleared'" msgid "cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:470 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Reconciled'" msgid "reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:473 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status 'Frozen'" msgid "frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:476 #, kde-format msgctxt "Reconciliation status unknown" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_payeeTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_payeesView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPayee) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, payeeTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/mymoney/storage/payeesmodel.cpp:91 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:55 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:21 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:68 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:250 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:623 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:268 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:84 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:445 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:487 #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:44 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:79 #, kde-format msgid "Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:79 #, kde-format msgctxt "It's about printing bank checks" msgid "Check printing" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/checkprinting.cpp:97 #, kde-format msgid "Print check" -msgstr "" +msgstr "수표 발행" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 0" msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "영" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 0" msgid "zero" -msgstr "" +msgstr "영" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 1" msgid "One" -msgstr "" +msgstr "일" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 1" msgid "one" -msgstr "" +msgstr "일" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 2" msgid "Two" -msgstr "" +msgstr "이" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 2" msgid "two" -msgstr "" +msgstr "이" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 3" msgid "Three" -msgstr "" +msgstr "삼" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 3" msgid "three" -msgstr "" +msgstr "삼" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 4" msgid "Four" -msgstr "" +msgstr "사" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 4" msgid "four" -msgstr "" +msgstr "사" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 5" msgid "Five" -msgstr "" +msgstr "오" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 5" msgid "five" -msgstr "" +msgstr "오" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 6" msgid "Six" -msgstr "" +msgstr "육" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 6" msgid "six" -msgstr "" +msgstr "육" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 7" msgid "Seven" -msgstr "" +msgstr "칠" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 7" msgid "seven" -msgstr "" +msgstr "칠" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 8" msgid "Eight" -msgstr "" +msgstr "팔" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 8" msgid "eight" -msgstr "" +msgstr "팔" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 9" msgid "Nine" -msgstr "" +msgstr "구" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 9" msgid "nine" -msgstr "" +msgstr "구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 10" msgid "Ten" -msgstr "" +msgstr "십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 10" msgid "ten" -msgstr "" +msgstr "십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 11" msgid "Eleven" -msgstr "" +msgstr "십일" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 11" msgid "eleven" -msgstr "" +msgstr "십일" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 12" msgid "Twelve" -msgstr "" +msgstr "십이" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 12" msgid "twelve" -msgstr "" +msgstr "십이" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 13" msgid "Thirteen" -msgstr "" +msgstr "십삼" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 13" msgid "thirteen" -msgstr "" +msgstr "십삼" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 14" msgid "Fourteen" -msgstr "" +msgstr "십사" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 14" msgid "fourteen" -msgstr "" +msgstr "십사" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 15" msgid "Fifteen" -msgstr "" +msgstr "십오" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 15" msgid "fifteen" -msgstr "" +msgstr "십오" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 16" msgid "Sixteen" -msgstr "" +msgstr "십육" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 16" msgid "sixteen" -msgstr "" +msgstr "십육" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 17" msgid "Seventeen" -msgstr "" +msgstr "십칠" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 17" msgid "seventeen" -msgstr "" +msgstr "십칠" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 18" msgid "Eighteen" -msgstr "" +msgstr "십팔" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 18" msgid "eighteen" -msgstr "" +msgstr "십팔" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@item the number 19" msgid "Nineteen" -msgstr "" +msgstr "십구" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item the number 19" msgid "nineteen" -msgstr "" +msgstr "십구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 20" msgid "Twenty" -msgstr "" +msgstr "이십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 20" msgid "twenty" -msgstr "" +msgstr "이십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 30" msgid "Thirty" -msgstr "" +msgstr "삼십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 30" msgid "thirty" -msgstr "" +msgstr "삼십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 40" msgid "Forty" -msgstr "" +msgstr "사십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 40" msgid "forty" -msgstr "" +msgstr "사십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 50" msgid "Fifty" -msgstr "" +msgstr "오십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 50" msgid "fifty" -msgstr "" +msgstr "오십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 60" msgid "Sixty" -msgstr "" +msgstr "육십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 60" msgid "sixty" -msgstr "" +msgstr "육십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 70" msgid "Seventy" -msgstr "" +msgstr "칠십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 70" msgid "seventy" -msgstr "" +msgstr "칠십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 80" msgid "Eighty" -msgstr "" +msgstr "팔십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 80" msgid "eighty" -msgstr "" +msgstr "팔십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item the number 90" msgid "Ninety" -msgstr "" +msgstr "구십" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@item the number 90" msgid "ninety" -msgstr "" +msgstr "구십" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1000" msgid "Thousand" -msgstr "" +msgstr "천" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item the number 1000" msgid "thousand" -msgstr "" +msgstr "천" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000" msgid "Million" msgstr "" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000" msgid "million" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000,000" msgid "Billion" msgstr "" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item the number 1,000,000,000" msgid "billion" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" msgid " Hundred" -msgstr "" +msgstr "백" #. +> stable #: kmymoney/plugins/printcheck/numbertowords.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@item This comes after the hundred value digit" msgid " hundred" -msgstr "" +msgstr "백" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:53 #, kde-format msgctxt "" "@item This comes after the hunder text if the tens unit is different from 0" msgid " and " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item Appears last as separator" msgid " and " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item Separator" msgid ", " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:121 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 #, kde-format msgctxt "" "@label The first argument is the amount in words, the second is the " "fractional part and the third is the denominator of the fractional part" msgid "%1 and %2/%3" -msgstr "" +msgstr "%1와(과) %2/%3|/|%1$[와과 %1] %2/%3" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/checkprinting/numbertowords.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@label The word to be printed for no fractional part as in No/00" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. i18n: ectx: label, entry (checkTemplateFile), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "" "The check template file which defines the way the printed check will look." -msgstr "" +msgstr "인쇄된 수표의 모양을 지정한 수표 템플릿 파일입니다." #. i18n: ectx: label, entry (printedChecks), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "A list containing the id's of already printed checks." -msgstr "" +msgstr "이미 인쇄된 수표의 ID가 포함된 목록입니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:20 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:26 #, kde-format msgid "Icalendar export settings" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 내보내기 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, check_template_file) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/checkprinting/pluginsettingsdecl.ui:36 #, kde-format msgid "Check template file" -msgstr "" +msgstr "템플릿 파일 확인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:68 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:67 #, kde-format msgid "Start operation" -msgstr "" +msgstr "작업 시작" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:69 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:76 #, kde-format msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "" +msgstr "내보내기 작업을 시작합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonBrowse) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:72 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:87 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:79 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:127 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:71 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:67 #, kde-format msgid "&Browse..." -msgstr "" +msgstr "찾아보기(&B)..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:74 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:81 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:73 #, kde-format msgid "Select filename" -msgstr "" +msgstr "파일 이름 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:75 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlg.cpp:82 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:74 #, kde-format msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "" +msgstr "내보낼 파일 이름을 선택합니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:181 #, kde-format msgid "There are no entries in this account.\n" -msgstr "" +msgstr "이 계좌에는 항목이 없습니다.\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.cpp:182 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Invalid account" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "잘못된 계좌" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CsvExportDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:14 #, kde-format msgid "Csv Export" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a comma separated " "file, (known as a CSV file, because of the extension). However, you are " "able to specify an alternative separator below. Please enter the path to " "the CSV file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, and the account. Choose Account to export " "all the transactions between the specified dates, or just choose to export " "Categories." msgstr "" +"이 대화 상자에서 거래를 쉼표로 구분된 파일(확장자 때문에 CSV 파일이라고 함)" +"로 내보낼 수 있습니다. 아래에 다른 구분 기호를 지정할 수도 있습니다. CSV 파일" +"의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 선택하십시오.\n" +"\n" +"파일의 경로와 계좌를 선택할 수 있습니다. 계좌를 선택하여 지정한 날짜 사이의 " +"모든 거래를 내보내거나, 지정한 분류를 내보낼 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileExport) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:74 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:114 #, kde-format msgid "File to export to:" -msgstr "" +msgstr "내보낼 파일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:104 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:140 #, kde-format msgid "Account to export" -msgstr "" +msgstr "내보낼 계좌" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxContents) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:150 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:226 #, kde-format msgid "Contents to Export" -msgstr "" +msgstr "내보낼 내용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonAccount) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:171 #, kde-format msgid "Acco&unt" -msgstr "" +msgstr "계좌(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioButtonCategories) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:178 #, kde-format msgid "Ca&tegories" -msgstr "" +msgstr "분류(&T)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxDates) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:194 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:264 #, kde-format msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "날짜 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:214 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:324 #, kde-format msgid "Start on:" -msgstr "" +msgstr "시작:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:239 #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:302 #, kde-format msgid "End on:" -msgstr "" +msgstr "끝:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qgroupboxSeparator) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:263 #, kde-format msgid "Field Separator" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:270 #, kde-format msgid "Comma (,)" -msgstr "" +msgstr "쉼표(,)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:275 #, kde-format msgid "Semicolon (;)" -msgstr "" +msgstr "쌍반점(;)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_separatorComboBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexportdlg.ui:280 #, kde-format msgid "Tab (\\t)" -msgstr "" +msgstr "탭(\\t)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:53 #, kde-format msgid "CSV exporter" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기 도구" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:79 #, kde-format msgid "&CSV..." -msgstr "" +msgstr "CSV(&C)..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:89 #, kde-format msgctxt "CSV Exporter dialog title" msgid "CSV Exporter" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvexporter.cpp:120 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists. Do you really want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "파일 %1이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvexport/csvwriter.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyCsvWriter::" "write()" -msgstr "" +msgstr "%2의 줄 %3에서 예상하지 못한 예외 '%1', MyMoneyCsvWriter::write()에서 처리함" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:85 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:83 #, kde-format msgid "Unexpected exception '%1'" -msgstr "" +msgstr "예상하지 못한 예외 '%1'" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:89 #, kde-format msgid "Export completed.\n" -msgstr "" +msgstr "내보내기가 완료되었습니다.\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:92 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:89 #, kde-format msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'에 쓰려고 열 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:106 #, kde-format msgid "Account Type:" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:110 #, kde-format msgid "Action/Type" -msgstr "" +msgstr "동작/형식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:115 #, kde-format msgid "Account/Cat" -msgstr "" +msgstr "계좌/분류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:182 #, kde-format msgid "" "Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" "Date '%2', Payee '%3'.\n" "Transaction dropped.\n" msgstr "" +"거래 번호 '%1'에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"날짜: '%2', 수취인: '%3'.\n" +"거래가 중단되었습니다.\n" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:184 #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:360 #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:361 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:643 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Invalid transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "잘못된 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitCategory" -msgstr "" +msgstr "splitCategory" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitMemo" -msgstr "" +msgstr "splitMemo" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:245 #, kde-format msgid "splitAmount" -msgstr "" +msgstr "splitAmount" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/export/csvwriter.cpp:358 #, kde-format msgid "" "Transaction number '%1' is missing an account assignment.\n" "Date '%2', Amount '%3'.\n" "Transaction dropped.\n" msgstr "" +"거래 번호 '%1'에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"날짜: '%2', 금액: '%3'.\n" +"거래가 중단되었습니다.\n" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditDebit) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:57 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:67 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:98 #, kde-format msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "차변" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (AmountEdit, amountEditCredit) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:58 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:54 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:85 #, kde-format msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "대변" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:158 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy the Payee data to the memo field, click " "'Yes'.
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
수취인 " +"데이터를 메모 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Add New Profile" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 추가" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1762 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy the Memo data to the Payee field, click " "'Yes'.
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
메모 데" +"이터를 수취인 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:325 #, kde-format msgid "" "
Field name not recognised.
'%1'
" "Please re-enter your column selections." msgstr "" +"
필드 이름을 인식할 수 없습니다.
'%1'
" +"열 선택을 다시 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:326 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:998 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1070 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:415 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:436 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 #, kde-format msgid "CSV import" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:339 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:464 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:163 #, kde-format msgid "" "The '%1' field already has this column selected.
Please " "reselect both entries as necessary.
" msgstr "" +"'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
필요하다면 두 항목을 모" +"두 다시 선택하십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1786 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
Please reselect both entries as necessary.
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
필요하" +"다면 두 항목을 모두 다시 선택하십시오.
" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:363 #, kde-format msgid "" "
The %1 field contains '%2'
and the %3 field contains " "'%4'.
Please choose which you wish to accept.
" msgstr "" +"
%1 필드에 '%2'이(가) 들어 있습니다.
또한 %3 필드에 " +"'%4'이(가) 들어 있습니다.
승인할 대상을 선택하십시오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1501 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:2015 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1833 #, kde-format msgid "" "
The start line is greater than the end line.\n" "
Please correct your settings.
" msgstr "" +"
시작 줄이 끝 줄보다 큽니다.\n" +"
설정을 확인하십시오.
" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:370 #, kde-format msgid "CSV invalid field values" -msgstr "" +msgstr "CSV 잘못된 필드 값" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:371 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.cpp:372 #, kde-format msgid "Accept %1" -msgstr "" +msgstr "%1 수락" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:508 #, kde-format msgid "Please select a profile type and enter a profile name." -msgstr "" +msgstr "프로필 형식을 선택하고 이름을 입력하십시오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:601 #, kde-format msgid "" "*.csv *.PRN *.txt | CSV Files\n" " *|All files" msgstr "" +"*.csv *.PRN *.txt | CSV 파일\n" +" *|모든 파일" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1125 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1208 #, kde-format msgid "" "
Row number %1 does not have the expected number of columns.
This might not be a problem, but it may be a header line.
You may accept all similar items, or just this one, or cancel." "
" msgstr "" +"
행 번호 %1에 필요한 만큼의 열이 없습니다.
머리글 행이" +"라면 문제가 되지 않을 수도 있습니다.
모든 비슷한 항목을 수락" +"하거나, 이 항목만 수락하거나, 취소할 수 있습니다.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1129 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1582 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1620 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1212 #, kde-format msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "모두 수락" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1130 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1583 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1621 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1213 #, kde-format msgid "Accept This" -msgstr "" +msgstr "이것만 수락" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1158 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1232 #, kde-format msgid "" "
An invalid date has been detected during import.
'%1'
Please check that you have set the " "correct date format,\n" "
and start and end lines.
" msgstr "" +"
가져오는 중 잘못된 날짜를 확인했습니다.
'%1'올바른 날짜 형식을 지정했고\n" +"
시작과 끝 줄이 올바른지 확인하십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1198 #, kde-format msgid "Enter debit flag column number" -msgstr "" +msgstr "대변 플래그 열 번호 입력" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1207 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1562 #, kde-format msgid "" "An invalid column was entered.\n" "Must be between 1 and %1." msgstr "" +"잘못된 열을 지정했습니다.\n" +"1과 %1 사이여야 합니다." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1285 #, kde-format msgid "" "
The columns selected are invalid.
There must an amount or " "debit and credit fields, plus date and payee fields." msgstr "" +"
선택한 열이 잘못되었습니다.
금액이나 차변/대변 필드, 날짜, 수" +"취인 필드가 있어야 합니다." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1288 #, kde-format msgid "" "
You possibly need to check the start and end line settings, or reset " "'Skip setup'.
" msgstr "" +"
시작 줄과 끝 줄 설정을 확인하거나 '설정 건너뛰기'로 초기화하십시오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1356 #, kde-format msgid "" "
On row '%5', the '%1' field contains '%2', and the '%3' field " "contains '%4'.
This combination is not valid.
If you wish for just this zero field to be cleared, click " "'Clear this'.
Or, if you wish for all such zero fields to be " "cleared, click 'Clear all'.
Otherwise, click 'Cancel'." msgstr "" +"
줄 '%5'의 '%1' 필드의 값은 '%2'이며 '%3' 필드의 값은 '%4'입니다.
해당 조합은 잘못되었습니다.
이 0으로 표시한 필" +"드를 지우려면 '이 항목 지우기'를 누르십시오.
모든 0으로 표시" +"한 필드를 지우려면 '모두 지우기'를 누르십시오.
그렇지 않으면 " +"'취소'를 누르십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1362 #, kde-format msgid "Clear this" -msgstr "" +msgstr "이 항목 지우기" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1363 #, kde-format msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1427 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1699 #, kde-format msgid "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " "current date format setting of \"%2.\"\n" "\n" "Pressing 'Continue' will assign today's date to the transaction. Pressing " "'Cancel'' will abort the import operation. You can then restart the import " "and select a different date format." msgstr "" +"파일에서 읽은 날짜 항목 \"%1\"은(는) 현재 날짜 형식 설정 \"%2\"에 따라 해석" +"할 수 없습니다.\n" +"\n" +"\"계속\"을 누르면 오늘 날짜가 거래에 할당됩니다. \"취소\"를 누르면 가져오기 " +"작업이 중단됩니다. 그 다음 가져오기를 다시 시작하고 새 날짜 형식을 설정할 수 " +"있습니다." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1514 #, kde-format msgid "" "
There must an amount or debit and credit fields, plus date and payee " "fields.
" -msgstr "" +msgstr "
금액이나 차변/대변 필드, 날짜, 수취인 필드가 있어야 합니다.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1516 #, kde-format msgid "" "
As you had skipped Setup, the wizard will now return you to the " "setups.
" -msgstr "" +msgstr "
설정을 건너뛰었으므로 마법사의 설정으로 돌아갑니다.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1529 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1856 #, kde-format msgid "QIF Files" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1559 #, kde-format msgid "Enter column number of debit/credit code" -msgstr "" +msgstr "차변/대변 코드 열 번호 입력" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1899 #, kde-format msgid "" "Row number %1 may be a header line, as it has an incomplete set of entries." "
It may be that the start line is incorrectly set.
" msgstr "" +"행 번호 %1에 항목 개수가 부족하기 때문에 머리글 행일 수도 있습니다.
시" +"작 행이 올바르게 설정되지 않았을 수도 있습니다.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1906 #, kde-format msgid "" "
The cell in column '%1' on row %2 is empty.
Please " "check your selections.
Continue or Cancel?
" msgstr "" +"
%2행 '%1'열의 셀이 비어 있습니다.
선택 항목을 확인하" +"십시오.
계속 진행하거나 취소하시겠습니까?
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1908 #, kde-format msgid "Selections Warning" -msgstr "" +msgstr "선택 경고" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1951 #, kde-format msgid "" "
The selected decimal symbol was not present in column %1,
- but may now have been added.
If the " "decimal symbol displayed does not match your system setting
your data is unlikely to import correctly.
Please check your selection.
" msgstr "" +"
지정한 소수점 기호가 %1행에 없을 수도 있으나
다시 추" +"가되었을 수도 있습니다.
만약 표시된 소수점 기호가 시스" +"템 설정과 다르다면
데이터를 잘못 가져올 수도 있습니다.
선택 사항을 확인하십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1963 #, kde-format msgid "" "
The selected decimal symbol ('%1') was not present
or has produced invalid results in row %2, and possibly more." "
Please try again.
" msgstr "" +"
선택한 소수점 기호('%1')가 없거나
%2행 및 추가 행에" +"서 잘못된 결과를 생성했을 수도 있습니다.
다시 시도하십시오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.cpp:1965 #, kde-format msgid "Invalid Conversion" -msgstr "" +msgstr "잘못된 변환" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BankingPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Banking Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "은행 업무 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:48 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use,\n" " corresponding to your data." -msgstr "" +msgstr "데이터에 해당하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_debits) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:69 #, kde-format msgctxt "location of debit column" msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "차변" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_category) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:88 #, kde-format msgctxt "column containing number field" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_dateCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:104 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:190 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:160 #, kde-format msgid "Select column containing date field." -msgstr "" +msgstr "날짜 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_categoryCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:120 #, kde-format msgid "Select column containing category field." -msgstr "" +msgstr "분류 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_credits) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:136 #, kde-format msgctxt "location of credit column" msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "대변" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_creditCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:152 #, kde-format msgid "Select column containing credit field." -msgstr "" +msgstr "대변 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:189 #, kde-format msgid "Select 'Debit/credit' if both columns exist, otherwise select 'Amount'." msgstr "" +"두 열이 모두 있으면 '차변/대변'을 선택하고, 그렇지 않으면 '금액'을 선택하십시" +"오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioDebitCredit) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:195 #, kde-format msgctxt "presence of debit/credit columns" msgid "De&bit/credit" -msgstr "" +msgstr "차변/대변(&B)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBnk_debCred) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:275 #, kde-format msgctxt "presence of debit/credit columns" msgid "Debit/credit" -msgstr "" +msgstr "차변/대변" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_amountCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:224 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:118 #, kde-format msgid "Select column containing amount field." -msgstr "" +msgstr "금액 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_debitCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:240 #, kde-format msgid "Select column containing debit field." -msgstr "" +msgstr "직불 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_payee) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:253 #, kde-format msgctxt "column containing payee or description field" msgid "Payee/Description" -msgstr "" +msgstr "수취인/설명" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:271 #, kde-format msgid "Select column containing memo field." -msgstr "" +msgstr "메모 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:288 #, kde-format msgid "Clear selected memo column entries" -msgstr "" +msgstr "선택된 메모 열 항목 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_clearMemoColumns) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:291 #, kde-format msgctxt "Clear memo column assignment" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:659 #, kde-format msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_payeeCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:306 #, kde-format msgid "Select column containing payee or description field." -msgstr "" +msgstr "수취인 또는 설명 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_numberCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:335 #, kde-format msgid "Select column containing number field." -msgstr "" +msgstr "숫자 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_number) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:351 #, kde-format msgctxt "column containing number field" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBnk_amount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:364 #, kde-format msgctxt "location of amount column" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBnk_amount) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:439 #, kde-format msgctxt "presence of amount column" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioAmount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:380 #, kde-format msgid "" "Select 'Amount' if only one value column, otherwise select 'Debit/credit'." msgstr "" +"하나의 값 열만 있는 경우 '금액'을 선택하고, 그렇지 않으면 '차변/대변'을 선택" +"하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioAmount) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:389 #, kde-format msgctxt "presence of amount column" msgid "A&mount" -msgstr "" +msgstr "금액(&M)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:418 #, kde-format msgid "Select if your amount column has signs improperly set." -msgstr "" +msgstr "금액 열에 잘못 설정된 부호가 있다면 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_oppositeSigns) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:424 #, kde-format msgid "Opposite signs" -msgstr "" +msgstr "부호 반전" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:437 #, kde-format msgid "Clear all selected column entries" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 열 항목 지우기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/bankingwizardpage.ui:656 #, kde-format msgid "Clear selected column entries" -msgstr "" +msgstr "선택한 열 항목 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/bankingwizardpage.ui:440 #, kde-format msgctxt "Clear all column assignments" msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Version of your CSV config file is %1.%2.%3 and is newer than supported " "version %4.%5.%6. Expect troubles." msgstr "" +"CSV 설정 파일의 버전은 %1.%2.%3이며 지원되는 버전 %4.%5.%6보다 높습니다. 문제" +"가 발생할 수도 있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:303 #, kde-format msgid "" "
During update of %1
the profile type for %2 could " "not be recognized.
The profile cannot be used because of that.
Do you " "want to delete it?
" msgstr "" +"
%1
을(를) 업데이트하는 동안 %2의 프로필 형식을 인식" +"할 수 없습니다.
그래서 해당 프로필을 사용할 수 없습니다.
삭제하시겠습" +"니까?
" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "buy,구매" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1523 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "sell,repurchase" -msgstr "" +msgstr "sell,repurchase,판매,재구매" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1525 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "reinvest,reinv,re-inv" -msgstr "" +msgstr "reinvest,reinv,re-inv,재투자" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "dividend" -msgstr "" +msgstr "dividend,배당금" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1529 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "interest,income" -msgstr "" +msgstr "interest,income,이자,수입" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1531 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "" "add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry" msgstr "" +"add,stock dividend,divd reinv,transfer in,re-registration in,journal entry,추" +"가,주식 배당금,배당 재투자,이체,재등록,분개" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1533 #, kde-format msgctxt "Type of operation as in financial statement" msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/core/csvimportercore.cpp:1734 #, kde-format msgid "CSV Files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "CSV 파일 (*.csv)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:53 #, kde-format msgid "CSV importer" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/csvimporter.cpp:80 #, kde-format msgid "CSV..." -msgstr "" +msgstr "CSV..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 #, kde-format msgid "Save QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF 저장" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:420 #, kde-format msgid "QIF Files (*.qif)" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일 (*.qif)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:478 #, kde-format msgid "Select File" -msgstr "" +msgstr "파일 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:479 #, kde-format msgid "A profile must be selected before selecting a file." -msgstr "" +msgstr "파일을 선택하기 전에 프로필을 선택해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:551 #, kde-format msgid "" "
Profile %1 already exists.
Please enter another name" msgstr "" +"
프로필 %1이(가) 이미 존재합니다.
다른 이름을 입력하십시오" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:572 #, kde-format msgid "
Profile %1 has been added.
" -msgstr "" +msgstr "
프로필 %1이(가) 추가되었습니다.
" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:578 #, kde-format msgid "
Profile %1 has been removed.
" -msgstr "" +msgstr "
프로필 %1이(가) 삭제되었습니다.
" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:584 #, kde-format msgid "" "
Profile name has been renamed from %1 to %2.
" -msgstr "" +msgstr "
프로필 이름이 %1에서 %2(으)로 변경되었습니다.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:664 #, kde-format msgid "" "
You have cleared the profile name '%1'.
\n" "
If you wish to delete the entry, click 'Delete'.
\n" "
Otherwise, click 'Keep'.
" msgstr "" +"
프로필 이름 '%1'을(를) 비웠습니다.
\n" +"
만약 항목을 삭제하려면 '삭제'를 누르십시오.
\n" +"
그렇지 않으면 '유지'를 누르십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:667 #, kde-format msgid "Delete or Edit Profile Name" -msgstr "" +msgstr "프로필 삭제 및 이름 바꾸기" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:669 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "유지" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:756 #, kde-format msgid "" "
The name you have entered does not exist,
but you " "have not elected to add a new profile
If you wish to add " "'%1' as a new profile,
click 'Yes'. Otherwise, click 'No'" msgstr "" +"
입력한 이름이 없으나
새 프로필을 추가하지 않기로 선택" +"했습니다
만약 '%1'을(를) 새 프로필로 추가하려면
'예'를 누르십시오. 그렇지 않으면 '아니요'를 누르십시오" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:760 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:967 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:981 #, kde-format msgid "Adding profile name." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름을 추가합니다." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:835 #, kde-format msgid "" "
You have edited the name of a profile
from '%1' to " "'%2'.
If you wish to accept the new name, click 'Yes'.
Otherwise, click 'No'
" msgstr "" +"
프로필 이름을 '%1'에서
'%2'(으)로 변경하려고 합니다." +"
새 이름을 사용하려면 '예'를 누르십시오.
그렇" +"지 않으면 '아니요'를 누르십시오
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:839 #, kde-format msgid "Edit a profile name or create new one." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름을 편집하거나 새 프로필을 만듭니다." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:890 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:921 #, kde-format msgid "" "
If you continue, you will lose any recent profile edits.
Continue or Cancel?
" msgstr "" +"
계속 진행하면 프로필의 최근 변경 사항이 손실됩니다.
" +"계속 진행하시겠습니까?
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:891 #, kde-format msgid "Radio button Banking clicked" -msgstr "" +msgstr "은행 라디오 단추 선택됨" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:922 #, kde-format msgid "Radio button Investment clicked" -msgstr "" +msgstr "투자 라디오 단추 선택됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:958 #, kde-format msgid "Import CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:958 #, kde-format msgid "" "
The name you have entered does not exist,
but you " "have not elected to add a new profile.
" msgstr "" +"
입력한 이름이 없으나
새 프로필을 만들지 않기로 했습니" +"다.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1797 #, kde-format msgid "Import CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:960 #, kde-format msgid "Make QIF File" -msgstr "" +msgstr "QIF 파일 만들기" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:960 #, kde-format msgid "" "
If you wish to add '%1'as a new profile,
click " "'Yes'. Otherwise, click 'No'
" msgstr "" +"
'%1'을(를) 새 프로필로 추가하려면
'예'를 누르십시오. " +"그렇지 않으면 '아니요'를 누르십시오
" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:997 #, kde-format msgid "" "
Autodetect could not detect your decimal symbol in column %1.
Try manual selection to see problematic cells and correct " "your data.
" msgstr "" +"
자동 검색이 %1 열에서 소수점을 감지할 수 없습니다.
문" +"제가 있는 셀을 보고 데이터를 수정하려면 수동 선택을 시도하십시오.
" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "
There are invalid date formats in column '%1'.
Please check your selections.
" msgstr "" +"
'%1'열에 잘못된 날짜 형식이 있습니다.
선택 항목을 확" +"인하십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1216 #, kde-format msgid "Incorrect number or type of fields. Check the field delimiter." -msgstr "" +msgstr "숫자 또는 필드 형식이 잘못되었습니다. 필드 구분자를 확인하십시오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1578 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1616 #, kde-format msgid "" "
An invalid value has been detected in column %1 on row %2.Please check that you have selected the correct columns.
You " "may accept all similar items, or just this one, or cancel.
" msgstr "" +"
%1행 %2열에 잘못된 값이 있습니다.
올바른 행을 선택했는지 확인" +"하십시오.
모든 비슷한 항목을 수락하거나, 이 항목만 수락하거나, 취소할 " +"수 있습니다.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.cpp:1798 #, kde-format msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "끝내기" #. i18n: Noun, the introduction. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:69 #, kde-format msgctxt "Noun, the introduction." msgid "1. File" -msgstr "" +msgstr "1. 파일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_separators) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:82 #, kde-format msgid "2. Separators" -msgstr "" +msgstr "2. 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:95 #, kde-format msgid "3. Rows" -msgstr "" +msgstr "3. 행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:102 #, kde-format msgid "4. Columns" -msgstr "" +msgstr "4. 열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_formats) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/csvwizard.ui:109 #, kde-format msgid "5. Formats" -msgstr "" +msgstr "5. 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing currencies" -msgstr "" +msgstr "누락된 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:36 #, kde-format msgid "You need to select from currency and to currency." -msgstr "" +msgstr "원본 및 대상 통화를 선택해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFrom) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:61 #, kde-format msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "원본 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTo) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:68 #, kde-format msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "대상 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontAsk) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/currenciesdlg.ui:84 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:112 #, kde-format msgid "Do not ask next time" -msgstr "" +msgstr "다음 번에 묻지 않기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CompletionPage) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:32 #, kde-format msgid "Completion Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "완성 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:41 #, kde-format msgid "" "Please select the decimal symbol used in your file.\n" "The thousands separator changes automatically.\n" "If all is OK, you will be able to click 'Import'.\n" "If required, a QIF file may then be produced." msgstr "" +"파일에 사용된 소수점 기호를 선택하십시오.\n" +"천 단위 구분자가 자동으로 변경됩니다.\n" +"모든 것이 정상이면 '가져오기'를 클릭할 수 있습니다.\n" +"필요한 경우 QIF 파일이 생성될 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/completionwizardpage.ui:59 #, kde-format msgid "" "Please select the decimal symbol used in your file.\n" "The thousands separator changes automatically.\n" "Check that the lines and fields are correctly set.\n" "Finally, click Import.\n" "If required, a QIF file may then be produced." msgstr "" +"파일에 사용된 소수점 기호를 선택하십시오.\n" +"천 단위 구분자가 자동으로 변경됩니다.\n" +"행과 필드가 올바른지 확인하십시오.\n" +"모든 것이 정상이면 '가져오기'를 클릭할 수 있습니다.\n" +"필요한 경우 QIF 파일이 생성될 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:117 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:164 #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:124 #, kde-format msgid "comma (,)" -msgstr "" +msgstr "쉼표(,)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:122 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:159 #, kde-format msgid "dot (.)" -msgstr "" +msgstr "마침표(.)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_thousandsDelimiter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:127 #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:169 #, kde-format msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_decimal) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:135 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:399 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:515 #, kde-format msgid "Decimal Symbol" -msgstr "" +msgstr "소수점 기호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_decimalSymbol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:152 #, kde-format msgid "" "Click to select the required decimal symbol, and to\n" "check that the selected symbol matches the data." msgstr "" +"필요한 소수점 기호를 선택하고, 데이터와\n" +"선택한 소수점 기호가 일치하는지 확인하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_thousands) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:177 #, kde-format msgid "Thousands Symbol" -msgstr "" +msgstr "천 단위 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_dateFormat) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:187 #, kde-format msgctxt "date format to use" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:207 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'year', 'month', 'day'." msgid "y m d" -msgstr "" +msgstr "년 월 일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:212 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'month', 'day', 'year'," msgid "m d y" -msgstr "" +msgstr "월 일 년" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dateFormat) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/formatswizardpage.ui:217 #, kde-format msgctxt "abbreviation of 'day', 'month', 'year'," msgid "d m y" -msgstr "" +msgstr "일 월 년" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IntroPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Intro Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "소개 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "" "Click either Banking, Investment or Prices.\n" "Then select existing profile or create new\n" "by entering its name and selecting 'Add'.\n" "Then open the file you wish to import." msgstr "" +"은행 업무나 투자, 가격을 선택하십시오.\n" +"그 다음 기존 프로필을 선택하거나 이름을 입력하고\n" +"'추가'를 선택하여 새 프로필을 만드십시오.\n" +"그 다음 가져올 파일을 여십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:71 #, kde-format msgid "" "Click either Banking or Investment.\n" "Then select 'Add New Profile' and enter a new name.\n" "Then open the file you wish to import,\n" "and set up your new parameters.\n" "Or, select an existing profile, to use saved settings." msgstr "" +"은행 업무나 투자를 선택하십시오.\n" +"그 다음 '새 프로필 추가'를 선택하고 이름을 입력하십시오.\n" +"그 다음 가져올 파일을 열고\n" +"새 인자를 설정하십시오.\n" +"또는 저장된 설정을 사용하려면 기존 프로필을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesBank) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:96 #, kde-format msgid "Ban&king" -msgstr "" +msgstr "은행 업무(&K)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_bank) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:114 #, kde-format msgid "Banking" -msgstr "" +msgstr "은행 업무" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesInvest) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:112 #, kde-format msgid "In&vestment" -msgstr "" +msgstr "투자(&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesStockPrices) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "Stock p&rices" -msgstr "" +msgstr "주식 가격(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_profilesCurrencyPrices) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:132 #, kde-format msgid "C&urrency prices" -msgstr "" +msgstr "통화 가격(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:167 #, kde-format msgid "After entering new profile name, press this button to add it." -msgstr "" +msgstr "새 프로필 이름을 입력한 후 이 단추를 눌러 추가하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, combobox_source) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/introwizardpage.ui:180 #, kde-format msgid "" "To add a new profile, enter its name then click Return.\n" "Or, select an existing profile.\n" "An existing name may be edited, which will produce a new profile." msgstr "" +"새 프로필을 추가하려면 이름을 입력한 후 돌아가기를 누르십시오.\n" +"또는 기존 프로필을 선택하십시오.\n" +"기존 이름을 편집할 수 있으며, 이 경우 새 프로필을 생성합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipSetup) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:184 #, kde-format msgid "" "Select to bypass profile setup.\n" "Only useful if a profile has already been setup." msgstr "" +"프로필 설정을 무시하려면 선택하십시오.\n" +"프로필이 이미 설정된 경우에만 유용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipSetup) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:187 #, kde-format msgid "Skip setup" -msgstr "" +msgstr "설정 건너뛰기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:203 #, kde-format msgid "Press this button to remove selected profile." -msgstr "" +msgstr "선택한 프로필을 삭제하려면 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_rename) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:222 #, kde-format msgid "Press this button after renaming your profile." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름을 바꾼 후 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:225 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:624 #, kde-format msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_profiles) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/introwizardpage.ui:241 #, kde-format msgid "Select your importing profile here." -msgstr "" +msgstr "여기에서 가져올 프로필을 선택하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Fee" -msgstr "_수수료" +msgstr "요금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:186 #, kde-format msgid "" "
The '%1' field already has this column selected.
If you wish to copy that data to the memo field, click 'Yes'." "
" msgstr "" +"
'%1' 필드에 이미 이 열을 선택했습니다.
해당 데" +"이터를 메모 필드에 복사하려면 '예'를 누르십시오.
" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:386 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.cpp:147 #, kde-format msgid "" "
Field name not recognised.
'%1'Please re-enter your column selections." msgstr "" +"
필드 이름을 인식할 수 없습니다.
'%1'
" +"열 선택을 다시 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The values in the columns you have selected\n" "do not match any expected investment type.\n" "Please check the fields in the current transaction,\n" "and also your selections." msgstr "" +"선택한 열의 값이 예상한 투자 형식과 일치하지 않습니다.\n" +"현재 거래의 필드와 선택 항목을 확인하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:427 #, kde-format msgctxt "Unused column" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.cpp:434 #, kde-format msgid "" "
No valid action type found for this transaction.
Please check the parameters supplied.
" msgstr "" +"
이 거래에 올바른 동작 형식이 없습니다.
지정한 인자를 " +"확인하십시오.
" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InvestmentPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Investment Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "투자 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" "If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" "Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or name." msgstr "" +"데이터에 해당하는 사용할 열을 선택하십시오. 이 파일에 유가증권이 한 개만 있으" +"면\n" +"아래에 이름을 입력하십시오. 그렇지 않으면 종목기호 열과 설명 또는 이름 열을\n" +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:72 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" "If there is just a single security in the file, enter its name below.\n" "Otherwise, select the column for the symbol, and for the description or " "detail." msgstr "" +"데이터에 해당하는 사용할 열을 선택하십시오. 이 파일에 유가증권이 한 개만 있으" +"면\n" +"아래에 이름을 입력하십시오. 그렇지 않으면 종목기호 열과 설명 또는 자세한 정" +"보 열을\n" +"선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_security) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:106 #, kde-format msgid "or Security Name" -msgstr "" +msgstr "또는 유가증권 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_FilterText) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:122 #, kde-format msgid "Filter text" -msgstr "" +msgstr "필터 텍스트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceFraction) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:136 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:103 #, kde-format msgid "" "If necessary, select a fraction/multiplier for compatibility\n" "between imported and stored prices. For instance, if the\n" "import price is in cents but the file is priced in dollars, select 0.01." msgstr "" +"필요하다면 가져온 가격과 저장된 가격의 호환성을 위해\n" +"분수/승수를 선택하십시오. 예를 들어 가져온 가격이 센트 단위고\n" +"파일 가격이 달러 단위라면 0.01을 지정하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelInv_date) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbldateCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:146 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:116 #, kde-format msgctxt "verb, Select column containing date field" msgid "Select column containing date field" -msgstr "" +msgstr "날짜 필드를 포함하는 열 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_amount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:203 #, kde-format msgctxt "column for monetary value" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_quantityCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:219 #, kde-format msgid "Select column containing quantity field." -msgstr "" +msgstr "수량 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_priceCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:235 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:176 #, kde-format msgid "Select column containing price field." -msgstr "" +msgstr "가격 필드를 포함하는 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_symbolCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:253 #, kde-format msgid "" "If more than one stock is present in the file,\n" "and if the stock symbols are shown in one of the columns,\n" "select it here." msgstr "" +"파일에 두 개 이상의 주식이 있고\n" +"종목코드가 열 중 하나에 표시되어 있으면\n" +"해당 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, button_clear) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:266 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:211 #, kde-format msgid "Clear selected column entries." -msgstr "" +msgstr "선택한 열 항목을 지웁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clear) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:269 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:214 #, kde-format msgctxt "verb, to clear selected columns" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "지우기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:295 #, kde-format msgid "0.01" -msgstr "" +msgstr "0.01" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_priceFraction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblpriceFraction) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:298 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:195 #, kde-format msgctxt "" "noun, conversion fraction/multiplier to use to make compatible the csv " "pricing with KMM pricing." msgid "Price Fraction" -msgstr "" +msgstr "가격 비율" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:300 #, kde-format msgid "0.10" -msgstr "" +msgstr "0.10" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:310 #, kde-format msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxInv_priceFraction) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:315 #, kde-format msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_nameCol) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:325 #, kde-format msgid "" "If a descriptive column also contains an activity type, select it here.\n" "See also Filter text field." msgstr "" +"설명 열에 활동 형식도 포함되어 있으면 여기에서 선택하십시오.\n" +"필터 텍스트 필드도 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_detailCol) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:173 #, kde-format msgid "" "If a descriptive column contains an activity type, select it here.\n" "See also Filter text field." msgstr "" +"설명 열에 활동 형식이 포함되어 있으면 여기에서 선택하십시오.\n" +"필터 텍스트 필드도 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeIsPercentage) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:342 #, kde-format msgid "Fee is Percentage" -msgstr "" +msgstr "요금이 백분율임" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit_filter) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:347 #, kde-format msgid "" "If the Detail column has an activity type prefixed by a standard text,\n" "enter the text here. For instance, if a field contains, say, 'type: " "dividend',\n" "enter 'type: '." msgstr "" +"자세한 정보 열의 활동 형식 앞에 접두사가 붙어 있으면 해당 접두사를\n" +"여기에 입력하십시오. 예를 들어서 필드에 'type: dividend'라는 내용이\n" +"있으면,\n" +"'type:'을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:358 #, kde-format msgctxt "column containing fee field" msgid "Fee Column" -msgstr "" +msgstr "요금 열" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_feeIsPercentage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:374 #, kde-format msgid "Check box if any fee is a percentage figure rather than a value." -msgstr "" +msgstr "요금이 값이 아닌 백분율 수치인 경우 이 옵션을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_typeCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:390 #, kde-format msgid "Select column containing investment type field." -msgstr "" +msgstr "투자 형식 필드가 포함된 열을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_securityName) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:406 #, kde-format msgid "" "Alternatively, if the file contains just a single security, enter its name " "here.\n" "The names are retained and may be selected from the list here." msgstr "" +"파일에 유가 증권 하나만 포함되어 있으면 해당 증권의 이름을 입력하십시오.\n" +"이름은 여기에 있는 목록에 저장되며 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_feeCol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:408 #, kde-format msgid "" "If necessary, select column containing fee.\n" "Caution. This might already have been\n" "incorporated into the price." msgstr "" +"필요하다면 요금이 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"주의: 가격에 요금이 포함되어 있을 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeRate) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:428 #, kde-format msgid "Fee rate" -msgstr "" +msgstr "요금 비율" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_type) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:451 #, kde-format msgctxt "column containing investment type/action field" msgid "Type/Action" -msgstr "" +msgstr "형식/동작" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_memoCol) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:469 #, kde-format msgid "" "Select column containing memo field.\n" "More than one column may be entered successively.\n" "May also be selected to contain a copy of the type or name column." msgstr "" +"메모 필드가 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"하나 이상의 열을 연속적으로 입력할 수 있습니다.\n" +"형식 또는 이름 열의 사본을 포함하도록 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboBoxInv_memoCol) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:156 #, kde-format msgid "" "Select column containing memo field.\n" "More than one column may be entered successively.\n" "May also be selected to contain a copy of the type or detail column." msgstr "" +"메모 필드가 포함된 열을 선택하십시오.\n" +"하나 이상의 열을 연속적으로 입력할 수 있습니다.\n" +"형식 또는 자세한 정보 열의 사본을 포함하도록 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxInv_feeType) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:478 #, kde-format msgctxt "select if fee is a percentage (not value)" msgid "Fee is Percentage " -msgstr "" +msgstr "요금이 백분율임 " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInv_feeMinValue) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:479 #, kde-format msgid "Minimal Fee" -msgstr "" +msgstr "최소 요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearFee) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:508 #, kde-format msgid "Clear Fee" -msgstr "" +msgstr "요금 지우기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateFee) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/investmentwizardpage.ui:521 #, kde-format msgid "Calculate Fee" -msgstr "" +msgstr "요금 계산" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonInv_hideSecurity) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:595 #, kde-format msgid "" "Remove security name from selection list.\n" "It does not affect the underlying security itself." msgstr "" +"선택 목록에서 유가증권 이름을 삭제합니다.\n" +"유가증권 그 자체를 삭제하지는 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonInv_hideSecurity) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investmentwizardpage.ui:601 #, kde-format msgid "Hide security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFieldDelimiter), group (Misc) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Determines whether field delimiter will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "필드 구분자를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDecimalSymbol), group (Misc) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Determines whether decimal symbol will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "소수점을 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoDateFormat), group (Misc) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:16 #, kde-format msgid "Determines whether date format will be autodetected." -msgstr "" +msgstr "날짜 형식을 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountInvest), group (Misc) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "" "Determines whether investment account will be autodetected from statement " "header." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 투자 계좌를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: label, entry (AutoAccountBank), group (Misc) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "" "Determines whether bank account will be autodetected from statement header." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 은행 계좌를 자동으로 감지할지 여부입니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PluginSettingsDecl) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:14 #, kde-format msgid "CSV Importer settings" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autodetect) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:20 #, kde-format msgid "Autodetecting" -msgstr "" +msgstr "자동 감지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFieldDelimiter) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:32 #, kde-format msgid "Field delimiter" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDecimalSymbol) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:45 #, kde-format msgid "Decimal symbol" -msgstr "" +msgstr "소수점 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDateFormat) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:58 #, kde-format msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:71 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:87 #, kde-format msgid "" "Statement header will be scanned for names and numbers of accounts you have " "already setup." -msgstr "" +msgstr "명세서 머리글에서 이미 설정한 계좌 이름과 번호를 검색합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountInvest) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:74 #, kde-format msgid "Account in investment statement" -msgstr "" +msgstr "투자 명세서의 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoAccountBank) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/pluginsettingsdecl.ui:90 #, kde-format msgid "Account in bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 계좌" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PricesPage) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Prices Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "가격 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/priceswizardpage.ui:54 #, kde-format msgid "" "Please select the appropriate columns to use, corresponding to your data.\n" -msgstr "" +msgstr "데이터에 해당하는 열을 선택하십시오.\n" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RowsPage) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Rows Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "행 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:42 #, kde-format msgid "" "Please set your data range.\n" "Ensure that statement header and footer is excluded." msgstr "" +"데이터 범위를 설정하십시오.\n" +"명세서 머리글과 바닥글이 제외되었는지 확인하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStartLine) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:105 #, kde-format msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "시작 행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEndLine) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "End line" -msgstr "" +msgstr "종료 행" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_startLine) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:132 #, kde-format msgid "" "Enter the number of the first transaction line.\n" "Will not accept value greater than the End Line value." msgstr "" +"첫 거래가 있는 행 번호를 입력하십시오.\n" +"종료 행보다 큰 값을 입력하면 무시됩니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_endLine) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/rowswizardpage.ui:149 #, kde-format msgid "" "Enter the number of the last transaction line.\n" "Will not accept value less than Start Line value." msgstr "" +"마지막 거래가 있는 행 번호를 입력하십시오.\n" +"시작 행보다 작은 값을 입력하면 무시됩니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:55 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Security has no name" msgid "No name" -msgstr "JungHee Lee" +msgstr "이름 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:58 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.cpp:88 #, kde-format msgctxt "Security has no symbol" msgid "No symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드 없음" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_securitiesTab) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SecuritiesDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:14 #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:114 #, kde-format msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing names and symbols" -msgstr "" +msgstr "이름과 종목코드 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitiesdlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "The following securities' names and symbols are not known to KMyMoney.\n" "Please complete every missing name or symbol." msgstr "" +"다음 유가증권의 이름과 종목코드가 KMyMoney에 등록되어 있지 않습니다.\n" +"빠진 이름과 종목코드를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:26 #, kde-format msgid "Missing name and symbol" -msgstr "" +msgstr "이름과 종목코드 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:37 #, kde-format msgid "" "You need security to import into,\n" "so please select existing security or enter new security name and symbol." msgstr "" +"가져올 유가증권 정보가 필요하므로\n" +"기존 유가증권을 선택하거나 새 유가증권의 이름과 종목코드를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSecurity) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:82 #, kde-format msgid "Existing security" -msgstr "" +msgstr "기존 유가증권" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewSymbol) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:89 #, kde-format msgid "New symbol" -msgstr "" +msgstr "새 종목코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewName) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/securitydlg.ui:96 #, kde-format msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "새 이름" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SeparatorPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "Separator Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "구분자 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "" "The field delimiter should be detected automatically.\n" "Attempting to change it will reset any field choices.\n" "The text delimiter does not normally need to be\n" "changed, except possibly when within a field." msgstr "" +"필드 구분자를 자동으로 감지할 것입니다.\n" +"필드 구분자를 변경하면 필드 선택 사항을 초기화합니다.\n" +"텍스트 구분자는 필드 내에 해당 구분자가 있지 않는 한\n" +"일반적으로 변경할 필요가 없습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_fieldDelim) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:107 #, kde-format msgid "Field Delimiter" -msgstr "" +msgstr "필드 구분자" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:129 #, kde-format msgid "semiColon (;)" -msgstr "" +msgstr "쌍반점(;)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:134 #, kde-format msgid "colon (:)" -msgstr "" +msgstr "쌍점(:)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_fieldDelimiter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:139 #, kde-format msgid "tab (\\t)" -msgstr "" +msgstr "탭(\\t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSet_textDelim) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:150 #, kde-format msgctxt "punctuation mark used as field delimiter" msgid "Text Delimiter" -msgstr "" +msgstr "텍스트 구분자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_textDelimiter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:167 #, kde-format msgid "" "Select field delimiter/separator character.\n" "This will reset any existing field choices." msgstr "" +"필드 구분자를 선택하십시오.\n" +"기존 필드 선택을 초기화합니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:171 #, kde-format msgid "quote (\")" -msgstr "" +msgstr "큰따옴표(\")" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_textDelimiter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:176 #, kde-format msgid "apostrophe (')" -msgstr "" +msgstr "작은따옴표(')" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/separatorwizardpage.ui:187 #, kde-format msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "인코딩" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TransactionDlg) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transaction Type" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:26 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Invalid Transaction Type" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "잘못된 거래 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:38 #, kde-format msgid "" "
The transaction below has an either unrecognised or invalid type.\n" "
Please select an appropriate entry, if available.
\n" "
Otherwise, click Cancel to abort.
" msgstr "" +"
아래 거래는 인식할 수 없거나 잘못된 형식입니다.
\n" +"
가능하다면 적절한 항목을 선택하십시오.
\n" +"
그렇지 않으면 취소를 클릭하여 중단하십시오.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:43 #, kde-format msgid "" "The transaction below has an unrecognised type/action.\n" "Please select an appropriate entry." msgstr "" +"아래 거래는 인식할 수 없거나 잘못된 형식입니다.\n" +"적절한 항목을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_actionCol) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:56 #, kde-format msgctxt "the number of the column containing error" msgid "Type/action column" -msgstr "" +msgstr "형식/동작 열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:80 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Select Transaction Type" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 형식 선택" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RedefineDlgDecl) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlgdecl.ui:20 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Redefine Transaction Type" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 형식 재정의" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbActionTypes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:93 #, kde-format msgid "Select new investment type" -msgstr "" +msgstr "새 투자 형식 선택" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:97 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Buy Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:102 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Sell Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:107 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:112 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당 재투자" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:117 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Add Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #. i18n: don't translate part after '-' #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbActionTypes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/csv/import/transactiondlg.ui:122 #, kde-format msgctxt "description of investment activity" msgid "Remove Shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:53 #, kde-format msgid "GnuCash importer" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/gncimporter.cpp:148 #, kde-format msgid "GnuCash files (*.gnucash *.xac *.gnc)" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 파일 (*.gnucash *.xac *.gnc)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncImportOptionsDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:20 #, kde-format msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 가져오기 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:26 #, kde-format msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "" +msgstr "옵션의 자세한 내용은 '도움말'을 사용하십시오" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonInvestGroupBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:39 #, kde-format msgid "Investment Handling" -msgstr "" +msgstr "투자 처리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:45 #, kde-format msgid "O&ne investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 하나씩(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest1) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:45 #, kde-format msgid "One investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 하나씩" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:58 #, kde-format msgid "One in&vestment account for all stocks" -msgstr "" +msgstr "모든 주식을 하나의 투자 계좌로(&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest2) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:58 #, kde-format msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "" +msgstr "모든 주식을 하나의 투자 계좌로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:68 #, kde-format msgid "P&rompt for an investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 묻기(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInvest3) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:68 #, kde-format msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "" +msgstr "각 주식마다 투자 계좌 묻기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:81 #, kde-format msgid "Online price quotes" -msgstr "" +msgstr "온라인 가격 시세" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFinanceQuote) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:87 #, kde-format msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "" +msgstr "주식 가격 시세에 Finance::Quote 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Scheduled Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "예정된 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkSchedules) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:106 #, kde-format msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "의심되는 예정된 거래 삭제" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:119 #, kde-format msgid "Decoding option" -msgstr "" +msgstr "디코딩 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDecode) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:142 #, kde-format msgid "Decode using" -msgstr "" +msgstr "다음으로 디코드" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox18) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:176 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transaction Notes option" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 메모 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTxNotes) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:182 #, kde-format msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "" +msgstr "비분할 거래에서 거래 메모 사용" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:205 #, kde-format msgid "Debug Options" -msgstr "" +msgstr "디버그 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugGeneral) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:211 #, kde-format msgid "General debug data" -msgstr "" +msgstr "일반적인 디버그 데이터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDebugXML) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:221 #, kde-format msgid "Display XML data" -msgstr "" +msgstr "XML 데이터 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnonymize) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncimportoptionsdlg.ui:231 #, kde-format msgid "Anonymize data" -msgstr "" +msgstr "데이터 익명화" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:71 #, kde-format msgid "Investment: %1" -msgstr "" +msgstr "투자: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.cpp:72 #, kde-format msgid "Quote source: %1" -msgstr "" +msgstr "시세 출처: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGncPriceSourceDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:20 #, kde-format msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세 - 가격 출처 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "" +"이 가격 출처는 KMyMoney에 등록되어 있지 않습니다. 아래에서 옵션을 선택하십시" +"오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:62 #, kde-format msgid "Do ¬ perform online quotes for this investment" -msgstr "" +msgstr "이 투자의 온라인 시세를 가져오지 않음(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonNoSource) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:62 #, kde-format msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "" +msgstr "이 투자의 온라인 시세를 가져오지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:72 #, kde-format msgid "Select a &known KMyMoney source from the list below" -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 알려진 KMyMoney 원본 선택(&K)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonSelectSource) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:72 #, kde-format msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 알려진 KMyMoney 원본 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:86 #, kde-format msgid "" "Use the fo&llowing name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" msgstr "" +"가격 출처에 다음 이름을 사용합니다.(&L)\n" +"(자세한 내용은 도움말을 클릭하십시오.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, buttonUserSource) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:86 #, kde-format msgid "" "Use the following name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" msgstr "" +"가격 출처에 다음 이름을 사용합니다.\n" +"(자세한 내용은 도움말을 클릭하십시오.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAlwaysUse) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/kgncpricesourcedlg.ui:102 #, kde-format msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "" +msgstr "이 가격 출처에 항상 선택한 것을 사용합니다." #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:131 #, kde-format msgid ": Sorry. This importer cannot handle version %1 of element %2" -msgstr "" +msgstr ": 죄송합니다. 가져오기 도구에서 원소 %2의 버전 %1을(를) 처리할 수 없습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:262 #, kde-format msgid "Account%1" -msgstr "" +msgstr "계좌%1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:267 #, kde-format msgid "Stock%1" -msgstr "" +msgstr "주식%1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:276 #, kde-format msgid "Payee%1" -msgstr "" +msgstr "수취인%1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:283 #, kde-format msgid "Schedule%1" -msgstr "" +msgstr "일정%1" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:314 #, kde-format msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "" +msgstr "가져오기 도구의 현재 버전에서는 여러 책 파일을 처리할 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1087 #, kde-format msgid "" "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" "%1" msgstr "" +"입력 파일을 처리할 수 없습니다. 잘못되었을 수도 있습니다\n" +"%1" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1138 #, kde-format msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "" +msgstr "파일 헤더가 잘못되었습니다. 'gnc-v2'여야 합니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1187 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1226 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1335 #, kde-format msgid "" "Import failed:\n" "\n" "%1" msgstr "" +"가져오기 실패:\n" +"\n" +"%1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1340 #, kde-format msgid "Import complete" -msgstr "" +msgstr "가져오기 완료" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1398 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1411 #, kde-format msgid "Disguise your wealth" -msgstr "" +msgstr "내 부 숨기기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1399 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1412 #, kde-format msgid "" "Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " "between 0.01 and 1.99\n" "with a different value used for each transaction. In addition, to further " "disguise the true\n" "values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " "all values.\n" "These numbers will not be stored in the file." msgstr "" +"파일의 각각 통화값에 각각 거래마다 0.01 이상 1.99 이하 난수를\n" +"곱합니다. 실제 값을 더 위장하려면 여기에 추가로 %1 이상 %2 이하의\n" +"지정한 값을 곱할 수도 있습니다.\n" +"이 숫자는 파일에 저장되지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1428 #, kde-format msgid "Loading commodities..." -msgstr "" +msgstr "상품 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1481 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:285 #, kde-format msgid "Loading prices..." -msgstr "" +msgstr "가격 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1485 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1493 #, kde-format msgid "Imported History" -msgstr "" +msgstr "가져온 내역" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1509 #, kde-format msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "" +msgstr "현재 가져오기 도구에서 GnuCash 계좌 형식 %1을(를) 인식할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1514 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:260 #, kde-format msgid "Loading accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1643 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:254 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Loading transactions..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1744 #, kde-format msgid "" "Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " "please check" msgstr "" +"계좌 또는 분류 %1, 거래 날짜 %2의 분할에 잘못된 값이 있습니다. 확인해 주십시" +"오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1786 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Imported Transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "가져온 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1835 #, kde-format msgid "Loading templates..." -msgstr "" +msgstr "템플릿 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1847 #, kde-format msgid "Unknown payee" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 수취인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1975 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 알 수 없는 작업이 포함되어 있습니다(키 = %2, 형식 = %3)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1983 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 여러 작업이 포함되어 있습니다. 하나만 가져왔습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1989 #, kde-format msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 올바른 분할이 없습니다" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:1990 #, kde-format msgid "Cannot find template transaction for schedule %1" -msgstr "" +msgstr "일정 %1의 템플릿 거래를 찾을 수 없습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:1994 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " "convertible" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 수식이 포함된 것 같습니다. GnuCash 수식은 변환할 수 없습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2044 #, kde-format msgid "Loading schedules..." -msgstr "" +msgstr "일정 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2129 #, kde-format msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "" +msgstr "일정 %1의 간격이 %2이며 현재 사용할 수 없습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2136 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " "correct operation" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 알 수 없는 간격이 지정되었습니다. 올바르게 작동하는지 확인하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2173 #, kde-format msgid "" "Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " "correct operation" -msgstr "" +msgstr "일정 %1에 지연된 간격이 지정되었습니다. 올바르게 작동하는지 확인하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2198 #, kde-format msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "" +msgstr "사용자 요청에 따라 일정 %1이(가) 삭제되었습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2241 #, kde-format msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 재구성 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2299 #, kde-format msgid "" "Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " "currency?" -msgstr "" +msgstr "주 통화가 %1(%2)인 것 같습니다. 이 통화를 기본 통화로 설정하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2314 #, kde-format msgctxt "Button to show more detailed data" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "더 보기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2316 #, kde-format msgctxt "Button to close the current dialog" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2318 #, kde-format msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "보고서 저장" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2338 #, kde-format msgid "Problems were encountered in converting schedule '%1'." -msgstr "" +msgstr "일정 '%1'을(를) 변환하는 데 문제가 발생했습니다." #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2274 #, kde-format msgid "" "Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" "Do you want to review or edit it now?" msgstr "" +"일정 '%1'을(를) 변환하는 데 문제가 발생했습니다.\n" +"지금 확인하거나 편집하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2362 #, kde-format msgid "" "Found:\n" "\n" msgstr "" +"발견됨:\n" +"\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2363 #, kde-format msgid "%1 commodity (equity)\n" msgid_plural "%1 commodities (equities)\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "상품(주식) %1개\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2364 #, kde-format msgid "%1 price\n" msgid_plural "%1 prices\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가격 %1개\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2365 #, kde-format msgid "%1 account\n" msgid_plural "%1 accounts\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "계좌 %1개\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2366 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1 transaction\n" msgid_plural "%1 transactions\n" -msgstr[0] " 트랜잭션" +msgstr[0] "거래 %1건\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2367 #, kde-format msgid "%1 schedule\n" msgid_plural "%1 schedules\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일정 %1개\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2370 #, kde-format msgid "No inconsistencies were detected\n" -msgstr "" +msgstr "불일치가 감지되지 않았습니다\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2372 #, kde-format msgid "%1 inconsistency was detected and corrected\n" msgid_plural "%1 inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "불일치 %1개가 감지되어 수정했습니다\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2377 #, kde-format msgid "%1 orphan account was created\n" msgid_plural "%1 orphan accounts were created\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "고아 계좌 %1개가 생성되었습니다\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2382 #, kde-format msgid "%1 possible schedule problem was noted\n" msgid_plural "%1 possible schedule problems were noted\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가능한 일정 문제 %1개가 지적되었습니다\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2387 #, kde-format msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "" +msgstr "소규모 비즈니스 기능(고객, 송장 등)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2388 #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:53 #, kde-format msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "예산" +# https://wiki.gnucash.org/wiki/Concept_of_Lots #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2389 #, kde-format msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "로트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2391 #, kde-format msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" +msgstr "파일에 있는 다음 기능은 현재 지원되지 않습니다:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2394 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Press More for further information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"자세한 내용을 보려면 더 보기를 누르십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2409 #, kde-format msgid "Save report as" -msgstr "" +msgstr "보고서를 다른 이름으로 저장" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneygncreader.cpp:2414 #, kde-format msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "" +msgstr "내부 오류 - incrDate에 잘못된 간격 문자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2445 #, kde-format msgid "Orphan created from unknown GnuCash account" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 GnuCash 계좌에서 생성된 고아" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2459 #, kde-format msgid "" "One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " "account\n" "An asset account with the name %1 has been created to hold the data" msgstr "" +"하나 이상의 거래에서 알 수 없는 계좌를 참조합니다.\n" +"데이터를 보관하는 이름이 %1인 자산 계좌가 생성되었습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2493 #, kde-format msgid "" "An Investment account must be a child of an Asset account\n" "Account %1 will be stored under the main Asset account" msgstr "" +"투자 계좌는 자산 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 자산 계좌 아래에 저장됩니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2500 #, kde-format msgid "" "An Income account must be a child of an Income account\n" "Account %1 will be stored under the main Income account" msgstr "" +"수입 계좌는 수입 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 수입 계좌 아래에 저장됩니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2507 #, kde-format msgid "" "An Expense account must be a child of an Expense account\n" "Account %1 will be stored under the main Expense account" msgstr "" +"지출 계좌는 지출 계좌의 하위 계좌여야 합니다.\n" +"%1 계좌는 기본 지출 계좌 아래에 저장됩니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2554 #, kde-format msgid "Enter the investment account name " -msgstr "" +msgstr "투자 계좌 이름 입력 " #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2555 #, kde-format msgid "My Investments" -msgstr "" +msgstr "내 투자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2592 #, kde-format msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" +msgstr "부모 투자 계좌를 선택하거나 새 이름을 입력하십시오. 주식 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2616 #: kmymoney/plugins/gnc/import/mymoneygncreader.cpp:2632 #, kde-format msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "" +msgstr "%1이(가) 투자 계좌가 아닙니다. 투자 계좌를 생성하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ibanbicdata/ibanbicdata.cpp:37 #, kde-format msgid "IBAN/BIC Data" -msgstr "" +msgstr "IBAN/BIC 데이터" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:63 #, kde-format msgid "iCalendar exporter" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 내보내기 도구" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:79 #, kde-format msgid "Schedules to iCalendar" -msgstr "" +msgstr "일정을 iCalendar로" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:99 #, kde-format msgid "Schedules to iCalendar [%1]" -msgstr "" +msgstr "일정을 iCalendar로 [%1]" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:115 #, kde-format msgctxt "ICS (Filefilter)" msgid "iCalendar files" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/icalendarexporter.cpp:118 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:263 #, kde-format msgid "Export as" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 내보내기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:42 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:46 #, kde-format msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "분" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:43 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:47 #, kde-format msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "시간" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:44 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Time unit" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:50 #, kde-format msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "이전" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:51 #, kde-format msgid "After" -msgstr "" +msgstr "이후" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:59 #, kde-format msgid "KMyMoney print check" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 수표 인쇄" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/icalendar/export/kcm_icalendarexporter.cpp:62 #, kde-format msgid "Copyright 2009" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2009" #. i18n: ectx: label, entry (createAlarm), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "To create an alarm for the exported schedules" -msgstr "" +msgstr "내보낸 일정의 알람 생성" #. i18n: ectx: label, entry (beforeAfter), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "" "Tells whether the reminder should be triggered before or after the schedule " "start" -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후에 알람 표시 여부" #. i18n: ectx: label, entry (timeUnits), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "The number of units of the interval before or after the schedule starts" -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후의 간격 단위 개수" #. i18n: ectx: label, entry (timeUnitInSeconds), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:21 #, kde-format msgid "" "The units of the interval before or after the schedule starts in seconds " -msgstr "" +msgstr "일정 시작 이전이나 이후의 초 단위 간격 " #. i18n: ectx: label, entry (repeatingReminders), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:25 #, kde-format msgid "If the reminders should repeat or not" -msgstr "" +msgstr "알림을 반복해야 하는지 여부" #. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnits), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:29 #, kde-format msgid "The number of units of the interval between reminders" -msgstr "" +msgstr "미리 알림 간격의 단위 개수" #. i18n: ectx: label, entry (intervalBetweenRemindersTimeUnitInSeconds), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:33 #, kde-format msgid "The units of the interval between reminders in seconds " -msgstr "" +msgstr "알림 간 초 단위 간격 " #. i18n: ectx: label, entry (numberOfReminders), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:37 #, kde-format msgid "The number of reminders to be generated for the schedule " -msgstr "" +msgstr "일정에 생성할 알람 개수 " #. i18n: ectx: label, entry (icalendarFile), group (General) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettings.kcfg:41 #, kde-format msgid "The icalendar file in which to export the schedules." -msgstr "" +msgstr "일정을 내보낼 icalendar 파일입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createAlarm) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:34 #, kde-format msgid "Create reminders" -msgstr "" +msgstr "알림 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_repeatingReminders) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:70 #, kde-format msgctxt "@action whether the schedule will have more occurrences over time" msgid "Repeating:" -msgstr "" +msgstr "반복:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:79 #, kde-format msgid "How often:" -msgstr "" +msgstr "빈도:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:89 #, kde-format msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "간격:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:124 #, kde-format msgid "Time(s)" -msgstr "" +msgstr "시간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iCalendar_file) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/pluginsettingsdecl.ui:149 #, kde-format msgid "iCalendar file" -msgstr "" +msgstr "iCalendar 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:222 #, kde-format msgid "Transfer from %1 to %2, Payee %3, amount %4" msgstr "" +"%1에서 %2(으)로 이체, 수취인 %3, 금액 %4|/|%1에서 %2$[으 %2]로 이체, 수취인 " +"%3, 금액 %4" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:224 #, kde-format msgid "From %1 into %2, Category %3, sum of %4" -msgstr "" +msgstr "%1에서 %2(으)로, 분류 %3, 합계 %4|/|%1에서 %2$[으 %2]로, 분류 %3, 합계 %4" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/icalendar/export/schedulestoicalendar.cpp:225 #, kde-format msgid "From account %1, Pay to %2, Category %3, sum of %4" msgstr "" +"%1 계좌에서 %2(으)로 지급, 분류 %3, 합계 %4|/|%1 계좌에서 %2$[으 %2]로 지급, " +"분류 %3, 합계 %4" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "" "You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a " "regular expression for payee and memo extraction. The option will not be " "activated." msgstr "" +"메모 필드에서 수취인을 추출하도록 선택했지만, 메모에서 수취인을 수출할 정규 " +"표현식을 지정하지 않았습니다. 옵션이 활성화되지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "Missing information" -msgstr "" +msgstr "정보 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_usePayeeAsIsButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:33 #, kde-format msgid "Use payee field as provided by institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 제공한 수취인 필드 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mappedBank) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mappedAccount) #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:34 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:48 #, kde-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<설정되지 않음>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:41 #, kde-format msgid "Bank:" -msgstr "" +msgstr "은행:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_extractPayeeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:43 #, kde-format msgid "Extract payee from memo field using regular expressions" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식을 사용하여 메모 필드에서 수취인 추출" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:104 #, kde-format msgid "Regular Expression for" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, downloadTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:118 #, kde-format msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "다운로드" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:124 #, kde-format msgid "" "The plugin usually downloads the account balance and transactions. In some " "circumstances, the download of transaction data is not supported for certain " "accounts. The following option allows to turn off the request for " "transaction data." msgstr "" +"이 플러그인은 일반적으로 계좌 잔액과 거래 내역을 다운로드합니다. 때때로 일부 " +"계좌에서는 거래 내역을 다운로드할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션을 사용하면 " +"해당 계좌의 거래 내역을 요청하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_transactionDownload) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:127 #, kde-format msgid "Download transactions from institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 거래 다운로드" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:140 #, kde-format msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "사용자에게 묻기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:145 #, kde-format msgid "No date" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:150 #, kde-format msgid "Last download" -msgstr "" +msgstr "마지막 다운로드" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_preferredStatementDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:155 #, kde-format msgid "First possible" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜" #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_payeeExceptions) #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:158 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbaccountsettings.ui:97 #, kde-format msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "예외" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:163 #, kde-format msgid "Default start date for statement download" -msgstr "" +msgstr "기본 명세서 다운로드 시작 날짜" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:198 #, kde-format msgid "" "

Remove the line breaks in the memo field that have " "been inserted between multiple purpose fields of the transaction.

" msgstr "" +"

거래의 여러 목적 필드 사이에 삽입된 메모 필드에서 줄 바" +"꿈을 삭제합니다.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:201 #, kde-format msgid "" "

Some institutions take multiple purpose fields of a " "transaction and treat it as a single one. In this case the line break " "characters inserted after each purpose field are distracting and are removed " "when this option is enabled.

" msgstr "" +"

일부 금융기관에서는 거래의 여러 목적 필드를 가져와 단" +"일 값으로 취급합니다. 이 때 각각 목적 필드 뒤에 삽입된 줄 바꿈 문자가 보기에 " +"거슬릴 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 해당 문자를 삭제합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeLineBreaksFromMemo) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbaccountsettings.ui:204 #, kde-format msgid "Remove line breaks from memo field" -msgstr "" +msgstr "메모 필드에서 줄 바꿈 삭제" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapAccountWizard) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBMapAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:14 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:14 #, kde-format msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "계좌 매핑" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:23 #, kde-format msgid "" "\n" "Please choose the online account you want the \n" "application account to be mapped to from the list below.\n" "" msgstr "" +"\n" +"아래 목록에서 프로그램에 등록된 계좌로 매핑할\n" +"온라인 계좌를 선택하십시오.\n" +"" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:39 #, kde-format msgid "Application Account" -msgstr "" +msgstr "프로그램 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:45 #, kde-format msgid "Bank Code" -msgstr "" +msgstr "은행 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:62 #, kde-format msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:88 #, kde-format msgid "Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, assignButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbmapaccount.ui:125 #, kde-format msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "할당" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

Please select the first date for which transactions are to be " "retrieved from %1.

If you specify no date then the bank will " "choose one.

" msgstr "" +"

%1에서 거래 내역을 가져올 첫 날짜를 선택하십시오.

날짜를 " +"지정하지 않으면 은행에서 날짜를 선택합니다.

" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KBPickStartDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:14 #, kde-format msgid "Pick Start Date" -msgstr "" +msgstr "시작일 선택" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:39 #, kde-format msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 #, kde-format msgid "&No date (let the bank determine the start date)" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음(은행에서 결정한 시작일 사용)(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDateButton) #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:45 #, kde-format msgid "No date (let the bank determine the start date)" -msgstr "" +msgstr "날짜 없음(은행에서 결정한 시작일 사용)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 #, kde-format msgid "&Last Update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트(&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUpdateButton) #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:52 #, kde-format msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 #, kde-format msgid "F&irst possible date" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, firstDateButton) #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:75 #, kde-format msgid "First possible date" -msgstr "" +msgstr "첫 가능한 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 #, kde-format msgid "Pick &date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pickDateButton) #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 #: kmymoney/plugins/kbanking5/dialogs/kbpickstartdate.ui:98 #, kde-format msgid "Pick date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:293 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:818 #, kde-format msgid "Online settings" -msgstr "" +msgstr "온라인 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:299 #, kde-format msgid "KBanking module not correctly initialized" -msgstr "" +msgstr "KBanking 모듈이 올바르게 초기화되지 않았음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:319 #, kde-format msgid "Configure Aq&Banking..." -msgstr "" +msgstr "AqBanking 설정(&B) ..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:323 #, kde-format msgid "AqBanking importer..." -msgstr "" +msgstr "AqBanking 가져오기 도구..." #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:455 #, kde-format msgid "" "The update job is not supported by the bank/account/backend.\n" "" msgstr "" +"은행/계좌/백엔드에서 업데이트 작업을 지원하지 않습니다.\n" +"" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking5/mymoneybanking.cpp:459 #, kde-format msgid "Job not Available" -msgstr "" +msgstr "작업을 사용할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:505 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:753 #, kde-format msgid "" "The given application account %1 has not been mapped to an online " "account." msgstr "" +"지정한 프로그램 계좌 %1이(가) 온라인 계좌에 매핑되지 않았습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:511 #, kde-format msgid "Account Not Mapped" -msgstr "" +msgstr "계좌가 매핑되지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:583 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:605 #, kde-format msgid "" "Could not enqueue the job.\n" "" msgstr "" +"작업을 대기열에 추가할 수 없습니다.\n" +"" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1518 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Error importing statement. Do you want to continue?" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "거래 내역을 가져오는 중 오류가 발생했습니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.cpp:1519 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:326 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:383 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:402 #, kde-format msgid "Critical Error" -msgstr "" +msgstr "치명적 오류" #. i18n: ectx: label, entry (width), group (opticalTan) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:9 #, kde-format msgid "" "Width of the flicker field for optical tan generation (chipTan/sm@rtTan)." -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 생성(chipTan/sm@rtTan)에 사용할 깜빡임 필드 너비입니다." #. i18n: ectx: label, entry (clocksetting), group (opticalTan) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:13 #, kde-format msgid "Clock length of optical tan flickering in ms." -msgstr "" +msgstr "밀리초 단위의 광학 TAN 깜빡임 주기입니다." #. i18n: ectx: tooltip, entry (clocksetting), group (opticalTan) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " "in 2*clocksetting)." msgstr "" +"다음 시간이 지난 후 첫 깜빡임 막대가 변경됩니다(각각 반 바이트는 2*설정한 시" +"간마다 전송됨)." #. i18n: ectx: tooltip, entry (clock setting), group (opticalTan) #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking/kbanking.kcfg:14 #: kmymoney/plugins/kbanking5/kbanking.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "After a clock the first flicker bar changes (each half-byte is transmitted " "in 2*clock setting)." msgstr "" +"다음 시간이 지난 후 첫 깜빡임 막대가 변경됩니다(각각 반 바이트는 2*설정한 시" +"간마다 전송됨)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dequeueButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:81 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:32 #, kde-format msgid "Dequeue" -msgstr "" +msgstr "대기열에서 제외" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:83 #, kde-format msgid "Dequeue selected job" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업 대기열에서 제외" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:84 #, kde-format msgid "Remove the selected job from the list" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업을 목록에서 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, executeButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:85 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:42 #, kde-format msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "실행" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:87 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:88 #, kde-format msgid "Execute all jobs in the queue" -msgstr "" +msgstr "대기열의 모든 작업을 실행" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "There are no jobs in the queue." -msgstr "" +msgstr "대기열에 작업이 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Message title" msgid "No Jobs" -msgstr "" +msgstr "작업 없음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBJobView) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobBox) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking/views/kbjobview.ui:20 #, kde-format msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "작업" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.cpp:163 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.cpp:105 #, kde-format msgid "A valid tan is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "진행하려면 올바른 TAN이 필요합니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, chipTanDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, photoTanDialog) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:14 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:14 #, kde-format msgid "Order confirmation" -msgstr "" +msgstr "주문 확인" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, reduceButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:24 #, kde-format msgid "Reduce optical tan area in size" -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 면적 축소" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reduceButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:27 #, kde-format msgid "Reduce" -msgstr "" +msgstr "축소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, enlargeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:39 #, kde-format msgid "Enlarge optical tan field" -msgstr "" +msgstr "광학 TAN 면적 확대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enlargeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:42 #, kde-format msgid "Enlarge" -msgstr "" +msgstr "확대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decelerateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:73 #, kde-format msgid "Decelerate" -msgstr "" +msgstr "감속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, accelerateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:85 #, kde-format msgid "Accelerate" -msgstr "" +msgstr "가속" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/chiptandialog.ui:154 #, kde-format msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your generator" -msgstr "" +msgstr "이 주문을 확인하려면 생성기에 표시된 TAN을 입력하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:81 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:90 #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:100 #, kde-format msgctxt "replacement for institution or account w/o name" msgid "(unnamed)" -msgstr "" +msgstr "(이름 없음)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "ID" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Institution Code" -msgstr "" +msgstr "금융기관 코드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Institution Name" -msgstr "" +msgstr "금융기관 이름" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "소유자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbaccountlist.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Header for AqBanking account list" msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:85 #, kde-format msgid "Get Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액 가져오기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Get Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 가져오기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:91 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:774 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:885 #, kde-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:94 #, kde-format msgid "Debit Note" -msgstr "" +msgstr "차변 메모" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Unknown job type" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Unknown bank code" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Unknown account number" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "new" -msgstr "" +msgstr "새 작업" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "수락됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "거부됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "보류 중" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "sending" -msgstr "" +msgstr "보내는 중" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "reconciled (auto)" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "조정됨(자동)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "reconciled (manual)" -msgstr "" +msgstr "조정됨(수동)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:139 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "revoked" -msgstr "" +msgstr "취소됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:142 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "중단됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "enqueued" -msgstr "" +msgstr "대기열에 추가됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:148 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "error" -msgstr "" +msgstr "오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:170 #, kde-format msgid "Job Id" -msgstr "" +msgstr "작업 ID" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:171 #, kde-format msgid "Job Type" -msgstr "" +msgstr "작업 형식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/kbjoblist.cpp:172 #, kde-format msgid "Institute" -msgstr "" +msgstr "금융기관" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/kbanking/widgets/phototandialog.ui:48 #, kde-format msgid "To confirm this order enter the tan displayed by your &generator" -msgstr "" +msgstr "이 주문을 확인하려면 생성기에 표시된 TAN을 입력하십시오(&G)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 #, kde-format msgid "The HTTP request failed." -msgstr "" +msgstr "HTTP 요청이 실패했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:202 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:412 #, kde-format msgctxt "The HTTP request failed" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "실패함" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KOfxDirectConnectDlgDecl) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "OFX 직접 연결" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:23 #, kde-format msgid "Contacting bank..." -msgstr "" +msgstr "은행에 질의하는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Loading banklist" -msgstr "" +msgstr "은행 목록 불러오는 중" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Getting list of banks from https://www.ofxhome.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" +"https://www.ofxhome.com/ 사이트에서 은행 목록 가져오는 중\n" +"연결 속도에 따라 시간이 다소 걸릴 수 있습니다." #. +> stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:84 #, kde-format msgid "" "Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" +"http://moneycentral.msn.com/ 사이트에서 은행 목록 가져오는 중\n" +"연결 속도에 따라 시간이 다소 걸릴 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:270 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:324 #, kde-format msgid "Supports online statements
" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서를 지원함
" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:272 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:326 #, kde-format msgid "Supports investments
" -msgstr "" +msgstr "투자를 지원함
" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:274 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:328 #, kde-format msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" -msgstr "" +msgstr "청구서 지급을 지원함(KMyMoney에서 아직 지원하지 않음)
" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:278 #, kde-format msgid "OFX host failed. Last successful access was on '%1'. " -msgstr "" +msgstr "OFX 호스트에 접근할 수 없습니다. 마지막 접근: '%1'." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:280 #, kde-format msgid "" "Certificate verification of OFX host failed. Last successful verification " "was on '%1'." -msgstr "" +msgstr "OFX 호스트의 인증서 확인에 실패했습니다. 마지막 확인: '%1'." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:288 #, kde-format msgid "Does not support online banking" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹을 지원하지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:298 #, kde-format msgid "Please choose a bank." -msgstr "" +msgstr "은행을 선택하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:304 #, kde-format msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "" +msgstr "모든 필드 값을 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:308 #, kde-format msgid "

Details for %1:

" -msgstr "" +msgstr "

%1의 자세한 정보:

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:407 #, kde-format msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "" +msgstr "이 은행에 사용할 수 있는 계좌가 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:423 #, kde-format msgid "Please choose an account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:526 #, kde-format msgid "Server message: %1\n" -msgstr "" +msgstr "서버 메시지: %1\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 #, kde-format msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "" +msgstr "로그인할 때 은행에서 경고를 반환함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:534 #, kde-format msgctxt "Warning 'message'" msgid "WARNING %1" -msgstr "" +msgstr "경고 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 #, kde-format msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "" +msgstr "은행에 로그인하는 중 오류 발생" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:537 #, kde-format msgid "ERROR %1" -msgstr "" +msgstr "오류 %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KOnlineBankingSetupWizard) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:14 #, kde-format msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 계좌 설정" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, FIPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:18 #, kde-format msgid "Select Financial Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:38 #, kde-format msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 금융기관을 선택하십시오..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, autoTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:55 #, kde-format msgctxt "@title type of online banking connection" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manualTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:77 #, kde-format msgctxt "@title type of online banking connection" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:100 #, kde-format msgid "Org" -msgstr "" +msgstr "조직" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:110 #, kde-format msgid "FID" -msgstr "" +msgstr "FID" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, LoginPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:161 #, kde-format msgid "Enter Login Details" -msgstr "" +msgstr "로그인 정보 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:182 #, kde-format msgid "" "Please enter the username and password you use to log into this bank for " "online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " "assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "" +"이 은행의 온라인 뱅킹 사용자 이름과 암호를 입력하십시오. 많은 은행에서 온라" +"인 뱅킹은 별도로 신청해야 하며, 온라인 뱅킹에 사용할 별도의 PIN이나 암호를 할" +"당합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:192 #, kde-format msgctxt "@label account username" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:205 #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:107 #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:134 #, kde-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "암호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_storePassword) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:218 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:146 #, kde-format msgid "Store password" -msgstr "" +msgstr "암호 저장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:225 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:222 #, kde-format msgid "Identify as" -msgstr "" +msgstr "식별:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_applicationEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:240 #, kde-format msgid "" "Expert option to enter the four digit version information of the application" -msgstr "" +msgstr "프로그램의 네 자리 버전 정보를 입력하는 전문가 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:265 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:190 #, kde-format msgid "Header Version" -msgstr "" +msgstr "헤더 버전" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_clientUidLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:308 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:248 #, kde-format msgid "Client UID" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 UID" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:318 #, kde-format msgid "Connection Details" -msgstr "" +msgstr "연결 정보" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageAccounts) #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, AccountPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:332 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:53 #, kde-format msgid "Select Account" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:352 #, kde-format msgid "" "Please select the account from your financial institution from the list " "below which matches this account." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 이 계좌와 일치하는 금융기관의 계좌를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:376 #, kde-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "은행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:381 #, kde-format msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "지점" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, WizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:392 #, kde-format msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "완료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFinal) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingsetupwizard.ui:400 #, kde-format msgid "" "Congratulations: you have successfully set up your bank for online banking " "via OFX." -msgstr "" +msgstr "축하합니다: OFX를 통해 온라인 뱅킹을 사용할 수 있도록 설정했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:64 #, kde-format msgid "Enabled & configured" -msgstr "" +msgstr "활성화되고 설정됨" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:21 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Account Details" -msgstr "daemul72@gmail.com" +msgstr "계좌 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:29 #, kde-format msgid "STATUS:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineStatus) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:54 #, kde-format msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:82 #, kde-format msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "" +msgstr "은행/브로커:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textBank) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textOnlineAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:104 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 #, kde-format msgid "<Not configured>" -msgstr "" +msgstr "<설정되지 않음>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:114 #, kde-format msgid "ACCOUNT:" -msgstr "" +msgstr "계좌:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ofxTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:182 #, kde-format msgid "OFX Details" -msgstr "" +msgstr "OFX 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_clientUidEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:241 #, kde-format msgid "OFX for institutions that require it" -msgstr "" +msgstr "금융기관에서 필요하다면 OFX " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, importTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:271 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Import Details" -msgstr "daemul72@gmail.com" +msgstr "가져오기 정보" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:277 #, kde-format msgid "Start date of import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 시작일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lastUpdateRB) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:298 #, kde-format msgid "Last &update" -msgstr "" +msgstr "마지막 업데이트(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_todayRB) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:318 #, kde-format msgid "To&day minus" -msgstr "" +msgstr "오늘 이전(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:338 #, kde-format msgctxt "@action number of days" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pickDateRB) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:348 #, kde-format msgid "Pi&ck date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택(&C)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:384 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:29 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:76 #, kde-format msgid "Import options" -msgstr "" +msgstr "가져오기 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:409 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:70 #, kde-format msgid "Method to detect duplicate transactions during import" -msgstr "" +msgstr "가져오기 중 중복 거래를 감지하는 방법" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:417 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:78 #, kde-format msgid "OFX FITID" -msgstr "" +msgstr "OFX FITID" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueTransactionId) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_uniqueIdSource) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:422 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:83 #, kde-format msgid "KMyMoney Hash" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 해시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:428 #, kde-format msgid "" "

In case the server is located in a different timezone " "than your local time, then the post date of imported transactions is off by " "a day.

This setting can be used to adjust the timestamps of the " "transactions during import to reflect your local time. It does not affect " "previously imported transactions.

If you are located west of your " "bank's server than enter a negative time, in case you are located east of it " "enter a positve time.

If you are not sure, leave this setting at 0:00." "

" msgstr "" +"

서버 시간대가 사용자의 지역 시간대와 다르다면 가져온 거" +"래 내역이 하루 차이날 수도 있습니다.

이 설정을 사용하면 거래 내역 가져" +"오기 중 시간을 조정해서 지역 시간대에 맞출 수 있습니다.

은행 서버 시간" +"대가 지역 시간대 이전이라면 음수, 지역 시간대 이후라면 양수를 입력하십시오.

확실하지 않으면 0:00으로 두십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:436 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:41 #, kde-format msgid "Payee's name is based on contents of the OFX tag" -msgstr "" +msgstr "다음 OFX 태그에 수취인 이름 지정됨" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:446 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:91 #, kde-format msgid "Timezone offset" -msgstr "" +msgstr "시간대 오프셋" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:456 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:101 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:126 #, kde-format msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_timestampOffsetSign) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:461 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:106 #, kde-format msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:474 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Invert sign of transaction amount" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 금액의 부호 반전" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_invertAmount) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:481 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:126 #, kde-format msgid "" "

Check this if you need to invert the sign of imported " "transaction amounts, e.g. if you need to reverse charges and payments " "because your institution provides them inverted.

" msgstr "" +"

가져온 거래 금액의 부호를 반전해야 한다면(예: 금융기관" +"에서 제공한 금액의 부호가 반대로 되어 있어서 요금 및 납입금을 반전해야 함) " +"이 옵션을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:491 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:136 #, kde-format msgid "Fix sign of the investment transaction amount and quantity" -msgstr "" +msgstr "투자 거래의 금액과 수량 부호 반전" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_fixBuySellSignage) #. +> trunk5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:498 #: kmymoney/plugins/ofx/import/importoption.ui:143 #, kde-format msgid "" "

Check this if the investment transactions after " "importing have incorrect Buy/Sell type assigned, which may be caused by your " "institution not applying the correct negative/positive sign to the share " "amount or quantity value.

" msgstr "" +"

가져온 투자 거래의 매수/매도 형식이 잘못되었다면 이 항" +"목을 확인하십시오. 금융 기관에서 주식 가격이나 수량의 부호를 반대로 사용했을 " +"수도 있습니다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2003" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2004" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2005" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2006" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2007" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:147 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:151 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2008" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2010" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2010" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2011" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2011" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2012" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2012" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2013" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2013" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2014" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2014" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:95 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2015" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2015" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:96 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2016" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2016" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:98 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2017" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2017" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:99 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2018" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2018" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:100 #, kde-format msgid "Quicken Windows 2019" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows 2019" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:102 #, kde-format msgid "Quicken Windows (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Quicken Windows(전문가용)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:105 #, kde-format msgid "MS-Money 2003" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2003" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:106 #, kde-format msgid "MS-Money 2004" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2004" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:107 #, kde-format msgid "MS-Money 2005" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2005" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:108 #, kde-format msgid "MS-Money 2006" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2006" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:109 #, kde-format msgid "MS-Money 2007" -msgstr "" +msgstr "MS-Money 2007" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:110 #, kde-format msgid "MS-Money Plus" -msgstr "" +msgstr "MS-Money Plus" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 #, kde-format msgid "MS-Money (Expert)" -msgstr "" +msgstr "MS-Money(전문가용)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:233 #, kde-format msgid "Enter your password for account %1" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌의 암호를 입력하십시오" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:137 #, kde-format msgid "OFX Importer" -msgstr "" +msgstr "OFX 가져오기 도구" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:165 #, kde-format msgid "OFX..." -msgstr "" +msgstr "OFX..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:179 #, kde-format msgid "OFX import file selection" -msgstr "" +msgstr "OFX 가져오기 파일 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " "correct format." msgstr "" +"OFX 가져오기 도구 플러그인을 사용하여 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 이 파일은 " +"올바른 형식이 아닙니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:199 #, kde-format msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "잘못된 형식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:249 #, kde-format msgid "Unable to parse file" -msgstr "" +msgstr "파일을 구문 분석할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:765 #, kde-format msgid "No accounts found." -msgstr "" +msgstr "계좌가 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:956 #, kde-format msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "" +msgstr "은행 연결 오류: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:966 #, kde-format msgid "" "

Unable to import '%1' using the OFX importer plugin. The plugin " "returned the following error:

%2

" msgstr "" +"

OFX 가져오기 도구 플러그인을 사용하여 '%1'을(를) 가져올 수 없습니" +"다. 플러그인이 다음 오류를 반환했습니다:

%2

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1000 #, kde-format msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "가져오기 프로세스가 예상하지 못하게 종료되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofximporter.cpp:1000 #, kde-format msgid "Failed to import all statements." -msgstr "" +msgstr "모든 거래 내역을 가져오지 못했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:445 #, kde-format msgid "For this beneficiary's country the BIC is mandatory." -msgstr "" +msgstr "이 수취인의 국가에는 BIC가 필수 사항입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:461 #, kde-format msgid "A beneficiary name is needed." msgid_plural "The beneficiary name must be at least %1 characters long" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "수취인 이름이 %1자 이상이어야 함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:472 #, kde-format msgid "A positive amount to transfer is needed." -msgstr "" +msgstr "이체하려면 양수인 금액이 필요합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:483 #, kde-format msgid "" "After this credit transfer the account's balance will be below your credit " "limit." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체 후 계좌 잔액은 신용 한도액 미만이 됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:485 #, kde-format msgid "" "After this credit transfer the account's balance will be below the minimal " "balance." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체 후 계좌 잔액은 최소 잔액 미만이 됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:495 #, kde-format msgid "The end-to-end reference cannot contain more than one character." msgid_plural "The end-to-end reference cannot contain more than %1 characters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "종단 간 참조 최대 길이는 %1자입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:511 #, kde-format msgid "The maximal line length of %1 character per line is exceeded." msgid_plural "The maximal line length of %1 characters per line is exceeded." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "줄 최대 길이 %1자를 초과했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:515 #, kde-format msgid "" "The purpose can only contain the letters A-Z, spaces and ':?.,-()+ and /" -msgstr "" +msgstr "목적은 문자 A-Z, 공백과 ':?.,-()+ 및 /만 포함할 수 있습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:517 #, kde-format msgid "In the purpose only a single line is allowed." msgid_plural "The purpose cannot contain more than %1 lines." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "목적은 최대 %1줄까지 포함할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.cpp:521 #, kde-format msgid "A purpose is needed." msgid_plural "The purpose must be at least %1 characters long." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "목적은 %1자 이상이어야 합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.h:57 #, kde-format msgid "SEPA Credit Transfer" -msgstr "" +msgstr "SEPA 계좌 이체" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 #, kde-format msgid "Beneficiary &Name" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:17 #, kde-format msgid "Beneficiary Name" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:99 #, kde-format msgid "End-to-end reference" -msgstr "" +msgstr "종단 간 참조" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/onlinetasks/sepa/ui/sepacredittransferedit.ui:115 #, kde-format msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "목적" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 #, kde-format msgctxt "New profile" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Create a new profile" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 #, kde-format msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하여 새 QIF 가져오기/내보내기 프로필을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MyMoneyQifProfileEditor) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:146 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:393 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 편집기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 #, kde-format msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 선택기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:228 #, kde-format msgid "The default QIF profile" -msgstr "" +msgstr "기본 QIF 프로필" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:394 #, kde-format msgid "Enter new profile name" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 이름을 입력하십시오" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 #, kde-format msgid "The profile name cannot be empty. Please provide a name or cancel." -msgstr "" +msgstr "프로필 이름은 비워 둘 수 없습니다. 이름을 입력하거나 취소하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:406 #, kde-format msgid "The name %1 is already taken. Please change the name or cancel." -msgstr "" +msgstr "%1 이름이 이미 사용되었습니다. 이름을 변경하거나 취소하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 #, kde-format msgid "QIF profile name problem" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필 이름 문제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.cpp:423 #, kde-format msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "" +msgstr "프로필 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:53 #, kde-format msgctxt "@title QIF profile general information" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:67 #, kde-format msgid "Void mark" -msgstr "" +msgstr "무효 마크" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:83 #, kde-format msgid "Opening Balance text" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 텍스트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:102 #, kde-format msgid "Type field text" -msgstr "" +msgstr "필드 텍스트 입력" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:124 #, kde-format msgid "Account delimiter" -msgstr "" +msgstr "계좌 구분자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:146 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:120 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:701 #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:23 #, kde-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_attemptMatch) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:158 #, kde-format msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "" +msgstr "유사한 거래와 일치 시도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:196 #, kde-format msgid "Output filter location" -msgstr "" +msgstr "출력 필터 위치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:222 #, kde-format msgid "Input filter file type" -msgstr "" +msgstr "입력 필터 파일 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editInputFilterFileType) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:232 #, kde-format msgid "*.qif" -msgstr "" +msgstr "*.qif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:245 #, kde-format msgid "Input filter location" -msgstr "" +msgstr "입력 필터 위치" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editDateFormat) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:284 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:297 #, kde-format msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "" +msgstr "QIF 파일의 날짜 형식입니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_editApostrophe) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:310 #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:323 #, kde-format msgid "" "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " "then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " "dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " "2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " "apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" +"QIF 파일의 연도가 두 자리라면 아포스트로피나 슬래시를 사용하여 특정 세기의 날" +"짜의 연도를 구분할 수 있습니다. 이를 통해 1905를 2005와 구별할 수 있습니다. " +"아포스트로피로 연도를 구분할 연도 범위를 지정하십시오(예: Quicken의 경우 일반" +"적으로 1900-1949)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:326 #, kde-format msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "" +msgstr "아포스트로피 처리" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMoney) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:373 #, kde-format msgid "Amounts" -msgstr "" +msgstr "금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:389 #, kde-format msgctxt "@title header of the QIF field name column" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "필드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:394 #, kde-format msgid "QIF-Record" -msgstr "" +msgstr "QIF 레코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:404 #, kde-format msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "" +msgstr "천 단위 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:409 #, kde-format msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 열 정리" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:417 #, kde-format msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:426 #, kde-format msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:431 #, kde-format msgid "Split-Value" -msgstr "" +msgstr "분할 가치기준" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:434 #, kde-format msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, m_details) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryLoanType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPayee) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryFirstPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTotalPeriodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentAccount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAdditionalFees) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestCategory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryNextPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestRate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPeriodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryPaymentFrequency) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryBalloonPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_summaryInterestDue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_effectiveDateNoteLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalFees7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalPayment7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_startDateChanges) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_affectedPayments) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_firstPaymentLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_loanAmount2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interestRate2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_duration2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_payment2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balloon2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_periodicPayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_additionalCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_basePayment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_paymentLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lastStatementDate) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:443 #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:246 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:160 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:133 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:169 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:187 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:205 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:160 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:178 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:196 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:214 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:232 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:31 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:18 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:155 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:173 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:191 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:209 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:227 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:93 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:156 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:174 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:192 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:210 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:228 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:146 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:164 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:182 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:200 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:218 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:236 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:120 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:151 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:207 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:225 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:243 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:313 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:331 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:389 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:420 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:451 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:482 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:513 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:544 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:588 #, kde-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:448 #, kde-format msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "수수료" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:451 #, kde-format msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:460 #, kde-format msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:468 #, kde-format msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:477 #, kde-format msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:485 #, kde-format msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, m_editAmounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:494 #, kde-format msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:531 #, kde-format msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "천 단위 구분 기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:610 #, kde-format msgctxt "@action create new profile" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/config/mymoneyqifprofileeditor.ui:647 #, kde-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "초기화" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KExportDlgDecl) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Export" -msgstr "" +msgstr "QIF 내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonOk) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:349 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:370 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:99 #, kde-format msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "내보내기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:66 #, kde-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " "file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " "path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " "(profile). Choose Account to export all the transactions between the " "specified dates or just categories. You can also limit the transactions " "that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " "Export button a message box will appear when the export has completed " "detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" +"이 대화 상자에서 거래를 Quicken 호환 파일(확장자 때문에 QIF 파일이라고도 함)" +"로 내보낼 수 있습니다. QIF 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 " +"선택하십시오.\n" +"\n" +"파일 경로 및 계좌, QIF 파일 형식(프로필)을 선택할 수 있습니다. 지정한 날짜 사" +"이 및 분류에 해당하는 모든 거래를 내보내려면 계좌를 선택하십시오. 시작 및 종" +"료 날짜를 지정하여 내보낸 거래를 제한할 수 있습니다. 내보내기 단추를 누르면 " +"내보낸 거래 건수, 분류 개수, 수취인 개수가 포함된 내보내기 완료 대화 상자가 " +"나타납니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_qbuttonBrowse) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:96 kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:64 #: kmymoney/plugins/csvexport/csvexportdlg.ui:83 #, kde-format msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "찾아보기..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_profileEditorButton) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kexportdlgdecl.ui:171 #, kde-format msgctxt "@action create new export profile" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:172 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:92 #, kde-format msgid "QIF Profile" -msgstr "" +msgstr "QIF 프로필" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_qcheckboxCategories) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/export/kexportdlgdecl.ui:254 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:495 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:66 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:154 #, kde-format msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "분류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/export/mymoneyqifwriter.cpp:360 #, kde-format msgid "" "Transaction number %1 is missing an account assignment.\n" "Transaction dropped." msgstr "" +"거래 번호 %1에 할당된 계좌가 없습니다.\n" +"거래가 중단되었습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:50 #, kde-format msgid "QIF exporter" -msgstr "" +msgstr "QIF 내보내기 도구" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/export/qifexporter.cpp:77 #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:81 #, kde-format msgid "QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "" +msgstr "가져오기 작업을 시작합니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:77 #, kde-format msgctxt "New profile" msgid "&New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기(&N)..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "" +msgstr "프로필 편집기를 엽니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:105 #, kde-format msgid "Import File..." -msgstr "" +msgstr "파일 가져오기..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlg.cpp:107 #, kde-format msgid "Import files (%1);;All files (%2)" -msgstr "" +msgstr "가져올 파일 (%1);;모든 파일 (%2)" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kimportdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "" "%1|Import files\n" "%2|All files" msgstr "" +"%1|가져올 파일\n" +"%2|모든 파일" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KImportDlgDecl) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "QIF Import" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:36 #, kde-format msgid "" "

From this dialog you are able to import transactions from a " "Quicken compatible file, (known as a QIF file, because of the " "extension).

\n" "

Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the " "Browse button. Once you have the file's path press the Import button and " "KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" +"

이 대화 상자에서 Quicken 호환 파일(확장자 때문에 QIF 파일이" +"라고도 함)에서 거래를 가져올 수 있습니다.

\n" +"

QIF 파일의 경로를 입력하거나 찾아보기 단추를 클릭하여 선택하십시오. 파일 " +"경로를 지정하고 가져오기 단추를 누르면 KMyMoney가 찾은 모든 거래, 분류 및 수" +"취인을 가져옵니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImportFile) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:54 #, kde-format msgid "QIF File to Import:" -msgstr "" +msgstr "가져올 QIF 파일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:82 #, kde-format msgid "Source of QIF" -msgstr "" +msgstr "QIF 원본" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_typeComboBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:102 #, kde-format msgid "" "Select Bank statement turns on automatic category matching which is " "turned off in case of Other application. Use the latter if you import " "files from other Personal Finance Management software." msgstr "" +"은행 명세서를 선택하면 자동 분류 일치를 활성화하며, 기타 `프로그램" +"을 선택하면 자동 분류 일치를 비활성화합니다. 다른 개인 재무 관리 소프트웨" +"어에서 파일을 가져오는 경우 후자를 사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:106 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Bank statement" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "은행 명세서" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_profileEditorButton) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kimportdlgdecl.ui:108 #, kde-format msgctxt "@action create new import profile" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeComboBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/kimportdlgdecl.ui:111 #, kde-format msgid "Other application" -msgstr "" +msgstr "다른 프로그램" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:177 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested interest" -msgstr "" +msgstr "재투자된 이자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:180 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:183 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend (long term)" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금(장기)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Reinvested dividend (short term)" -msgstr "" +msgstr "재투자된 배당금(단기)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (short term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(단기)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (mid term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(중기)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Capital Gain (long term)" -msgstr "" +msgstr "자본 이득(장기)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:204 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Returned capital" -msgstr "" +msgstr "반환된 자본" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Miscellaneous income" -msgstr "" +msgstr "기타 수입" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:210 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Miscellaneous expense" -msgstr "" +msgstr "기타 지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:213 #, kde-format msgctxt "Category name" msgid "Investment fees" -msgstr "" +msgstr "투자 요금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:215 #, kde-format msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 QIF 형식 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 #, kde-format msgid "Date format selection" -msgstr "" +msgstr "날짜 형식 선택" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2103 #, kde-format msgid "Category selection" -msgstr "" +msgstr "분류 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:374 #, kde-format msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "" +msgstr "입력 파일에 맞는 날짜 형식을 선택하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:389 #, kde-format msgid "Importing QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:491 #, kde-format msgid "Reading QIF..." -msgstr "" +msgstr "QIF 읽는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:496 #, kde-format msgid "Error while running the filter '%1'." -msgstr "" +msgstr "필터 '%1'을(를) 실행하는 동안 오류가 발생했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:498 #, kde-format msgid "Filter error" -msgstr "" +msgstr "필터 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:532 #, kde-format msgctxt "QIF tag for liability account" msgid "Oth L" -msgstr "" +msgstr "기타 부채" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:532 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Adding transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 추가 중" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:532 #, kde-format msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "" +msgstr "원장에 거래 추가 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:537 #, kde-format msgctxt "QIF tag for investment account" msgid "Invst" -msgstr "" +msgstr "투자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:551 #, kde-format msgctxt "QIF tag for category" msgid "Cat" -msgstr "" +msgstr "분류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:554 #, kde-format msgctxt "QIF tag for security" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "유가증권" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:556 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:1036 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4741 kmymoney/kmymoney.cpp:4958 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5021 kmymoney/kmymoney.cpp:5068 #: kmymoney/kmymoney.cpp:5233 kmymoney/kmymoney.cpp:5250 #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:697 kmymoney/views/kbudgetview.cpp:861 #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:874 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:344 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:685 kmymoney/views/ktagsview.cpp:259 #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:488 #, kde-format msgid "%1 thrown in %2:%3" -msgstr "" +msgstr "%2:%3에서 %1 발생" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:557 #, kde-format msgctxt "QIF tag for prices" msgid "Prices" -msgstr "" +msgstr "가격" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:566 #, kde-format msgctxt "QIF tag for a class" msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "등급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:746 #, kde-format msgid "" "The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " "an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " "with the one from the QIF file?" msgstr "" +"%1 계좌의 현재 잔액은 %2입니다. 이 QIF 파일의 개설 금액은 %3입니다. 현재 잔액" +"을 QIF 파일의 잔액으로 덮어쓰시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:747 #, kde-format msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 덮어쓰기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:914 #, kde-format msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 찾을 수 없음: %1" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:555 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Unable to add transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래를 추가할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:928 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:938 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:963 #, kde-format msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구에서 자동 ​​생성함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:955 #, kde-format msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져옴, 계좌 이름을 지정하지 않았음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " "%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " "manually once the import is done." msgstr "" +"KMyMoney가 %1 계좌로 두 번째 개설 금액 거래를 가져왔습니다. 해당 거래" +"의 내용은 파일에 이미 있는 것과 다릅니다. 가져오기가 완료되면 수동으로 수정하" +"십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:989 #, kde-format msgid "Opening balance problem" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 문제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1012 #, kde-format msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "" +msgstr "개설 금액 거래 생성 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1092 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1320 #, kde-format msgid "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " "current date profile setting of \"%2\".\n" "\n" "Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " "\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " "and select a different QIF profile or create a new one." msgstr "" +"파일에서 읽은 날짜 항목 \"%1\"은(는) 현재 날짜 형식 설정 \"%2\"에 따라 해석" +"할 수 없습니다.\n" +"\n" +"\"계속\"을 누르면 오늘 날짜가 거래에 할당됩니다. \"취소\"를 누르면 가져오기 " +"작업이 중단됩니다. 그 다음 가져오기를 다시 시작하고 다른 QIF 프로필을 선택하" +"거나 새 프로필을 작성할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1097 #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1325 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Invalid date format" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "잘못된 날짜 형식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1451 #, kde-format msgid "" "This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " "involving this security will be ignored." msgstr "" +"이 투자 계좌에 \"%1\" 유가증권이 없습니다. 이 유가증권과 관련된 거래를 무시합" +"니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1962 #, kde-format msgid "%1 (Investment)" -msgstr "" +msgstr "%1(투자)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/qif/import/mymoneyqifreader.cpp:1963 #, kde-format msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구가 신탁 계좌 항목 형식에서 자동 ​​생성함" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2224 #, kde-format msgid "account" -msgstr "" +msgstr "계좌" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 #, kde-format msgid "al" -msgstr "" +msgstr "al" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2101 #, kde-format msgid "category" -msgstr "" +msgstr "분류" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2102 #, kde-format msgid "ei" -msgstr "" +msgstr "ei" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2119 #, kde-format msgid "Account \"%1\" disappeared: %2" -msgstr "" +msgstr "계좌 \"%1\" 사라짐: %2" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2141 #, kde-format msgctxt "The 'type of object' 'x' does not exist" msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "" +msgstr "%1 '%2'이(가) 없습니다. 만드시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2151 #, kde-format msgctxt "To select account" msgid "Select %1" -msgstr "" +msgstr "%1 선택" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2153 #, kde-format msgid "" "The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " "this account?" -msgstr "" +msgstr "%1 %2이(가) 존재합니다. 이 계좌로 거래를 가져오시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2157 #, kde-format msgid "" "The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " "pressing the Create button or select another %4 manually from the " "selection box." msgstr "" +"%1 %2이(가) 없습니다. 만들기 단추를 눌러 새 %3을(를) 만들거나 " +"아래 선택 상자에서 다른 %4을(를) 수동으로 선택할 수 있습니다.|/|%1 %2" +"$[이가 %2] 없습니다. 만들기 단추를 눌러 새 %3$[을를 %3] 만들거나 아래 " +"선택 상자에서 다른 %4$[을를 %4] 수동으로 선택할 수 있습니다." #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2225 #, kde-format msgid "You must select or create an account." -msgstr "" +msgstr "계좌를 선택하거나 생성해야 합니다." #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:2227 #, kde-format msgid "You must select or create a category." -msgstr "" +msgstr "분류를 선택하거나 생성해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/qif/import/qifimporter.cpp:54 #, kde-format msgid "QIF importer" -msgstr "" +msgstr "QIF 가져오기 도구" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReconciliationReportDlgDecl) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:14 #, kde-format msgid "Reconciliation report" -msgstr "" +msgstr "조정명세서" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_summaryTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:27 #, kde-format msgid "Summar&y" -msgstr "" +msgstr "요약(&Y)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_detailsTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:33 #, kde-format msgid "&Details" -msgstr "" +msgstr "자세히(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_printButton) #. +> stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/kreconciliationreportdlgdecl.ui:67 #, kde-format msgid "Pri&nt" -msgstr "" +msgstr "인쇄(&N)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:130 #, kde-format msgid "Reconciliation report of account %1" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌의 조정명세서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:137 #, kde-format msgid "All values shown in %1" -msgstr "" +msgstr "%1에 표시된 모든 값" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, SummaryEditWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summary) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:142 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:326 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "요약" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Starting balance on bank statement" -msgstr " 예금 잔액은 입출금 내역서에 기재되지 않습니다." +msgstr "은행 계좌 명세서의 개설 금액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:153 #, kde-format msgid "%1 cleared payment" msgid_plural "%1 cleared payments in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "확정된 지급 총 %1건" #. +> stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:143 #, kde-format msgid "%1 cleared charge" msgid_plural "%1 cleared charges in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "확정된 청구 총 %1건" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:159 #, kde-format msgid "%1 cleared deposit" msgid_plural "%1 cleared deposits in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "확정된 예금 총 %1개" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:165 #, kde-format msgid "Ending balance on bank statement" -msgstr "" +msgstr "은행 계좌 명세서의 기말 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:175 #, kde-format msgid "Cleared balance" -msgstr "" +msgstr "차액결산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:181 #, kde-format msgid "%1 outstanding payment" msgid_plural "%1 outstanding payments in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 납입금 총 %1개" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:187 #, kde-format msgid "%1 outstanding deposit" msgid_plural "%1 outstanding deposits in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 입금 총 %1개" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:193 #, kde-format msgid "Register balance as of %1" -msgstr "" +msgstr "%1 기준 대장 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:226 #, kde-format msgid "%1 payment after %2" msgid_plural "%1 payments after %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 지급" #. +> stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:222 #, kde-format msgid "%1 charge after %2" msgid_plural "%1 charges after %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 청구" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 deposit after %2" msgid_plural "%1 deposits after %2" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 이후 %1회 입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:238 #, kde-format msgid "Register ending balance" -msgstr "" +msgstr "대장 기말 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:257 #, kde-format msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "미지불된 납입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:289 #, kde-format msgid "One outstanding payment of" msgid_plural "Total of %1 outstanding payments amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 납입금 총 %1건의 총 합계:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 #, kde-format msgid "Outstanding charges" -msgstr "" +msgstr "미지불된 요금" #. +> stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:174 #, kde-format msgid "%1 outstanding charge" msgid_plural "%1 outstanding charges in total" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 요금 %1건의 총 합계:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:293 #, kde-format msgid "Outstanding deposits" -msgstr "" +msgstr "미지불된 입금" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:327 #, kde-format msgid "One outstanding charges of" msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 요금 %1건의 총 합계:" #. +> stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:321 #, kde-format msgid "One outstanding charge of" msgid_plural "Total of %1 outstanding charges amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "미지불된 요금 %1건의 총 합계:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/reconciliationreport/reconciliationreport.cpp:328 #, kde-format msgid "One outstanding deposit of" msgid_plural "Total of %1 outstanding deposits amounting to" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "총 %1개의 미지불된 입금:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:85 #, kde-format msgid "Create Tables" -msgstr "" +msgstr "테이블 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:86 #, kde-format msgid "Save SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL 저장" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:180 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:106 #, kde-format msgid "" "In order to use a database, you need to install some additional software. " "Click Help for more information" msgstr "" +"데이터베이스를 사용하려면 추가 소프트웨어를 설치해야 합니다. 자세한 내용을 보" +"려면 도움말을 클릭하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:181 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:107 #, kde-format msgid "No Qt SQL Drivers" -msgstr "" +msgstr "Qt SQL 드라이버 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Unable to open database.\n" "You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" msgstr "" +"데이터베이스를 열 수 없습니다.\n" +"테이블을 작성하기 전에 SQL CREATE DATABASE 문을 사용해야 합니다.\n" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kgeneratesqldlg.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Unable to open database.\n" "You must use an SQL CREATE DATABASE statement before creating the tables.\n" "Click Help for more information." msgstr "" +"데이터베이스를 열 수 없습니다.\n" +"테이블을 작성하기 전에 SQL CREATE DATABASE 문을 사용해야 합니다.\n" +"자세한 정보를 보려면 도움말을 누르십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:220 #, kde-format msgid "Tables successfully created" -msgstr "" +msgstr "테이블이 성공적으로 생성됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Creation failed executing statement\n" "Executed: %1\n" "Error No %2: %3" msgstr "" +"구문 생성 실패로 생성할 수 없음\n" +"실행: %1\n" +"오류 번호 %2: %3" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:251 #, kde-format msgid "Select output file" -msgstr "" +msgstr "출력 파일 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.cpp:279 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Database type %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment.\n" "Please make sure you have adequate backups of your data.\n" "Please report any problems to the developer mailing list at kmymoney-" "devel@kde.org" msgstr "" +"데이터베이스 형식 %1은(는) KMyMoney 환경에서 완전히 테스트되지 않았습니다.\n" +"데이터를 백업했는지 확인하십시오.\n" +"문제가 발생했다면 개발자 메일링 리스트 kmymoney-devel@kde.org에 보고해 주십시" +"오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KGenerateSqlDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:32 #, kde-format msgid "KMyMoney - Generate SQL" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney - SQL 생성" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:40 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:178 #, kde-format msgid "Database Type" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 형식" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:59 #, kde-format msgid "Database Details" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 자세한 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:67 #, kde-format msgid "Database File (SQLite only)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일(SQLite만 해당)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:77 #, kde-format msgid "Database Name (Others)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 이름(기타)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:87 #, kde-format msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:97 #, kde-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kgeneratesqldlg.ui:128 #, kde-format msgid "SQL for creation" -msgstr "" +msgstr "작성 SQL" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.cpp:98 #, kde-format msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "" +msgstr "Qt SQL 드라이버 %1이(가) 더 이상 시스템에 설치되어 있지 않음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDatabaseDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:26 #, kde-format msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney - 데이터베이스 선택" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:75 #, kde-format msgid "PLEASE NOTE" -msgstr "" +msgstr "참고 사항" #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:166 #, kde-format msgid "" "This software is still in an experimental stage, and there are still some " "known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" +"이 소프트웨어는 아직 실험적이며 응답 시간 문제를 해결하고 있습니다. 현재 작" +"업 중이므로 잠시 기다려 주십시오.\n" +"항상 데이터 백업을 잊지 마십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:188 #, kde-format msgid "Fi&le" -msgstr "" +msgstr "파일(&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:217 #, kde-format msgid "Database &Name" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:234 #, kde-format msgid "Host &Name" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:251 #, kde-format msgid "&Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:268 #, kde-format msgid "&Password" -msgstr "" +msgstr "암호(&P)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreLoad) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/kselectdatabasedlg.ui:293 #, kde-format msgid "Preload &all data" -msgstr "" +msgstr "모든 데이터 미리 불러오기(&A)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:135 #, kde-format msgid "" "You're trying to open an encrypted database.\n" "Please provide a password in order to open it." msgstr "" +"암호화된 데이터베이스를 열려고 합니다.\n" +"열려면 암호를 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:178 #, kde-format msgid "" "Overwriting an existing database with an encrypted database is not yet " "supported.\n" "Please save your database under a new name." msgstr "" +"암호화된 데이터베이스로 기존 데이터베이스를 덮어쓰는 기능은 아직 지원되지 않" +"습니다.\n" +"데이터베이스를 새 이름으로 저장하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Database apparently in use\n" "Opened by %1 on %2 at %3.\n" "Open anyway?" msgstr "" +"데이터베이스가 사용 중인 것 같음\n" +"%2의 %1에서 %3에 열었습니다.\n" +"그래도 여시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:913 #, kde-format msgid "Inserting online jobs." -msgstr "" +msgstr "온라인 작업을 삽입합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:1979 #, kde-format msgid "SQLite file %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "SQLite 파일 %1이(가) 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2033 #, kde-format msgid "" "Automatic database creation for type %1 is not currently implemented.\n" "Please create database %2 manually" msgstr "" +"%1 형식 데이터베이스 자동 생성이 현재 구현되지 않았습니다.\n" +"데이터베이스 %2을(를) 수동으로 작성하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/mymoneystoragesql_p.h:2053 #, kde-format msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "" +msgstr "%1 데이터베이스 생성 오류. 작성 권한이 있습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:93 #, kde-format msgid "SQL storage" -msgstr "" +msgstr "SQL 저장소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:157 #, kde-format msgid "Cannot open database %1\n" -msgstr "" +msgstr "%1 데이터베이스를 열 수 없음\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:192 #, kde-format msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 읽는 중 복구할 수 없는 오류 발생" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:194 #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:222 #, kde-format msgid "Database malfunction" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 오작동" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:211 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:252 #, kde-format msgid "Tried to access a file when it has not been opened" -msgstr "" +msgstr "파일을 열지 않은 상태에서 파일에 접근하려고 시도함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:219 #, kde-format msgid "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." msgstr "" +"데이터베이스에 쓰는 중 복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n" +"손상되었을 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:255 #, kde-format msgid "Cannot save to current database." -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스에 저장할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:260 #, kde-format msgid "Cannot save to current database: %1" -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스에 저장할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:283 #, kde-format msgid "Database files (*.db *.sql)" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일 (*.db *.sql)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:289 #, kde-format msgid "Open database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 열기..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:294 #, kde-format msgid "Generate Database SQL" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 SQL 생성" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Database contains data which must be removed before using Save As.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"데이터베이스에 다른 이름으로 저장하기 전에 삭제해야 하는 데이터가 포함되어 있" +"습니다.\n" +"계속 진행하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/sql/sqlstorage.cpp:375 #, kde-format msgid "" "Cannot open or create database %1.\n" "Retry Save As Database and click Help for further info." msgstr "" +"데이터베이스 %1을(를) 열거나 만들 수 없습니다.\n" +"다른 이름으로 데이터베이스 저장을 다시 시도하고 추가 정보를 보려면 도움말을 " +"클릭하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/budgetview.cpp:40 #, kde-format msgid "Budgets view" -msgstr "" +msgstr "예산 보기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 월 예산은 %1이(가) 됩니" +"다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:246 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 #, kde-format msgctxt "Auto assignment (caption)" msgid "Auto assignment" -msgstr "" +msgstr "자동 할당" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:265 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 연 예산은 %1이(가) 됩니" +"다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.cpp:284 #, kde-format msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " "the monthly budgets?" msgstr "" +"다른 기준으로 예산 값을 입력했습니다. 그 결과 개별 월간 예산은 %1이" +"(가) 됩니다. 이 값으로 월 예산을 입력하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:29 #, kde-format msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_monthlyButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:35 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "월별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_yearlyButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:45 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "연도별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_individualButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetvalues.ui:55 #, kde-format msgctxt "@action timeframe of the budget. month-by-month budget" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "개별" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:110 #, kde-format msgid "Budget %1" -msgstr "" +msgstr "예산 %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:120 #, kde-format msgid "Budget %1 %2" -msgstr "" +msgstr "예산 %1 %2" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:134 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:180 #, kde-format msgid "Unable to add budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 추가할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:149 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the budget %1?

" -msgstr "" +msgstr "

예산 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:151 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 예산을 삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:153 #, kde-format msgid "Remove Budget" -msgstr "" +msgstr "예산 삭제" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:163 #, kde-format msgid "Unable to remove budget." -msgstr "" +msgstr "예산을 삭제할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:175 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:359 #, kde-format msgid "Copy of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 사본" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 #, kde-format msgid "Select year" -msgstr "" +msgstr "연도 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:205 #, kde-format msgid "Budget year" -msgstr "" +msgstr "예산 연도" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:217 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:255 #, kde-format msgid "Unable to modify budget." -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 #, kde-format msgid "" "The current budget already contains data. Continuing will replace all " "current values of this budget." msgstr "" +"현재 예산에 이미 데이터가 포함되어 있습니다. 계속하면 이 예산의 모든 현재 가" +"치가 대체됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:233 #, kde-format msgctxt "Warning message box" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:275 #, kde-format msgid "Unable to reset budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 초기화할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:288 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:381 #, kde-format msgid "Unable to modify budget" -msgstr "" +msgstr "예산을 수정할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:316 #, kde-format msgid "New budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:317 #, kde-format msgid "Rename budget" -msgstr "" +msgstr "예산 이름 바꾸기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:318 #, kde-format msgid "Delete budget" -msgstr "" +msgstr "예산 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:319 #, kde-format msgid "Copy budget" -msgstr "" +msgstr "예산 복사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:320 #, kde-format msgid "Change budget year" -msgstr "" +msgstr "예산 연도 변경" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:321 #, kde-format msgid "Budget based on forecast" -msgstr "" +msgstr "예측에 따른 예산" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:323 #, kde-format msgctxt "Menu header" msgid "Budget options" -msgstr "" +msgstr "예산 옵션" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.cpp:358 #, kde-format msgid "" "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the budget?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 예산이 이미 있습니다. 식별 이름이 동일한 예산을 여러 개 사용하" +"는 것은 좋지 않습니다. 예산 이름을 변경하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:39 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Your budgets" -msgstr "JungHee Lee" +msgstr "내 예산" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:47 #, kde-format msgid "Creates a new budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산을 만듭니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:50 #, kde-format msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "" +msgstr "빈 예산을 새로 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:53 #, kde-format msgctxt "New budget" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:60 #, kde-format msgid "Rename the current selected budget." -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 예산의 이름을 변경합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:63 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "" +msgstr "선택한 예산의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:66 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:63 kmymoney/views/ktagsview.ui:71 #, kde-format msgid "Ren" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:73 #, kde-format msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 예산 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:76 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "" +msgstr "선택한 예산을 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:79 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:76 kmymoney/views/ktagsview.ui:84 #, kde-format msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_budgetList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:101 #, kde-format msgctxt "@title header of the budget name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_updateButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:136 #, kde-format msgid "Accepts the entered values and stores the budget." -msgstr "" +msgstr "입력한 값을 수락하고 예산을 저장합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_updateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:139 #, kde-format msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 저장합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:142 #, kde-format msgid "Upd" -msgstr "" +msgstr "저장" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_resetButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:155 #, kde-format msgid "Revert budget to last saved state." -msgstr "" +msgstr "예산을 마지막 저장된 상태로 되돌립니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_resetButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:158 #, kde-format msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "" +msgstr "수정된 데이터를 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_resetButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:161 #, kde-format msgid "Res" -msgstr "" +msgstr "되돌리기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_hideUnusedButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:177 #, kde-format msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 예산 분류 숨기기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assignmentBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:199 #, kde-format msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "할당" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:233 #, kde-format msgctxt "Budget total" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBudgetSubaccounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview.ui:261 #, kde-format msgid "Include subaccounts" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌 포함" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:210 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:233 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "" +msgstr "%1의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/kbudgetview_p.h:211 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:234 kmymoney/views/ktagsview.cpp:214 #, kde-format msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 저장" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.cpp:101 #, kde-format msgid "Please specify a budget name" -msgstr "" +msgstr "예산 이름을 지정하십시오" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KNewBudgetDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:14 #, kde-format msgid "New Budget" -msgstr "" +msgstr "새 예산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/budget/knewbudgetdlg.ui:29 #, kde-format msgctxt "header of the budget name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:40 #, kde-format msgid "Forecast view" -msgstr "" +msgstr "예측 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forecastButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastview.cpp:53 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:263 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2144 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1376 #, kde-format msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "예측" #. i18n: ectx: label, entry (forecastMethod), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:11 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:413 #, kde-format msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "" +msgstr "예측을 계산하는 방법" #. i18n: ectx: label, entry (forecastDays), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:15 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:417 #, kde-format msgid "Days to forecast" -msgstr "" +msgstr "예측일 수" #. i18n: ectx: label, entry (forecastAccountCycle), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:21 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:423 #, kde-format msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "" +msgstr "일반 계좌 주기일" #. i18n: ectx: label, entry (forecastCycles), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:27 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:429 #, kde-format msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "" +msgstr "예측에 사용할 기록 주기 수" #. i18n: ectx: label, entry (beginForecastDay), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:33 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:435 #, kde-format msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "" +msgstr "예측을 시작할 월의 일자" #. i18n: ectx: label, entry (historyMethod), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:39 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:441 #, kde-format msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "" +msgstr "내역에 기반한 예측을 계산하는 방법" #. i18n: ectx: label, entry (skipOpeningDate), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:43 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:445 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "거래를 가져올 때 개설일 건너뛰기" #. i18n: ectx: label, entry (includeFutureTransactions), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:47 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:449 #, kde-format msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "" +msgstr "일정 예측 사용 시 향후 거래 포함" #. i18n: ectx: label, entry (includeScheduledTransactions), group (Forecast Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.kcfg:51 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:453 #, kde-format msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" +msgstr "일정 예측 사용 시 예정된 거래 포함" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ForecastViewSettings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:17 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:20 #, kde-format msgid "Forecast Settings" -msgstr "" +msgstr "예측 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:44 #, kde-format msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "" +msgstr "계좌 주기일 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:57 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:98 #, kde-format msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측을 시작하는 월의 일자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:70 #, kde-format msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측 일수:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_forecastMethod) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:100 #, kde-format msgid "Forecast Method" -msgstr "" +msgstr "예측 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:106 #, kde-format msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 및 향후 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton10) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:113 #, kde-format msgid "History-based" -msgstr "" +msgstr "내역 기반" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:123 #, kde-format msgid "History-based settings" -msgstr "" +msgstr "내역 기반 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:131 #, kde-format msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측에 사용할 주기 수:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_historyMethodGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_historyMethod) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:162 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:272 #, kde-format msgid "History Forecast Method" -msgstr "" +msgstr "내역 예측 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:168 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:278 #, kde-format msgid "Simple Moving Average" -msgstr "" +msgstr "단순 이동 평균" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:175 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:288 #, kde-format msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "" +msgstr "가중 이동 평균" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/forecastviewsettings.ui:182 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:298 #, kde-format msgid "Linear Regression" -msgstr "" +msgstr "선형 회귀" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:40 #, kde-format msgid "Days to Forecast:" -msgstr "" +msgstr "예측 일수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:72 #, kde-format msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "" +msgstr "계좌 주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:124 #, kde-format msgid "Historic Cycles:" -msgstr "" +msgstr "기록 주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:150 #, kde-format msgid "Chart Detail:" -msgstr "" +msgstr "차트 자세한 정보:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:160 #, kde-format msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" -msgstr "" +msgstr "

차트에 표시할 자세한 정보 수준을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:167 #, kde-format msgctxt "Show all details" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:172 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:435 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:106 #, kde-format msgid "Top-Level" -msgstr "" +msgstr "최상위 수준" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:177 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:438 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:111 #, kde-format msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "그룹" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:182 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:441 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:116 #, kde-format msgid "Totals" -msgstr "" +msgstr "총액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:215 #, kde-format msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "" +msgstr "현재 예측 방법:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_forecastMethod) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:237 #, kde-format msgid "method" -msgstr "" +msgstr "방법" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:389 #, kde-format msgctxt "Advanced forecast view" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, budget) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:414 #, kde-format msgid "Budget Forecast" -msgstr "" +msgstr "예산 예측" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChart) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabChart) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview.ui:436 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:157 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:423 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:41 #, kde-format msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "차트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:200 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:302 #, kde-format msgctxt "Today's forecast" msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "현재" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:208 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:317 #, kde-format msgid "Total variation" -msgstr "" +msgstr "편차총액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:313 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:387 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1121 #, kde-format msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 최소 잔액 %2보다 낮습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:392 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1125 #, kde-format msgid "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 day." msgid_plural "" "The balance of %2 will drop below the minimum balance %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 최소 잔액 %3 아래로 떨어집니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:411 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1143 #, kde-format msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 %2 미만입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:416 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1148 #, kde-format msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액이 오늘 %2 초과입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:423 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1154 #, kde-format msgid "The balance of %2 will drop below %3 in %1 day." msgid_plural "The balance of %2 will drop below %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 %3 아래로 떨어집니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:430 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1161 #, kde-format msgid "The balance of %2 will raise above %3 in %1 day." msgid_plural "The balance of %2 will raise above %3 in %1 days." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2의 잔액이 %1일 후 %3보다 높아집니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:445 #, kde-format msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "" +msgstr "%1 계좌가 주기 당 %2 줄어들고 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:501 #, kde-format msgid "Min Bal %1" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:502 #, kde-format msgid "Min Date %1" -msgstr "" +msgstr "최소 날짜 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:505 #, kde-format msgid "Max Bal %1" -msgstr "" +msgstr "최대 잔액 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:506 #, kde-format msgid "Max Date %1" -msgstr "" +msgstr "최대 날짜 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:508 #, kde-format msgctxt "Average balance" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "평균" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:634 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:746 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:438 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:440 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:462 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:464 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:307 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1374 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1515 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1567 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1641 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1827 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1897 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:356 #, kde-format msgctxt "Total balance" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:665 #, kde-format msgid "No data provided by reports plugin for this chart." -msgstr "" +msgstr "보고서 플러그인에서 이 차트 데이터를 제공하지 않았습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:667 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:537 kmymoney/views/khomeview_p.h:1439 #, kde-format msgid "Enable reports plugin to see this chart." -msgstr "" +msgstr "이 차트를 보려면 보고서 플러그인을 사용하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:685 #, kde-format msgctxt "Scheduled method" msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "예정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:690 #, kde-format msgctxt "History-based method" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "내역" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/forecast/kforecastview_p.h:695 #, kde-format msgctxt "Unknown forecast method" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:193 #, kde-format msgid "This job cannot be edited anymore because it was sent already." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 이미 전송되었으므로 더 이상 편집할 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.cpp:87 #, kde-format msgid "This job cannot be edited anymore because is was sent already." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 이미 전송되었으므로 더 이상 편집할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:196 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:163 #, kde-format msgid "Job is being processed at the moment." -msgstr "" +msgstr "현재 작업이 처리되고 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:201 #, kde-format msgid "The plugin to edit this job is not available." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 편집할 플러그인을 사용할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:205 #, kde-format msgid "You need to select a single job for editing." -msgstr "" +msgstr "편집할 작업을 하나만 선택해야 합니다." #. +> stable #: kmymoney/views/konlinejoboutbox.cpp:98 #, kde-format msgid "You must select a single job for editing." -msgstr "" +msgstr "편집할 작업을 하나만 선택해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:330 #, kde-format msgctxt "The user selected credit transfers to send. But they cannot be sent." msgid "Cannot send selection" -msgstr "" +msgstr "선택을 보낼 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.cpp:331 #, kde-format msgid "" "Not all selected credit transfers can be sent because some of them are " "invalid or were already sent." msgstr "" +"일부 계좌 이체가 유효하지 않거나 이미 전송되었기 때문에 선택한 계좌 이체 중 " +"일부를 보낼 수 없었습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sendMail) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSend) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSend) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinejoboutboxview.ui:49 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:245 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:339 #, kde-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "보내기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:149 #, kde-format msgid "" "During the change of the order your previous entries could not be converted." -msgstr "" +msgstr "주문 변경 중에 이전 항목을 변환할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:292 #, kde-format msgid "" "This credit-transfer was sent to your bank at %1 therefore cannot be edited " "anymore. You may create a copy for editing." msgstr "" +"이 계좌 이체는 %1에 은행에 전송되었기 때문에 더 이상 편집할 수 없습니다. 편집" +"할 사본을 만들 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.cpp:294 #, kde-format msgid "" "This credit-transfer is not editable. You may create a copy for editing." -msgstr "" +msgstr "이 계좌 이체는 편집할 수 없습니다. 편집할 사본을 만들 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:20 #, kde-format msgid "Order Account" -msgstr "" +msgstr "주문 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:26 #, kde-format msgid "Account Balance" -msgstr "" +msgstr "계좌 잔액" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:55 #, kde-format msgid "Credit Transfer" -msgstr "" +msgstr "계좌 이체" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:132 #, kde-format msgid "" "

This account does not support online banking.

If " "you think this is an error, please check if the plugin for this type of " "credit transfer and your online banking plugins are available.

" msgstr "" +"

이 계좌는 온라인 뱅킹을 지원하지 않습니다.

만약 " +"오류인 것 같으면 이 형식의 계좌 이체 플러그인의 상태를 확인하고 온라인 뱅킹 " +"플러그인을 사용할 수 있는지 확인하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEnque) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/konlinetransferform.ui:230 #, kde-format msgid "Enqueue" -msgstr "" +msgstr "대기열에 추가" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:57 #, kde-format msgid "Information to find issues." -msgstr "" +msgstr "문제점을 찾을 정보입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:58 #, kde-format msgid "Information stored for provability." -msgstr "" +msgstr "증명할 수 있도록 저장된 정보입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Informative message without certain significance." -msgstr "" +msgstr "중요도가 낮은 정보성 메시지입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:60 #, kde-format msgid "Warning message." -msgstr "" +msgstr "경고 메시지입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmessagesmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAction) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:97 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:643 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:300 #, kde-format msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "동작" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:98 #, kde-format msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "대상" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:133 #, kde-format msgid "Not able to display this job." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 표시할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:134 #, kde-format msgid "" "Could not find a plugin to display this job or it does not contain any data." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 표시할 플러그인을 찾을 수 없거나 데이터가 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "This job was accepted by the bank on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 수락했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:167 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "Sending this job failed (tried on %1)." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 보내지 못했습니다(%1에 시도)." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:168 #, kde-format msgid "Sending this job was manually aborted." -msgstr "" +msgstr "이 작업 전송이 수동으로 중단되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:169 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "The bank rejected this job on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 거부했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Arg 1 is a date/time" msgid "The bank accepted this job on %1." -msgstr "" +msgstr "은행에서 %1에 이 작업을 수락했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:174 #, kde-format msgid "This job needs further editing and cannot be sent therefore." -msgstr "" +msgstr "이 작업은 추가 편집이 필요하므로 전송할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejobmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "This job is ready for sending." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 보낼 준비가 되었습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:40 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:50 #, kde-format msgid "Reports view" -msgstr "" +msgstr "보고서 보기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/onlinejoboutbox/onlinejoboutboxview.cpp:53 #, kde-format msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "보낼 작업함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:155 #, kde-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "시간" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/kreportchartview.cpp:547 #, kde-format msgctxt "Chart legend title" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "범례" #. +> stable #: kmymoney/reports/kreportchartview.cpp:469 #, kde-format msgctxt "Chart lines legend" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "범례" #. +> stable #: kmymoney/reports/listtable.cpp:192 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1306 #, kde-format msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "" +msgstr "모든 통화가 %1(으)로 변환됨\n" #. +> stable #: kmymoney/reports/listtable.cpp:195 kmymoney/reports/pivottable.cpp:1308 #, kde-format msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "" +msgstr "명시되지 않은 금액은 %1 단위임\n" #. +> stable #: kmymoney/reports/listtable.cpp:232 #, kde-format msgid "Buys" -msgstr "" +msgstr "매수" #. +> stable #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:218 #, kde-format msgctxt "Total balance for checking account" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. +> stable #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:219 #, kde-format msgctxt "Total balance for credit card" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "합계" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:284 #, kde-format msgid "Initial Market Value" -msgstr "" +msgstr "초기 시장 가치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:285 #, kde-format msgid "Ending Market Value" -msgstr "" +msgstr "기말 시장 가치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:288 #, kde-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:289 #, kde-format msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "결산 금액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:309 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1591 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:1935 #, kde-format msgid "Grand Total" -msgstr "" +msgstr "총액" #. +> stable #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:159 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:186 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:220 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:246 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:274 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:299 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:424 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:481 #, kde-format msgctxt "Grand total balance" msgid "Grand Total" -msgstr "" +msgstr "총 합계" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:351 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:352 #, kde-format msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "계산됨" #. +> stable #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:525 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:617 #, kde-format msgid "Test Report" -msgstr "" +msgstr "테스트 보고서" #. +> stable #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:600 #: kmymoney/reports/querytabletest.cpp:603 #, kde-format msgid "Total Stock 1" -msgstr "" +msgstr "총 주식 1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:621 #, kde-format msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "숫자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:633 #, kde-format msgid "Top Category" -msgstr "" +msgstr "상위 분류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:635 #, kde-format msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "분류 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:639 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:516 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:101 #, kde-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:649 #, kde-format msgid "Last Price" -msgstr "" +msgstr "마지막 가격" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:651 #, kde-format msgid "Buy Price" -msgstr "" +msgstr "구매 가격" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:653 #, kde-format msgid "Net Value" -msgstr "" +msgstr "순자산" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:655 #, kde-format msgid "Buy Value" -msgstr "" +msgstr "구매 가치" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:657 #, kde-format msgid "Sell Value" -msgstr "" +msgstr "판매 가치" #. +> stable #: kmymoney/reports/listtable.cpp:233 #, kde-format msgid "Sells" -msgstr "" +msgstr "매도" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:659 #, kde-format msgid "Short-term Buy Value" -msgstr "" +msgstr "단기 구매 가치" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:661 #, kde-format msgid "Short-term Sell Value" -msgstr "" +msgstr "단기 매도 가치" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:663 #, kde-format msgid "Long-term Buy Value" -msgstr "" +msgstr "장기 구매 가치" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:665 #, kde-format msgid "Long-term Sell Value" -msgstr "" +msgstr "장기 판매 가치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:667 #, kde-format msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:669 #, kde-format msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "" +msgstr "배당금 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:671 #, kde-format msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:673 #, kde-format msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "기말 잔액" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:675 #, kde-format msgid "Market Value" -msgstr "" +msgstr "시장 가치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:677 #, kde-format msgid "Annualized Return" -msgstr "" +msgstr "연도별 수익" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:679 #, kde-format msgid "Return On Investment" -msgstr "" +msgstr "투자 수익" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:693 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:94 #, kde-format msgid "Next Due Date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:695 #, kde-format msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "발생" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:697 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:104 #, kde-format msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "지급 방법" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:703 #, kde-format msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "개설일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:707 #, kde-format msgid "Balance Early Warning" -msgstr "" +msgstr "조기 경고 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:709 #, kde-format msgid "Balance Max Limit" -msgstr "" +msgstr "잔액 최대 한도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:711 #, kde-format msgid "Credit Early Warning" -msgstr "" +msgstr "신용 조기 경고" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:713 #, kde-format msgid "Credit Max Limit" -msgstr "" +msgstr "신용 최대 한도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:717 #, kde-format msgid "Preferred" -msgstr "" +msgstr "선호함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:719 #, kde-format msgid "Loan Amount" -msgstr "" +msgstr "대출 금액" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestEditWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:721 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest Rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:723 #, kde-format msgid "Next Interest Change" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:725 #, kde-format msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +msgstr "정기 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:727 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Final Payment" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "최종 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:729 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:957 kmymoney/views/khomeview_p.h:1291 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1320 #, kde-format msgid "Current Balance" -msgstr "" +msgstr "현재 잔액" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:731 #, kde-format msgid "Capital Gain" -msgstr "" +msgstr "자본 이득" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:733 #, kde-format msgid "Percentage Gain" -msgstr "" +msgstr "백분율 이득" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:735 #, kde-format msgid "Short-term Gain" -msgstr "" +msgstr "단기 이익" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/listtable.cpp:737 #, kde-format msgid "Long-term Gain" -msgstr "" +msgstr "장기 이익" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:239 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:882 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:937 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1859 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1878 #, kde-format msgid "Transfer from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:240 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:883 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:936 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1858 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1877 #, kde-format msgid "Transfer to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Is this a tax account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Is this an opening balance account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:301 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/objectinfotable.cpp:362 #, kde-format msgctxt "Is this a favorite account?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:344 #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:330 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:345 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:225 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:624 #, kde-format msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "이체" #. +> stable #: kmymoney/reports/pivottable.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "Report date range" msgid "%1 through %2\n" -msgstr "" +msgstr "%1부터 %2까지\n" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2129 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:202 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:239 #, kde-format msgid "Actual" -msgstr "" +msgstr "실제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2139 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:205 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:242 #, kde-format msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "차액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2149 #, kde-format msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "이동 평균" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/pivottable.cpp:2154 #, kde-format msgid "Moving Average Price" -msgstr "" +msgstr "이동 평균 가격" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:543 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1691 #, kde-format msgid "Month of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 달" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:544 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1692 #, kde-format msgid "Week of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 주" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:745 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:942 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1075 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1821 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1988 #, kde-format msgid "No Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:749 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1832 #, kde-format msgid "[Empty Payee]" -msgstr "" +msgstr "[빈 수취인]" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:794 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1864 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "[Split Transaction]" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "[분할 거래]" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:795 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:796 #, kde-format msgctxt "Split transaction" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "분할" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:906 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:951 #, kde-format msgid "[No Tag]" -msgstr "" +msgstr "[태그 없음]" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/querytable.cpp:1611 #, kde-format msgctxt "No institution" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:135 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Report date range" msgid "%1 through %2" -msgstr "" +msgstr "%1부터 %2까지" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:142 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:161 #, kde-format msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "" +msgstr "모든 통화가 %1(으)로 변환되었습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:143 #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:162 #, kde-format msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "" +msgstr "명시되지 않은 금액은 %1 단위임" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:148 #, kde-format msgid "Unable to generate report" -msgstr "" +msgstr "보고서를 생성할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/core/reporttable.cpp:149 #, kde-format msgid "" "There was an error creating your report: \"%1\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" msgstr "" +"보고서를 작성하는 동안 오류가 발생했습니다: \"%1\"\n" +"개발자 메일링 리스트에 오류를 보고해 주십시오: kmymoney-devel@kde.org" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:49 #, kde-format msgid "Balance of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "%1 Balance History" -msgstr "" +msgstr "%1 잔액 내역" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kbalancechartdlg.cpp:93 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:743 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:94 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:130 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:183 #, kde-format msgid "Generated Report" -msgstr "" +msgstr "생성된 보고서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:88 #, kde-format msgid "File %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "파일 %1이(가) 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:95 #, kde-format msgid "it is not a plain file" -msgstr "" +msgstr "일반 파일이 아님" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:99 #, kde-format msgid "it is not readable" -msgstr "" +msgstr "읽을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:103 #, kde-format msgid "it is empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kcm_reportsview.cpp:111 #, kde-format msgid "There is a problem with file %1" msgid_plural "There are problems with file %1" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "파일 %1에 문제가 있습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for report configuration apply button" msgid "Apply the configuration changes to the report" -msgstr "" +msgstr "설정 변경 사항을 보고서에 적용" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:140 #, kde-format msgctxt "Filters tab" msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "필터" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:143 #, kde-format msgctxt "General tab" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:149 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:175 #, kde-format msgid "Rows/Columns" -msgstr "" +msgstr "행/열" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:160 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:171 #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:9 #, kde-format msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "범위" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_reportPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:179 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:183 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:27 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:433 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1002 #, kde-format msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "보고서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:368 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:379 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:609 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:79 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display monthly data" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "월별" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:432 #, kde-format msgctxt "All accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:450 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:44 #, kde-format msgid "Income & Expenses" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRows) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:453 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:49 #, kde-format msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "" +msgstr "자산과 부채" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:498 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:71 #, kde-format msgid "Top Categories" -msgstr "" +msgstr "상위 분류" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:507 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:86 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:152 #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:55 #, kde-format msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:510 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:91 #, kde-format msgid "Top Accounts" -msgstr "" +msgstr "상위 계좌" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:597 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:69 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display daily data" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "일별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:600 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:74 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display weekly data" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "주별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:612 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:84 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display bi-monthly data" msgid "Bi-Monthly" -msgstr "" +msgstr "격월별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:615 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:89 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display quarterly data" msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기별" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboColumns) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:618 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:94 #, kde-format msgctxt "@item the columns will display yearly data" msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "연도별" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:633 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:645 #, kde-format msgid "Only owned" -msgstr "" +msgstr "소유한 것만" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:634 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:646 #, kde-format msgid "Only sold" -msgstr "" +msgstr "판매한 것만" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:643 #, kde-format msgid "From period" -msgstr "" +msgstr "기간으로부터" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:644 #, kde-format msgid "Owned and sold" -msgstr "" +msgstr "소유와 판매" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportconfigurationfilterdlg.ui:33 #, kde-format msgid "Configure your report" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:235 #, kde-format msgid "Unknown command '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" -msgstr "" +msgstr "KReportsView::slotOpenUrl()에서 알 수 없는 명령 '%1'" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:240 #, kde-format msgid "Unknown view '%1' in KReportsView::slotOpenUrl()" -msgstr "" +msgstr "KReportsView::slotOpenUrl()에서 알 수 없는 보기 '%1'" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 #, kde-format msgctxt "CSV (Filefilter)" msgid "CSV files" -msgstr "" +msgstr "CSV 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:262 #, kde-format msgctxt "HTML (Filefilter)" msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "HTML 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:271 #, kde-format msgid "Failed to save: %1" -msgstr "" +msgstr "저장 실패: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:291 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:360 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:854 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:862 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:870 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:879 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:891 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:904 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:921 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:929 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:937 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:945 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:956 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:969 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:978 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:992 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1001 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1009 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1017 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1025 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1033 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1041 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1050 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1062 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1075 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1085 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1095 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1105 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1115 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1125 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1135 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1145 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1159 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1174 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1196 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1218 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1235 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1257 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1266 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1275 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1284 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1298 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1309 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1324 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1334 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1345 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1355 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1365 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1384 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1394 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1405 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1415 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1434 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1443 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1452 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1461 #, kde-format msgid "Default Report" -msgstr "" +msgstr "기본 보고서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:292 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Custom Report" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 보고서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:293 #, kde-format msgid "%1 (Customized)" -msgstr "" +msgstr "%1(사용자 정의)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:320 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Could not find reportgroup \"%1\" for report \"%2\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney-devel@kde.org" msgstr "" +"보고서 \"%2\"의 reportgroup \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n" +"개발자 메일링 리스트에 오류를 보고해 주십시오: kmymoney-devel@kde.org" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:340 #, kde-format msgid "Failed to configure report: %1" -msgstr "" +msgstr "보고서를 설정하지 못했습니다: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:396 #, kde-format msgid "Cannot add report, reason: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "보고서를 추가할 수 없음, 이유: \"%1\"" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:431 #, kde-format msgid "%1 is a default report, so it cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "%1은(는) 기본 보고서이므로 삭제할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:432 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:579 #, kde-format msgid "Delete Report?" -msgstr "" +msgstr "보고서를 삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:607 #, kde-format msgctxt "To open a new report" msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "열기(&O)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:610 #, kde-format msgctxt "To print a report" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄(&P)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Configure a report" msgid "&Configure" -msgstr "" +msgstr "설정(&C)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:617 #, kde-format msgid "&New report" -msgstr "" +msgstr "새 보고서(&N)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:627 #, kde-format msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제(&D)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview.cpp:742 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "%1 YTD 계좌 거래" #. +> stable #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:376 #, kde-format msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChart) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:424 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:38 #, kde-format msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서의 차트 버전 표시" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:434 #, kde-format msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "" +msgstr "이 차트의 보고서 버전 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:49 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1004 #, kde-format msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "설명" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:524 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:540 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:63 #, kde-format msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "보고서" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:578 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " "recover it." -msgstr "" +msgstr "%1 보고서를 삭제하시겠습니까? 복구할 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:972 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " "recover it." -msgstr "" +msgstr "%1 보고서를 삭제하시겠습니까? 복구할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:652 #, kde-format msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "차트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:699 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:999 #, kde-format msgid "Favorite Reports" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 등록된 보고서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:730 #, kde-format msgid "Old Customized Reports" -msgstr "" +msgstr "이전 사용자 정의 보고서" #. +> stable #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:754 #, kde-format msgid "Include Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "스타일시트 포함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:846 #, kde-format msgid "Income and Expenses" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:853 #, kde-format msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 수입과 지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:861 #, kde-format msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "" +msgstr "올해 수입과 지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:869 #, kde-format msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "" +msgstr "연도별 수입과 지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:878 #, kde-format msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 그래프" #. +> trunk5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:890 #, kde-format msgid "Income and Expenses Bar Graph" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 막대 그래프" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:903 #, kde-format msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "수입과 지출 원형 차트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:913 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1417 #, kde-format msgid "Net Worth" -msgstr "" +msgstr "순자산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:920 #, kde-format msgid "Net Worth By Month" -msgstr "" +msgstr "월별 순자산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:928 #, kde-format msgid "Net Worth Today" -msgstr "" +msgstr "당일 순자산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:936 #, kde-format msgid "Net Worth By Year" -msgstr "" +msgstr "연도별 순자산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:944 #, kde-format msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "" +msgstr "7일 현금 흐름 예측" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:955 #, kde-format msgid "Net Worth Graph" -msgstr "" +msgstr "순자산 그래프" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:968 #, kde-format msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관별 계좌 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:977 #, kde-format msgid "Account Balances by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 계좌 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:991 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transactions by Account" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "계좌별 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1000 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transactions by Category" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "분류별 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1008 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transactions by Payee" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "수취인별 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1016 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transactions by Tag" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "태그별 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1024 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transactions by Month" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "월별 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1032 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transactions by Week" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "주별 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1040 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Loan Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "대출 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1049 #, kde-format msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "" +msgstr "조정 상태별 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1055 #, kde-format msgid "Cash Flow" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1061 #, kde-format msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 현금 흐름 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1067 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:158 #, kde-format msgid "Investments" -msgstr "" +msgstr "투자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1074 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Investment Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "투자 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1084 #, kde-format msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 보유" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1094 #, kde-format msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 보유" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1104 #, kde-format msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 실적" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1114 #, kde-format msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 실적" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1124 #, kde-format msgid "Investment Capital Gains by Account" -msgstr "" +msgstr "계좌별 투자 자본 이익" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1134 #, kde-format msgid "Investment Capital Gains by Type" -msgstr "" +msgstr "형식별 투자 자본 이익" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1144 #, kde-format msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "" +msgstr "투자 지주 파이" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1158 #, kde-format msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 가치 그래프" #. +> stable #: kmymoney/views/kreportsview.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "To open a report" msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "열기(&O)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1173 #, kde-format msgid "Investment Price Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 가격 그래프" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1195 #, kde-format msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균 가격 그래프" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1217 #, kde-format msgid "Investment Moving Average" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1234 #, kde-format msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "" +msgstr "투자 이동 평균 대 실제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1249 #, kde-format msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1256 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "분류별 세금 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1265 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "수취인별 세금 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1274 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도별 세금 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1283 #, kde-format msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도 수취인의 세금 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1290 #, kde-format msgid "Budgeting" -msgstr "" +msgstr "예산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1297 #, kde-format msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "" +msgstr "예산 대비 올해 실제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1308 #, kde-format msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "" +msgstr "예산 대비 올해 실제(YTM)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1323 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:182 #, kde-format msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "" +msgstr "월별 예산 대비 실제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1333 #, kde-format msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산 대비 실제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1344 #, kde-format msgid "Monthly Budget" -msgstr "" +msgstr "월별 예산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1354 #, kde-format msgid "Yearly Budget" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1364 #, kde-format msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "" +msgstr "연도별 예산 대비 실제 그래프" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1383 #, kde-format msgid "Forecast By Month" -msgstr "" +msgstr "월별 예측" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1393 #, kde-format msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기 예측" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1404 #, kde-format msgid "Income and Expenses Forecast This Year" -msgstr "" +msgstr "올해 예측된 수입 및 지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1414 #, kde-format msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측 그래프" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewGeneralInfoWizardPage) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStartWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1426 #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:14 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "일반 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1433 #, kde-format msgid "Schedule Information" -msgstr "" +msgstr "일정 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1442 #, kde-format msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "" +msgstr "일정 요약 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1451 #, kde-format msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/kreportsview_p.h:1460 #, kde-format msgid "Loan Information" -msgstr "" +msgstr "대출 정보" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kMyMoneyReportControlDecl) #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:17 #, kde-format msgid "ReportControl" -msgstr "" +msgstr "보고서 제어" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonConfigure) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:54 #, kde-format msgid "Configure this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서 설정" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNew) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:70 #, kde-format msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 기반으로 새 보고서 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:73 #, kde-format msgctxt "@action create new report" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonCopy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:86 #, kde-format msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 클립보드에 복사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCopy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:89 #, kde-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonExport) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:102 #, kde-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 HTML 또는 CSV 파일로 내보내기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDelete) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:118 #, kde-format msgid "Permanently delete this report" -msgstr "" +msgstr "이 보고서를 완전히 삭제" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonClose) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportcontrol.ui:134 #, kde-format msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "이 창 닫기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:93 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:129 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:524 #, kde-format msgid "Net Worth Forecast" -msgstr "" +msgstr "순자산 예측" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:166 #, kde-format msgid "You have no budgets to display." -msgstr "" +msgstr "표시할 예산이 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:195 #, kde-format msgid "Current Month Summary" -msgstr "" +msgstr "이번 달 요약" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:199 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:236 #, kde-format msgid "Budgeted" -msgstr "" +msgstr "예산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:229 #, kde-format msgid "Budget Overruns" -msgstr "" +msgstr "예산 초과" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsview.cpp:298 #, kde-format msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "" +msgstr "예산 분류가 초과되지 않았습니다" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportsViewSettings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:14 #, kde-format msgid "Report Settings" -msgstr "" +msgstr "보고서 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:26 #, kde-format msgid "Maximum number of legend items to display" -msgstr "" +msgstr "표시할 범례 항목의 최대 수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaximumLegendItems) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:35 #, kde-format msgid "maximum number of items in diagram legends" -msgstr "" +msgstr "다이어그램 범례의 최대 항목 수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:57 #, kde-format msgid "Charts line width" -msgstr "" +msgstr "차트 선 너비" #. i18n: ectx: label, entry (LineWidth), group (Chart Settings) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LineWidth) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:66 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:394 #, kde-format msgid "Line width for diagrams, in pixels" -msgstr "" +msgstr "다이어그램의 선 너비(픽셀)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:88 #, kde-format msgid "Charts palette" -msgstr "" +msgstr "차트 색상표" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:106 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ChartsPalette) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:111 #, kde-format msgctxt "@item KDChart color palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:134 #, kde-format msgid "Default CSS file" -msgstr "" +msgstr "기본 CSS 파일" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:141 #, kde-format msgid "default style sheet" -msgstr "" +msgstr "기본 스타일시트" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reportsviewsettings.ui:145 #, kde-format msgid "" "*.css|CSS files\n" "*|All files (*)" msgstr "" +"*.css|CSS 파일\n" +"*|모든 파일(*)" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_CssFileDefault) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/settings/ksettingsreportsdecl.ui:145 #, kde-format msgid "" "*.css|CSS files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.css|CSS 파일\n" +"*|모든 파일" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabGeneral) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabPerformance) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:14 #, kde-format msgid "Report Tab" -msgstr "" +msgstr "보고서 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabGeneral) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabPerformance) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabCapitalGain) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:20 #, kde-format msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 이 보고서의 기본 속성을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSettlementPeriod) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:28 #, kde-format msgid "Settlement period" -msgstr "" +msgstr "정산 기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTermsSeparator) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:35 #, kde-format msgid "Terms separator" -msgstr "" +msgstr "조건 구분자" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyDateInput, m_termSeparator) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:45 #, kde-format msgid "Before this date investments are counted as long-term investments." -msgstr "" +msgstr "이 날짜 이전의 투자는 장기 투자로 계산됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:52 #, kde-format msgid "Show short-term and long-term capital gains" -msgstr "" +msgstr "단기 및 장기 자본 이익 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblinvestmentSum) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:59 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:31 #, kde-format msgid "Sum investments" -msgstr "" +msgstr "투자 액수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_settlementPeriod) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:66 #, kde-format msgid "Time in days between the settlement date and the transaction date." -msgstr "" +msgstr "정산 날짜와 거래 날짜 사이의 시간입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTotals) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHideTotals) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabcapitalgain.ui:82 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabperformance.ui:58 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:393 #, kde-format msgid "Hide Totals" -msgstr "" +msgstr "총액 숨기기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabChart) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRange) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:14 #, kde-format msgid "Chart Tab" -msgstr "" +msgstr "차트 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabChart) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRange) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:20 #, kde-format msgid "

On this tab, you configure the chart drawn for this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 이 보고서에 대해 그려진 차트를 구성합니다.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:34 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:76 #, kde-format msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" -msgstr "" +msgstr "

차트를 그릴 형식을 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:37 #, kde-format msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "차트 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:79 #, kde-format msgid "Chart Palette" -msgstr "" +msgstr "차트 팔레트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkGridLines) #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:98 #, kde-format msgid "Show grid lines" -msgstr "" +msgstr "격자 선 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkValues) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:112 #, kde-format msgid "" "

Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 데이터 지점이 표시된 위치 옆에 숫자 값을 같이 표시합니" +"다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkValues) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:115 #, kde-format msgid "Draw values on chart" -msgstr "" +msgstr "차트에 값 그리기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:122 #, kde-format msgid "" "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" msgstr "" +"

이 옵션을 선택하면 보고서를 처음 열 때 차트로 표시합니다. 이 옵션을 선택하" +"지 않으면 텍스트 보고서로 나타납니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowChart) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:125 #, kde-format msgid "Show as chart by default" -msgstr "" +msgstr "기본값으로 차트로 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCHGridLines) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:139 #, kde-format msgid "" "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.

" -msgstr "" +msgstr "

이 옵션을 선택하면 차트에 가로 및 세로 격자 선을 표시합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_logYaxis) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:149 #, kde-format msgid "Logarithmic vertical axis" -msgstr "" +msgstr "세로축 로그 눈금 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_negExpenses) #. +> trunk5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:156 #, kde-format msgid "Plot expenses downwards" -msgstr "" +msgstr "지출을 아래쪽으로 그리기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:173 #, kde-format msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" -msgstr "" +msgstr "

차트에 선을 그릴 너비를 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabchart.ui:176 #, kde-format msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "선 폭" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:28 #, kde-format msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "보고서 이름" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editName) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:38 #, kde-format msgid "

Choose a name for this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 이름을 지정하십시오.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_editComment) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:59 #, kde-format msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 자세한 정보를 기억하는 데 도움이 되는 설명을 입력하십시오.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:68 #, kde-format msgctxt "Convert 'em!!" msgid "" "

Select this option to convert all values in the report to your base " "currency.

Leave it unchecked if you would like to see values in their " "original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " "will not be shown.

" msgstr "" +"

보고서의 모든 값을 기본 통화로 변환하려면 이 옵션을 선택하십시오.

원" +"래 통화로 값을 보려면 이 옵션을 선택하지 마십시오.

통화가 변환되지 않으" +"면 소계가 표시되지 않습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCurrency) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:71 #, kde-format msgid "Convert values to base currency" -msgstr "" +msgstr "기본 통화로 값 변환" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:78 #, kde-format msgid "" "

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " "for easy access.

" msgstr "" +"

이 보고서를 책갈피에 등록하려면 이 옵션을 선택하십시오.

책갈피에 등" +"록된 보고서는 보고서 목록의 한 곳에 그룹화되어 쉽게 접근할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkFavorite) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:81 #, kde-format msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "" +msgstr "책갈피에 보고서 등록" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skipZero) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:113 #, kde-format msgid "" "\n" "

\n" " This option is for investments reports only which\n" " show prices instead of balances as all other reports do.\n" "

\n" "

\n" " Select this option to include prices only if there is an " "actual price for the date.\n" " If not, 0 will be shown. In the graph, the value will be " "skipped.\n" "

\n" "

\n" " If this option is off the last existing price is shown for a " "period, if\n" " it is on, in a table the value is '0' shown and in a chart a " "linear\n" " interpolation for the missing values will be performed.\n" "
Example:\n" "
There are prices for January and March, but there is no " "price for\n" " February.\n" "

    \n" "
  • OFF: shows the price for February as the last price " "of\n" " January\n" "
  • ON: in a table the value is '0', in a chart a " "linear\n" " interpolation for the February-price will be performed\n" " (so it makes a kind of average-value using the January- and " "the\n" " March-price in the chart)\n" "
\n" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +"

\n" +" 이 옵션은 다른 모든 보고서처럼 잔액을 표시하는 대신\n" +" 가격만 표시하는 투자 보고서에 해당합니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 이 옵션을 선택하면 해당 날짜의 실제 가격이 있을 때에만 가격을 " +"포함합니다.\n" +" 그렇지 않으면 0을 표시하고 그래프에서 값을 건너뜁니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 이 옵션을 사용하지 않으면 마지막 기존 가격을 일정 기간\n" +" 동안 표시하며, 이 옵션을 사용하면 표에는 값을 '0'으로 표시하" +"고\n" +" 차트에는 없는 값을 선형으로 보간합니다.\n" +"
예제:\n" +"
1월과 3월 가격은 있으나 2월 가격이 없습니다. " +"

    \n" +"
  • 비활성화: 2월 가격을 1월 마지막 가격으로 표시\n" +"
  • 활성화: 표에는 가격을 '0'으로 표시하고 차트에는\n" +" 2월 가격을 보간법으로 유추\n" +" (따라서 1월과 3월 가격의 평균과 비슷한 값 사용)\n" +"
\n" +"

\n" +" " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipZero) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabgeneral.ui:116 #, kde-format msgid "Skip value if price is zero" -msgstr "" +msgstr "가격이 0일 때 값 건너뛰기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:99 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "선" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:100 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "막대" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:101 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Stacked Bar" -msgstr "" +msgstr "누적 막대" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:102 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "파이" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:103 #, kde-format msgctxt "type of graphic chart" msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "반지" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:107 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Use application setting" -msgstr "" +msgstr "프로그램 설정 사용" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:88 #, kde-format msgctxt "chart palette" msgid "Use application setting" -msgstr "" +msgstr "프로그램 설정 사용" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:108 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:89 #, kde-format msgctxt "chart palette" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:109 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:90 #, kde-format msgctxt "chart palette" msgid "Rainbowed" -msgstr "" +msgstr "무지개색" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:110 #, kde-format msgctxt "type of graphic palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtabimpl.cpp:91 #, kde-format msgctxt "chart palette" msgid "Subdued" -msgstr "" +msgstr "저채도색" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:122 #, kde-format msgid "Show circular grid lines" -msgstr "" +msgstr "원형 격자 선 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:123 #, kde-format msgid "Show sagittal grid lines" -msgstr "" +msgstr "원호 격자 선 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:129 #, kde-format msgid "Show horizontal grid lines" -msgstr "" +msgstr "가로 격자 선 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabimpl.cpp:130 #, kde-format msgid "Show vertical grid lines" -msgstr "" +msgstr "세로 격자 선 표시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeBox) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:26 #, kde-format msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "날짜 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:52 #, kde-format msgid "Ticks" -msgstr "" +msgstr "눈금" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboColumns) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:65 #, kde-format msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" -msgstr "" +msgstr "

각각 열이 나타낼 시간 범위 크기 선택

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dataRangeBox) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:120 #, kde-format msgid "Data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeStart) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:138 #, kde-format msgctxt "From (Data)" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMajorTick) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:145 #, kde-format msgid "Major tick length" -msgstr "" +msgstr "주 눈금 길이" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:179 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_dataLock) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:184 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:72 #, kde-format msgid "User defined" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataMinorTick) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:192 #, kde-format msgid "Minor tick length" -msgstr "" +msgstr "보조 눈금 길이" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDataRangeEnd) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:202 #, kde-format msgctxt "To (Data)" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "끝" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLabelsPrecision) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrange.ui:222 #, kde-format msgid "Labels precision" -msgstr "" +msgstr "이름표 소수점 아래 자릿수" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:14 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:20 #, kde-format msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "" +msgstr "행/열 탭" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColQuery) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ReportTabRowColPivot) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:20 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:26 #, kde-format msgid "" "

On this tab, you configure how you would like the rows and columns to be " "selected and organized.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 행과 열을 선택하고 구성하는 방법을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRows) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDetail) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:40 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:97 #, kde-format msgid "" "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서의 행으로 표시할 계좌 종류를 선택하십시오.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rowsLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:57 #, kde-format msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalColumn) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:70 #, kde-format msgid "Show totals column" -msgstr "" +msgstr "총액 열 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_movingAverageLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:77 #, kde-format msgid "Average days" -msgstr "" +msgstr "평균 일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboDetail) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item all accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTotalRow) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:155 #, kde-format msgid "Show totals row" -msgstr "" +msgstr "총액 행 표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkScheduled) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:182 #, kde-format msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTransfers) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:189 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:400 #, kde-format msgid "Include transfers" -msgstr "" +msgstr "이체 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUnused) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolpivot.ui:196 #, kde-format msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않은 계좌/분류 포함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:43 #, kde-format msgid "Organize by:" -msgstr "" +msgstr "다음으로 묶기:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboOrganizeBy) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:62 #, kde-format msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" -msgstr "" +msgstr "

이 보고서에서 거래를 그룹화하는 방법을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:138 #, kde-format msgid "" "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " "transaction amount are always shown.

" msgstr "" +"

보고서에 표시할 열을 선택하십시오.

날짜와 거래 금액은 항상 표시됩니" +"다

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:141 #, kde-format msgid "Show Columns" -msgstr "" +msgstr "열 표시" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkMemo) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:156 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Memo column

" -msgstr "" +msgstr "

메모 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShares) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:169 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" -msgstr "" +msgstr "

투자의 주식 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPrice) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:182 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" -msgstr "" +msgstr "

투자의 가격 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReconciled) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:195 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" -msgstr "" +msgstr "

조정됨 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:208 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Account column

" -msgstr "" +msgstr "

계좌 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNumber) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:227 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Number column

" -msgstr "" +msgstr "

숫자 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTag) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:246 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Tag column

" -msgstr "" +msgstr "

태그 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPayee) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:265 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Payee column

" -msgstr "" +msgstr "

수취인 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:284 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Category column

" -msgstr "" +msgstr "

분류 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAction) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:297 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Action column

" -msgstr "" +msgstr "

작업 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkBalance) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:310 #, kde-format msgid "

Select this option to show the Running balance column

" -msgstr "" +msgstr "

실시간 잔액 열을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLoans) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:346 #, kde-format msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTax) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:353 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:373 #, kde-format msgid "" "

Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"

" -msgstr "" +msgstr "

이 옵션을 선택하면 '세금 보고서에 포함'으로 표시된 분류만 포함합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInvestments) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:356 #, kde-format msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "" +msgstr "투자 계좌만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:363 #, kde-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" +msgstr "분할 거래를 구성하는 개별 거래를 표시하지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideSplitDetails) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:366 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "분할 거래 자세한 정보 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTax) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:376 #, kde-format msgid "Include only Tax categories" -msgstr "" +msgstr "세금 분류만 포함" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:383 #, kde-format msgid "Do not display the transactions, leaving only totals displayed." -msgstr "" +msgstr "총액만 표시된 상태로 남겨두고 거래를 표시하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransactions) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/views/reports/reporttabrowcolquery.ui:386 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Hide Transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 숨기기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:39 #, kde-format msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/accountsettings.ui:46 #, kde-format msgid "History" -msgstr "" +msgstr "내역" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:141 #, kde-format msgid "Loading Weboob backend..." -msgstr "" +msgstr "Weboob 백엔드 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:142 #, kde-format msgid "Getting list of backends." -msgstr "" +msgstr "백엔드 목록을 가져옵니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:151 #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:169 #, kde-format msgid "Connecting to bank..." -msgstr "" +msgstr "은행에 연결하는 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:152 #, kde-format msgid "Getting list of accounts from your bank." -msgstr "" +msgstr "은행에서 계좌 목록을 가져오는 중입니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:179 #, kde-format msgid "" "No backends available.\n" "Add one using weboob-config-qt." msgstr "" +"사용 가능한 백엔드가 없습니다.\n" +"weboob-config-qt를 사용하여 추가하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:194 #, kde-format msgid "" "No accounts available.\n" "Check your backend configuration in weboob-config-qt." msgstr "" +"사용 가능한 계좌가 없습니다.\n" +"weboob-config-qt에서 백엔드 설정을 확인하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.cpp:203 #, kde-format msgid "Incorrect password." -msgstr "" +msgstr "암호가 잘못되었습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, pageBackends) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:18 #, kde-format msgid "Select Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드 선택" #. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageBackends) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:21 #, kde-format msgid "Please select a backend from the list below..." -msgstr "" +msgstr "아래 목록에서 백엔드를 선택하십시오..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, backendsList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:33 #, kde-format msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "모듈" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBackendButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:43 #, kde-format msgid "Select a backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드 선택" #. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, pageAccounts) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccountwizard.ui:56 #, kde-format msgid "" "Select what online account you want to map to the application " "account..." -msgstr "" +msgstr "프로그램 계좌에 매핑할 온라인 계좌를 선택하십시오..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:80 #, kde-format msgid "Weboob" -msgstr "" +msgstr "Weboob" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:123 #, kde-format msgid "Weboob configuration" -msgstr "" +msgstr "Weboob 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/weboob/weboob.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Retrieving transactions..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 내역을 가져오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 #: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 #, kde-format msgid "" "

You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " "will be stored encrypted.

Existing files will not be encrypted " "automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " "File/Save as... feature and store the file under a different name.
Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " "the encrypted one to the old name.

" msgstr "" +"

GPG 암호화 지원을 설정했습니다. 즉, 새 파일은 암호화되어 저장됩니다.

기존 파일은 자동으로 암호화되지 않습니다. 기존 파일을 암호화하려면 파" +"일/다른 이름으로 저장... 기능을 사용하여 파일을 다른 이름으로 저장하십시" +"오.
결과가 이상이 없으면 이전 파일을 삭제하고 암호화된 파일 이름을 이전 " +"파일 이름으로 바꾸십시오.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/kcm_xmlstorage.cpp:175 #: kmymoney/plugins/xml/ksettingsgpg.cpp:218 #, kde-format msgid "GPG encryption activated" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 활성화됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.cpp:82 #, kde-format msgid "No encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화 없음" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KGpgKeySelectionDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:14 #, kde-format msgid "Select additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:26 #, kde-format msgid "" "You have configured KMyMoney to save your data secured with GPG. Please " "choose the key you want to use for encryption of your data." msgstr "" +"KMyMoney에서 GPG로 데이터를 안전하게 저장하도록 설정했습니다. 데이터 암호화" +"에 사용할 키를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:39 #, kde-format msgid "Add additional keys here" -msgstr "" +msgstr "여기에 추가 키 추가" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, m_listWidget) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do " "not forget the leading 0x." msgstr "" +"데이터를 암호화할 키의 ID를 입력하십시오. 이메일 주소 또는 16진수 키 ID를 지" +"정할 수 있습니다. 키 ID는 0x로 시작해야 합니다." #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:56 #, kde-format msgid "User identification" -msgstr "" +msgstr "사용자 식별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ledLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/kgpgkeyselectiondlg.ui:58 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:105 #, kde-format msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "" +msgstr "위에 나열된 모든 사용자 ID의 키" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystorageanon.cpp:160 #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:447 #, kde-format msgid " (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr " (중개)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:267 #, kde-format msgid "Loading securities..." -msgstr "" +msgstr "유가 증권 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:273 #, kde-format msgid "Loading currencies..." -msgstr "" +msgstr "통화 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:279 #, kde-format msgid "Loading reports..." -msgstr "" +msgstr "보고서 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:296 #, kde-format msgid "Loading cost center..." -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:395 #, kde-format msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "" +msgstr "%2줄에 알 수 없는 XML 태그 %1이(가) 발견됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:400 #, kde-format msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 원소를 생성하는 동안 예외 발생: %2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1520 #, kde-format msgid "Loading file information..." -msgstr "" +msgstr "파일 정보 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1602 #, kde-format msgid "Loading user information..." -msgstr "" +msgstr "사용자 정보 불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1681 #, kde-format msgid "Saving accounts..." -msgstr "" +msgstr "계좌 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1701 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Saving transactions..." -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1765 #, kde-format msgid "Saving reports..." -msgstr "" +msgstr "보고서 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1784 #, kde-format msgid "Saving budgets..." -msgstr "" +msgstr "예산 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1801 #, kde-format msgid "Saving online banking orders..." -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 주문 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/mymoneystoragexml.cpp:1819 #, kde-format msgid "Saving costcenters..." -msgstr "" +msgstr "원가 중심점 저장 중..." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:76 #, kde-format msgid "XML storage" -msgstr "" +msgstr "XML 저장소" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:347 #, kde-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:348 #, kde-format msgctxt "KMyMoney (Filefilter)" msgid "KMyMoney files" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:349 #, kde-format msgctxt "Anonymous (Filefilter)" msgid "Anonymous files" -msgstr "" +msgstr "익명 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:350 #, kde-format msgctxt "XML (Filefilter)" msgid "XML files" -msgstr "" +msgstr "XML 파일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:351 #, kde-format msgctxt "All files (Filefilter)" msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "모든 파일" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:410 #, kde-format msgid "KMyMoney files (*.kmy *.xml)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 파일 (*.kmy *.xml)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:428 #, kde-format msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." msgstr "" +"시스템에 GPG가 설치되지 않은 것 같습니다. 표준 검색 경로에서 GPG를 찾을 수 있" +"는지 확인하십시오. 이번에는 암호화가 비활성화되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:428 #, kde-format msgid "GPG not found" -msgstr "" +msgstr "GPG 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:434 #, kde-format msgid "" "

You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " "key, but the key with id

%1

has not been " "found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " "your keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " "KMyMoney recover key.

" msgstr "" +"

KMyMoney 복구 키로도 데이터를 암호화하도록 선택했지만, 현재 키 모음에서 " +"키 ID

%1

을(를) 찾을 수 없습니다. 이 키" +"를 키 모음으로 가져왔는지 확인하십시오. KMyMoney 웹 사이트에서 찾을 수 있습니다. 이번에는 KMyMoney 복구 키로 " +"데이터가 암호화되지 않습니다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:434 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:441 #, kde-format msgid "GPG Key not found" -msgstr "" +msgstr "GPG 키를 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:441 #, kde-format msgid "" "

You have specified to encrypt your data for the user-id

" "%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not " "found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-" "id. This time, encryption is disabled.

" msgstr "" +"

다음 사용자 ID로 데이터를 암호화하도록 설정했습니다:

%1.

그러나 해당 사용자 ID에 대한 올바른 키를 키 모음에서 찾을 " +"수 없습니다. 해당 사용자 ID의 키를 가져왔는지 확인하십시오. 이번에는 암호화" +"가 비활성화되었습니다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:448 #, kde-format msgid "" "

You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Make " "sure you understand that you might lose all your data if you encrypt it, but " "cannot decrypt it later on. If unsure, answer No.

" msgstr "" +"

GPG를 사용하여 데이터를 암호화된 형식으로 저장하도록 설정했습니다. 나중에 " +"데이터를 복호화할 수 없다면 지금까지의 모든 데이터를 잃어버릴 수 있다는 점을 " +"유의하십시오. 확신하지 않으면 아니요를 선택하십시오.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:449 #, kde-format msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "암호화된 GPG 저장" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:568 #, kde-format msgid "" "You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " "your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " "%1 day. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e.g. " "KGPG)." msgid_plural "" "You have configured KMyMoney to use GPG to protect your data and to encrypt " "your data also with the KMyMoney recover key. This key is about to expire in " "%1 days. Please update the key from a keyserver using your GPG frontend (e." "g. KGPG)." msgstr[0] "" +"KMyMoney에서 GPG를 사용하여 데이터를 보호하고 KMyMoney 복구 키로도 데이터를 " +"암호화하도록 설정했습니다. 이 키는 %1일 후에 만료됩니다. GPG 프론트 엔드(예: " +"KGPG)를 사용하여 키 서버에서 키를 업데이트하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstorage.cpp:568 #, kde-format msgid "Recover key expires soon" -msgstr "" +msgstr "복구 키가 곧 만료됨" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XMLStorageSettings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:14 #, kde-format msgid "GPG encryption settings" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 설정" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, XMLStorageSettings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:19 #, kde-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.

\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the " "necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " "0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" +"여기에서 KMyMoney 데이터를 GPG를 사용하여 암호화하여 저장할 수 " +"있도록 설정할 수 있습니다.

\n" +"시스템에서 GPG를 찾을 수 없다면 이 설정을 사용할 수 없습니다. 이 경우 " +"현재 사용자가 GPG를 사용할 수 있는지 확인하십시오.

\n" +" 추가 복구 암호화기능을 사용하려면 ID가 0x8AFDDC8E인 kmymoney-" +"recover@users.sourceforge.net의 키가 키 모음에 있어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WriteDataEncrypted) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:25 #, kde-format msgid "Use GPG encryption" -msgstr "" +msgstr "GPG 암호화 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:40 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Your key" -msgstr "JungHee Lee" +msgstr "내 키" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_masterKeyCombo) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:56 #, kde-format msgid "" "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " "the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" +"이 콤보 상자는 키 모음에 있는 모든 비밀 키를 표시합니다. 파일을 저장할 때 암" +"호화할 키를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:68 #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:80 #, kde-format msgid "Additional keys" -msgstr "" +msgstr "추가 키" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_GpgRecipientList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:74 #, kde-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id do not " "forget the leading 0x." msgstr "" +"데이터를 암호화할 키의 ID를 입력하십시오. 이메일 주소 또는 16진수 키 ID를 지" +"정할 수 있습니다. 키 ID는 0x로 시작해야 합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_userKeysFound) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:92 #, kde-format msgid "" "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" +"이 기호는 지정한 사용자 ID의 키를 키 모음에서 찾을 수 있음을 나타냅니다. 녹색" +"은 키를 찾을 수 있음, 어두운 색은 찾을 수 없음을 의미합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed, m_recoverKeyFound) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:135 #, kde-format msgid "" "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" +"이 기호는 KMyMoney 복구 키를 키 모음에서 찾을 수 있음을 나타냅니다. 녹색은 키" +"를 찾을 수 있음, 어두운 색은 찾을 수 없음을 의미합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:148 #, kde-format msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "" +msgstr "키 모음에 복구 키 있음" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:178 #, kde-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out." msgstr "" +"KMyMoney 복구 키를 사용하여 데이터를 암호화하도록 설정할 수도 있습니다. 핵심 " +"KMyMoney 개발자만이 암호화된 데이터를 다시 읽는데 필요한 개인 키를 소유하고 " +"있습니다.

\n" +"\n" +"이 메커니즘은 키를 분실하여 더 이상 데이터에 접근할 수 없을 때 제공됩니다. " +"이 옵션을 사용하면 KMyMoney 개발자가 데이터를 복호화하여 읽을 수 있는 형태로 " +"제공할 수 있습니다. 데이터를 다시 얻으려면 해당 데이터 내용에 대한 몇 가지 자" +"세한 질문에 답변해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptRecover) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/plugins/xml/xmlstoragesettings.ui:181 #, kde-format msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney의 복구 키로 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowNrField), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:9 #, kde-format msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식에 항상 번호 필드 표시" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillTransaction), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:13 #, kde-format msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "" +msgstr "이전 거래 데이터로 자동 채우기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillDifference), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:17 #, kde-format msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs by less than" -msgstr "" +msgstr "금액 차이가 다음보다 적으면 같은 거래로 취급" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFillUseMemos), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:21 #, kde-format msgid "When auto fill with previous transaction data use the memos" -msgstr "" +msgstr "이전 거래 내역으로 자동으로 채울 때 메모 사용" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveFile), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:29 #, kde-format msgid "Autosave file periodically" -msgstr "" +msgstr "파일을 주기적으로 자동 저장" #. i18n: ectx: label, entry (AutoReconciliation), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:33 #, kde-format msgid "" "Automatically find which transactions match the given reconciliation data" -msgstr "" +msgstr "주어진 조정 데이터와 일치하는 거래를 자동으로 찾기" #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackupCopies), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:37 #, kde-format msgid "Number of backup files to keep" -msgstr "" +msgstr "유지할 백업 파일 개수" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSavePeriod), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:43 #, kde-format msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "" +msgstr "분 단위의 자동 저장 간격" #. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveOnClose), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:49 #, kde-format msgid "Autosave file upon close" -msgstr "" +msgstr "닫을 때 파일 자동 저장" #. i18n: ectx: label, entry (CheckSchedule), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:53 #, kde-format msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 일정 확인하기" #. i18n: ectx: label, entry (ExternalCalculator), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:63 #, kde-format msgid "Name of external calculator program" -msgstr "" +msgstr "외부 계산기 프로그램 이름" #. i18n: ectx: label, entry (HolidayRegion), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:66 #, kde-format msgid "Name of region used for non-processing days" -msgstr "" +msgstr "비업무일을 계산할 때 사용할 지역 이름" #. i18n: ectx: label, entry (EnterMovesBetweenFields), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:84 #, kde-format msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "" +msgstr "Enter 키를 사용하여 필드 사이 이동" #. i18n: ectx: label, entry (PricePrecision), group (General Options) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:92 #, kde-format msgid "Price Precision" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수" #. i18n: ectx: label, entry (StartLastViewSelected), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:100 #, kde-format msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기 또는 홈 페이지로 시작" #. i18n: ectx: label, entry (LastViewSelected), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:104 #, kde-format msgid "The last selected view" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 선택한 보기" #. i18n: ectx: label, entry (WriteDataEncrypted), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:108 #, kde-format msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "" +msgstr "GPG로 데이터 파일 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (EncryptRecover), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:112 #, kde-format msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "" +msgstr "복구 키로도 암호화" #. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipient), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:116 #, kde-format msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "GPG 사용자 ID(더 이상 사용되지 않음)" #. i18n: ectx: label, entry (GpgRecipientList), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:119 #, kde-format msgid "GPG User ID" -msgstr "" +msgstr "GPG 사용자 ID" #. i18n: ectx: label, entry (ExpertMode), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:122 #, kde-format msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "" +msgstr "전문가(회계사) 모드로 실행" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSplash), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:126 #, kde-format msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "" +msgstr "시작할 때 시작 화면 표시" #. i18n: ectx: label, entry (syncLedgerInvestment), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:130 #, kde-format msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "" +msgstr "원장 및 투자 보기의 계좌 동기화" #. i18n: ectx: label, entry (viewType), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:134 #, kde-format msgid "The type of the KMyMoney view" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 보기 형식" #. i18n: ectx: label, entry (firstTimeRun), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:138 #, kde-format msgid "First time switch to start new user wizard" -msgstr "" +msgstr "새 사용자 마법사를 시작하기 위한 첫 전환" #. i18n: ectx: label, entry (showTitleBar), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:142 #, kde-format msgid "Show title bar on each view" -msgstr "" +msgstr "각 보기마다 제목 표시줄 표시" #. i18n: ectx: label, entry (stringMatchFromStart), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:146 #, kde-format msgid "" "Match strings in auto-completion only from the first letter on. A substring " "behind the first letter is not found." msgstr "" +"첫 글자부터만 자동 완성 문자열을 일치시킵니다. 첫 글자 뒤의 부분 문자열은 찾" +"을 수 없습니다." #. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionFormTabOrder), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:150 #, kde-format msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식의 편집 위젯 탭 순서" #. i18n: ectx: label, entry (stdTransactionRegisterTabOrder), group (General Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:154 #, kde-format msgid "Tab order of edit widgets in register" -msgstr "" +msgstr "대장에서 편집 위젯의 탭 순서" #. i18n: ectx: label, entry (ItemList), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:160 #, kde-format msgid "Order of items on homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 항목의 순서" #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:164 #, kde-format msgid "Zoom factor used for home view HTML page" -msgstr "" +msgstr "홈 보기 HTML 페이지에 사용할 확대/축소 배율" #. i18n: ectx: label, entry (FontSizePercentage), group (Homepage Options) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:170 #, kde-format msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" +msgstr "홈 보기 HTML 페이지에 사용할 기본 글꼴 크기 배율" #. i18n: ectx: label, entry (RememberZoomFactor), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:168 #, kde-format msgid "Remember (manually adjusted) zoom factor in home view on program end." -msgstr "" +msgstr "프로그램 종료 시 홈 보기의 (수동으로 조절한) 크기 조정 배율을 기억합니다." #. i18n: ectx: label, entry (RememberFontSize), group (Homepage Options) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:174 #, kde-format msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" +msgstr "프로그램 종료 시 홈 보기의 (수동으로 조절한) 글꼴 크기를 기억합니다." #. i18n: ectx: label, entry (ShowLimitInfo), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:172 #, kde-format msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌 한도 정보 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:176 #, kde-format msgid "" "Show balance status on the Homepage for accounts where data imports include " "balance information." msgstr "" +"데이터 가져오기에 잔액 정보가 포함된 계좌의 홈 페이지에 잔액 상태를 표시합니" +"다." #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfUnmarkedTransactions), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:180 #, kde-format msgid "Show number of not marked transactions per account on the Homepage [!M]" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌당 표시되지 않은 거래 수 표시 [!M]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfClearedTransactions), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:184 #, kde-format msgid "Show number of cleared transactions per account on the Homepage [C]" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계좌당 확정된 거래 수 표시 [C]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBalanceStatusOfOnlineAccounts), group (Homepage Options) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:182 #, kde-format msgid "Show balance-status of mapped online accounts on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 매핑된 온라인 계좌의 잔액 상태 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCountOfNotReconciledTransactions), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:188 #, kde-format msgid "" "Show number of not reconciled (not marked + cleared) transactions per " "account on the Homepage [!R]" msgstr "" +"홈 페이지에 계좌당 조정되지 않은(표시되지 않음 + 확정되지 않음) 거래 수 표시 " +"[!R]" #. i18n: ectx: label, entry (ShowDateOfLastReconciliation), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:192 #, kde-format msgid "Show date of last reconciliation on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 마지막 조정 날짜 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceLiabilities), group (Homepage Options) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:196 #, kde-format msgid "Hide zero balance liabilities on the Homepage" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에서 잔액이 0인 부채 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (Color Options) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:202 #, kde-format msgid "Use custom colors" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 색상 사용" #. i18n: ectx: label, entry (listColor), group (List Options) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:269 #, kde-format msgid "List color" -msgstr "" +msgstr "목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (transactionImportedColor), group (Color Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:206 #, kde-format msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "" +msgstr "가져온 거래의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (transactionMatchedColor), group (Color Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:210 #, kde-format msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (transactionErroneousColor), group (Color Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:214 #, kde-format msgid "List color for erroneous transactions" -msgstr "" +msgstr "잘못된 거래의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (listNegativeValueColor), group (List Options) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:297 #, kde-format msgid "List color for negative values" -msgstr "" +msgstr "음의 값의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (missingConversionRateColor), group (Color Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:218 #, kde-format msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율이 없는 통화의 목록 색상" #. i18n: ectx: label, entry (groupMarkerColor), group (Color Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:222 #, kde-format msgid "Background color for group marker" -msgstr "" +msgstr "그룹 마커의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (fieldRequiredColor), group (Color Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:226 #, kde-format msgid "Background color for required fields" -msgstr "" +msgstr "필수 필드의 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (HideClosedAccounts), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:236 #, kde-format msgid "Hide closed accounts" -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 계좌 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCategoriesInAccountsView), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:244 #, kde-format msgid "Show categories in the accounts view" -msgstr "" +msgstr "계좌 보기에서 분류 표시" #. i18n: ectx: label, entry (HideZeroBalanceEquities), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:248 #, kde-format msgid "Hide zero balance equities" -msgstr "" +msgstr "잔액이 0인 보통주 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (HideFinishedSchedules), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:252 #, kde-format msgid "Hide finished schedules" -msgstr "" +msgstr "완료된 일정 숨기기" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlannedScheduleDates), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:264 #, kde-format msgid "Show schedules with planned date" -msgstr "" +msgstr "일정에 예정된 날짜 표시" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFancyMarker), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:272 #, kde-format msgid "Show fancy group markers" -msgstr "" +msgstr "보기 좋은 그룹 마커 표시" #. i18n: ectx: label, entry (listBGColor), group (List Options) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:273 #, kde-format msgid "List background color" -msgstr "" +msgstr "목록 배경색" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFiscalMarker), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:276 #, kde-format msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도 및 현재 회계 연도에 보기 좋은 마커 표시" #. i18n: ectx: label, entry (listGridColor), group (List Options) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:277 #, kde-format msgid "List grid color" -msgstr "" +msgstr "목록 격자 색상" #. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBegin), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:280 #, kde-format msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도의 시작 월" #. i18n: ectx: label, entry (FiscalYearBeginDay), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:286 #, kde-format msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도의 시작일" #. i18n: ectx: label, entry (StartDate), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:292 #, kde-format msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. i18n: ectx: label, entry (logPath), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:296 #, kde-format msgid "Log file path" -msgstr "" +msgstr "로그 파일 경로" #. i18n: ectx: label, entry (useSystemFont), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:305 #, kde-format msgid "Use system font" -msgstr "" +msgstr "시스템 글꼴 사용" #. i18n: ectx: label, entry (sortNormalView), group (List Options) #. i18n: ectx: label, entry (sortReconcileView), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:319 kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:323 #, kde-format msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "" +msgstr "일반 보기에서 대장의 정렬 순서" #. i18n: ectx: label, entry (sortSearchView), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:327 #, kde-format msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "" +msgstr "검색 대화 상자에서 대장의 정렬 순서" #. i18n: ectx: label, entry (defaultReconciliationState), group (List Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:340 #, kde-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 중에 입력한 거래의 기본 조정 상태" #. i18n: ectx: label, entry (matchInterval), group (Import options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:346 #, kde-format msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "" +msgstr "일치하는 거래를 검색할 날짜 수(이후/이전)" #. i18n: ectx: label, entry (askForPayeeCategory), group (Import options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:350 #, kde-format msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" +msgstr "가져오는 동안 새 수취인의 기본 분류 묻기" #. i18n: ectx: label, entry (qifCash), group (QIF Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:356 #, kde-format msgid "additional names for cash account" -msgstr "" +msgstr "현금 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifBank), group (QIF Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:360 #, kde-format msgid "additional names for checking account" -msgstr "" +msgstr "당좌예금 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifCreditCard), group (QIF Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:364 #, kde-format msgid "additional names for credit card account" -msgstr "" +msgstr "신용카드 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifAsset), group (QIF Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:368 #, kde-format msgid "additional names for asset account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifOpeningBalance), group (QIF Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:372 #, kde-format msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액 수취인의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (qifInvoice), group (QIF Options) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:376 #, kde-format msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "" +msgstr "송장 계좌의 추가 이름" #. i18n: ectx: label, entry (showAccountsExpanded), group (Account View Settings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:382 #, kde-format msgid "Show accounts view expanded when loaded" -msgstr "" +msgstr "불러올 때 확장된 계좌 보기 표시" #. i18n: ectx: label, entry (showReportsExpanded), group (Report View Settings) #. +> stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:458 #, kde-format msgid "Show reports view expanded when loaded" -msgstr "" +msgstr "불러올 때 확장된 보고서 보기 표시" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumLegendItems), group (Chart Settings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:388 #, kde-format msgid "Maximum quantity of legend items to display on charts" -msgstr "" +msgstr "차트에 표시할 최대 범례 항목 수" #. i18n: ectx: label, entry (ChartsPalette), group (Chart Settings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:400 #, kde-format msgid "The palette used to render charts" -msgstr "" +msgstr "차트를 그릴 때 사용할 팔레트" #. i18n: ectx: label, entry (CssFileDefault), group (Chart Settings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/settings/kmymoney.kcfg:406 #, kde-format msgid "Name of default CSS file" -msgstr "" +msgstr "기본 CSS 파일의 이름" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:347 #, kde-format msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 #, kde-format msgid "" "You have closed this account. It remains in the system because you have " "transactions which still refer to it, but it is not shown in the views. You " "can make it visible again by going to the View menu and selecting Show " "all accounts or by deselecting the Do not show closed accounts " "setting." msgstr "" +"이 계좌를 폐쇄했습니다. 여전히 참조하는 거래가 있기 때문에 시스템에 남아 " +"있지만 보기에는 표시되지 않습니다. 보기 메뉴의 모든 계좌 표시를 선택하" +"거나 설정에서 폐쇄된 계좌 숨기기 설정을 선택 해제하여 다시 표시할 수 " +"있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 #, kde-format msgid "" "Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " "account? Depending on the details of the online banking method used, this " "action cannot be reverted." msgstr "" +"%1 계좌와 온라인 계좌의 매핑을 삭제하시겠습니까? 사용한 온라인 뱅킹 방" +"식에 따라서 이 작업은 실행 취소할 수 없을 수도 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:414 #, kde-format msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌 매핑 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:429 #, kde-format msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌에서 계좌를 매핑 해제할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 #, kde-format msgid "" "You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " "advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " "account. Please cancel if you intended to map the investment account, " "continue otherwise" msgstr "" +"중개 계좌를 온라인 계좌에 매핑하려고 하지만 일반적으로 추천하지 않습니다. 일" +"반적으로 투자 계좌를 온라인 계좌에 매핑해야 합니다. 투자 계좌를 매핑하려고 했" +"다면 취소하십시오. 그렇지 않으면 계속 진행하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:448 #, kde-format msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌 매핑" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:466 #, kde-format msgid "Select online banking plugin" -msgstr "" +msgstr "온라인 뱅킹 플러그인 선택" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.cpp:507 #, kde-format msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 계좌에 계좌를 매핑할 수 없음: %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_collapseButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:37 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:41 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:43 #, kde-format msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "" +msgstr "목록의 모든 계좌 축소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_expandButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:47 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:51 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:53 #, kde-format msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "" +msgstr "목록의 모든 계좌 확장" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hiddenCategories) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:61 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:63 #, kde-format msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" +msgstr "참고: 사용하지 않는 분류는 설정에서 선택한 것으로 표시되지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalProfitsLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview.ui:95 kmymoney/views/kcategoriesview.ui:97 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.ui:89 #, kde-format msgid "Total Profits:" -msgstr "" +msgstr "수익총액:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:162 #, kde-format msgid "Edit account '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌 편집" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:242 #, kde-format msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 계좌를 수정할 수 없습니다. 이유: %2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:313 #, kde-format msgid "" "The balance of the account must be zero before the account can be closed" -msgstr "" +msgstr "계좌를 폐쇄하려면 계좌 잔액이 0이어야 합니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:316 #, kde-format msgid "All subaccounts must be closed before the account can be closed" -msgstr "" +msgstr "계좌를 폐쇄하기 전에 모든 하위 계좌를 폐쇄해야 합니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:319 #, kde-format msgid "This account is still included in an active schedule" -msgstr "" +msgstr "이 계좌가 ​​활성화된 일정에 포함되어 있습니다" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kaccountsview_p.h:322 #, kde-format msgid "This account is still mapped to an online account" -msgstr "" +msgstr "이 계좌가 ​​온라인 계좌에 매핑되어 있습니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:255 #, kde-format msgid "Edit category '%1'" -msgstr "" +msgstr "분류 '%1' 편집" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:278 #, kde-format msgid "Unable to modify category '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "분류 '%1'을(를) 수정할 수 없습니다. 이유: %2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:388 #, kde-format msgid "" "Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 %2 분류와 교환할 수 없습니다. 이유: %3" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:409 #, kde-format msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:416 #, kde-format msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:427 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or " "only the category itself? If you only delete the category itself, all its " "sub-categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" +"분류 %1만 삭제하시겠습니까, 아니면 하위 분류도 같이 삭제하시겠습니" +"까? 분류 자체만 삭제하면 모든 하위 분류는 분류 %2의 하위 분류가 됩니" +"다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:431 #, kde-format msgid "Delete all" -msgstr "" +msgstr "모두 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:432 #, kde-format msgid "Just the category" -msgstr "" +msgstr "분류만" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:460 #, kde-format msgid "" "

Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " "are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?

" msgstr "" +"

%1 분류의 일부 하위 분류가 사용 중이므로 삭제할 수 없습니다. 해당 " +"분류는 %2의 하위 분류가 됩니다. 계속 진행하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:480 #, kde-format msgid "" "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 분류의 하위 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kcategoriesview.cpp:493 #, kde-format msgid "Unable to delete category '%1'. Cause: %2" -msgstr "" +msgstr "'%1' 분류를 삭제할 수 없습니다. 이유: %2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:253 #, kde-format msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정하기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:255 #, kde-format msgid "Reconcile - disabled because you are currently reconciling %1" -msgstr "" +msgstr "조정하기 - 현재 %1을(를) 조정 중이므로 사용할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:319 #, kde-format msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 거래 복제" #. +> trunk5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:323 #, kde-format msgid "Add reversing transactions to the currently selected" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 거래에 역 분개 거래 추가" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:374 #, kde-format msgctxt "Button text for unmatch transaction" msgid "Unmatch" -msgstr "" +msgstr "불일치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:455 #, kde-format msgid "Difference: %1" -msgstr "" +msgstr "차액: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:459 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:391 #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:298 #, kde-format msgid "Balance: %1" -msgstr "" +msgstr "잔액: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:469 #, kde-format msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "" +msgstr "투자 가치: %1%2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:575 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has detected transactions matching your reconciliation data.\n" "Would you like KMyMoney to clear these transactions for you?" msgstr "" +"KMyMoney가 조정 데이터와 일치하는 거래를 감지했습니다.\n" +"해당 거래를 취소하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:815 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to continue to edit the transactions anyway?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 조정되었습니다. 그래도 거래를 계속 편집하시" +"겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:818 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1507 #, kde-format msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "" +msgstr "이미 조정된 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:826 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " "transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 동결되었습니다. 따라서 거래 편집은 금지됩니" +"다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:828 #, kde-format msgid "Transaction already frozen" -msgstr "" +msgstr "이미 동결된 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:833 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transaction references an account that " "has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상이 폐쇄된 계좌를 참조합니다. 따라서 거래 편집은 금지" +"됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:835 #, kde-format msgid "Account closed" -msgstr "" +msgstr "계좌 폐쇄" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1129 #, kde-format msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "" +msgstr "계좌를 선택하지 않으면 거래를 만들 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1134 #, kde-format msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "" +msgstr "분류 콘텍스트에서 거래를 작성할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1139 #, kde-format msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "" +msgstr "해지한 계좌에서 거래를 생성할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1173 #, kde-format msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "" +msgstr "동결된 분할이 포함된 거래를 편집할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1184 #, kde-format msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "" +msgstr "분류 콘텍스트에서 거래를 편집할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1190 #, kde-format msgid "Cannot create or edit any transactions in Account %1 as it is closed" -msgstr "" +msgstr "%1 계좌가 폐쇄되어 거래를 생성하거나 편집할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1212 #, kde-format msgid "Cannot edit mixed investment action/type transactions together." -msgstr "" +msgstr "혼합 투자 동작/형식 거래를 함께 편집할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1226 #, kde-format msgid "" "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" +msgstr "투자 거래와 비 투자 거래를 함께 편집할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1235 #, kde-format msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "" +msgstr "한 번에 여러 분할 거래를 편집할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1256 #, kde-format msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" +msgstr "이 계좌의 콘텍스트에서 투자 거래를 편집할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 #, kde-format msgid "" "

Please select what you want to do: discard the changes, save the changes " "or continue to edit the transaction.

You can also set an option to " "save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" +"

수행할 작업을 선택하십시오: 변경 사항을 버리거나, 변경 사항을 저장하거나, " +"거래를 계속 편집합니다.

예를 들어 다른 거래를 선택할 때 거래를 자동으" +"로 저장하도록 옵션을 설정할 수도 있습니다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1390 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "End transaction edit" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 편집 종료" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1393 #, kde-format msgid "" "

Please select what you want to do: discard or save the changes.

You " "can also set an option to save the transaction automatically when e.g. " "selecting another transaction.

" msgstr "" +"

수행할 작업을 선택하십시오: 변경 사항을 버리거나, 변경 사항을 저장합니다." +"

예를 들어 다른 거래를 선택할 때 거래를 자동으로 저장하도록 옵션을 설정" +"할 수도 있습니다.

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1505 #, kde-format msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" +"선택한 거래 중 하나 이상의 분할이 조정되었습니다. 그래도 거래를 삭제하시겠습" +"니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1511 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "선택한 모든 거래 %1개를 삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1515 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Delete transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 삭제" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1566 #, kde-format msgid "Unable to duplicate transaction(s)" -msgstr "" +msgstr "거래를 복제할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1641 #, kde-format msgid "Unable to accept transaction" -msgstr "" +msgstr "거래를 수락할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1682 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1395 #, kde-format msgid "Unable to modify transaction" -msgstr "" +msgstr "거래를 수정할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1714 #, kde-format msgid "Date: %1" -msgstr "" +msgstr "날짜: %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "Name for unknown payee" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1721 #, kde-format msgid "Payee: %1" -msgstr "" +msgstr "수취인: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1724 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:204 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:210 #, kde-format msgid "Amount: %1" -msgstr "" +msgstr "금액: %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1727 #, kde-format msgid "Memo: %1" -msgstr "" +msgstr "메모: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1996 #, kde-format msgid "" "You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " "between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" "Are you sure you want to finish the reconciliation?" msgstr "" +"은행 계좌 명세서와 확정됨으로 표시된 거래 간의 차액으로 이 계좌의 조정을 완료" +"하려고 합니다.\n" +"조정을 마치시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview.cpp:1998 #, kde-format msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 종료 확인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:702 #, kde-format msgid "Statement Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 자세한 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:706 #, kde-format msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 입금 내역" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:707 #, kde-format msgid "Statement Payment Details" -msgstr "" +msgstr "명세서 지급 내역" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:824 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:840 #, kde-format msgid "%1 deposit (%2)" msgid_plural "%1 deposits (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "입금 %1건(%2)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:826 #, kde-format msgid "%1 charge (%2)" msgid_plural "%1 charges (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "청구 %1건(%2)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:828 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:836 #, kde-format msgid "%1 payment (%2)" msgid_plural "%1 payments (%2)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "지급 %1건(%2)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:831 #, kde-format msgctxt "%1 is a string, e.g. 7 deposits; %2 is a string, e.g. 4 payments" msgid "%1, %2" -msgstr "" +msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:938 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:958 #, kde-format msgid "Go to '%1'" -msgstr "" +msgstr "'%1'(으)로 이동" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1012 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Statement: %1" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "명세서: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1013 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1029 #, kde-format msgctxt "Cleared balance" msgid "Cleared: %1" -msgstr "" +msgstr "확정됨: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1021 #, kde-format msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1023 #, kde-format msgid "Never reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1139 #, kde-format msgid "Cannot process transactions in account %1, which is closed." -msgstr "" +msgstr "폐쇄된 %1 계좌의 거래를 처리할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1145 #, kde-format msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" +msgstr "선택하지 않으면 초점이 맞춰진 거래를 처리할 수 ​​없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1233 #, kde-format msgid "Unable to delete transaction(s)" -msgstr "" +msgstr "거래를 삭제할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1262 #, kde-format msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "" +msgstr "선택한 거래를 일치 해제시킬 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1320 #, kde-format msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "" +msgstr "선택한 거래를 일치시킬 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kgloballedgerview_p.h:1526 #, kde-format msgid "Running automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "자동 조정 실행" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " "status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " "the welcome page instead." msgstr "" +"KMyMoney가 내 재무 상태 정보를 표시하려면 적어도 계좌 한 개를 만들어야 합니" +"다. 그 때까지 환영 페이지를 대신 표시합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:447 #, kde-format msgid "Your Financial Summary" -msgstr "" +msgstr "재무 요약" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:462 #, kde-format msgid "Preferred Accounts" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:469 kmymoney/views/khomeview_p.h:471 #, kde-format msgid "Payment Accounts" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:500 #, kde-format msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 시작 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:601 #, kde-format msgid "Overdue payments" -msgstr "" +msgstr "연체금" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, ScheduleWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:607 kmymoney/views/khomeview_p.h:662 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:695 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:616 kmymoney/views/khomeview_p.h:671 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:704 #, kde-format msgid "Balance after" -msgstr "" +msgstr "이후 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:656 #, kde-format msgid "Today's due payments" -msgstr "" +msgstr "오늘 마감인 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:689 #, kde-format msgid "Future payments" -msgstr "" +msgstr "향후 납입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:771 #, kde-format msgctxt "Less..." msgid "Show fewer schedules on the list" -msgstr "" +msgstr "목록에 더 적은 일정 표시" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:773 #, kde-format msgctxt "More..." msgid "Show more schedules on the list" -msgstr "" +msgstr "목록에 더 많은 일정 표시" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:805 #, kde-format msgid "Enter schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 입력" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:807 #, kde-format msgid "Skip schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 건너뛰기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:810 #, kde-format msgid "Edit schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 편집" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:814 #, kde-format msgid " (%1 payment)" msgid_plural " (%1 payments)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " (납입 %1회)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:945 #, kde-format msgctxt "Header not marked" msgid "!M" -msgstr "" +msgstr "!M" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:948 #, kde-format msgctxt "Header cleared" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:951 #, kde-format msgctxt "Header not reconciled" msgid "!R" -msgstr "" +msgstr "!R" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:954 kmymoney/views/khomeview_p.h:1288 #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1317 #, kde-format msgid "Last Reconciled" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:963 #, kde-format msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "" +msgstr "최소 잔액/최대 신용까지 잔액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1048 #, kde-format msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "" +msgstr "%1일 예측" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1057 #, kde-format msgctxt "Forecast days" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1261 #, kde-format msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "" +msgstr "자산 및 부채 요약" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1275 #, kde-format msgid "Asset Accounts" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1304 #, kde-format msgid "Liability Accounts" -msgstr "" +msgstr "부채 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1404 #, kde-format msgid "Total Assets" -msgstr "" +msgstr "자산 총액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1410 #, kde-format msgid "Total Liabilities" -msgstr "" +msgstr "부채 총액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1684 #, kde-format msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름 요약" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1691 #, kde-format msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "" +msgstr "이번 달 수입과 지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1699 #, kde-format msgid "Scheduled Income" -msgstr "" +msgstr "예정된 수입" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1702 #, kde-format msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1705 #, kde-format msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "" +msgstr "예정된 지출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1733 #, kde-format msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 자산과 부채" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1738 #, kde-format msgid "Liquid Assets" -msgstr "" +msgstr "유동 자산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1741 #, kde-format msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 부채로 이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1744 #, kde-format msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "유동 부채" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1747 #, kde-format msgid "Other Transfers" -msgstr "" +msgstr "다른 이체" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1791 #, kde-format msgid "Cash Flow Status" -msgstr "" +msgstr "현금 흐름 상태" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1797 #, kde-format msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "" +msgstr "예상된 유동 자산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1800 #, kde-format msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "" +msgstr "예상된 유동 부채" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/khomeview_p.h:1803 #, kde-format msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "" +msgstr "예상된 수익/손실" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:182 #, kde-format msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 저장할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:188 #, kde-format msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 편집할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:226 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete the institution %1?

" -msgstr "" +msgstr "

%1 금융기관을 삭제하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:235 #: kmymoney/views/kinstitutionsview.cpp:238 #, kde-format msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관을 삭제할 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:293 #, kde-format msgid "

Do you really want to delete the investment %1?

" -msgstr "" +msgstr "

투자 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:294 #, kde-format msgid "Delete investment" -msgstr "" +msgstr "투자 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:304 #, kde-format msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "" +msgstr "투자를 삭제할 수 없음: %1" #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:548 #, kde-format msgid "Failed to edit security: %1" -msgstr "" +msgstr "유가증권을 편집할 수 없음: %1" #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.cpp:563 #, kde-format msgid "" "

Do you really want to remove the currency %1 from the file?

Note: adding currencies is not currently supported.

" msgstr "" +"

통화 %1을(를) 파일에서 삭제하시겠습니까?

메모: 현재 통화 " +"추가를 지원하지 않습니다.

" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInvestmentView) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:14 #, kde-format msgid "Investment Summary" -msgstr "" +msgstr "투자 요약" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_equitiesTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:24 #, kde-format msgid "Equities" -msgstr "" +msgstr "주식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:44 #, kde-format msgid "Select Account:" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_equitiesTree) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:80 #, kde-format msgid "" "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " "their most recent price." -msgstr "" +msgstr "이 계좌에 있는 주식의 요약입니다. 보유 주식 수와 최근 가격을 표시합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_editSecurityButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:163 #, kde-format msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목의 유가증권 정보를 변경합니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteSecurityButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kinvestmentview.ui:176 #, kde-format msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 이 유가증권 항목 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:157 #, kde-format msgid "Ledgers" -msgstr "" +msgstr "원장" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:160 #, kde-format msgid "New ledger" -msgstr "" +msgstr "새 원장" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:355 #, kde-format msgid "Do you want to show %1 column on every loaded view?" -msgstr "" +msgstr "불러온 모든 보기에 %1 열을 표시하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:357 #, kde-format msgid "Do you want to hide %1 column on every loaded view?" -msgstr "" +msgstr "불러온 모든 보기에서 %1 열을 숨기시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:444 #, kde-format msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" +msgstr "원장 보기에서만 거래를 만들 수 있음" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:458 #, kde-format msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" +msgstr "원장 보기에서만 거래를 수정할 수 있음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:461 #, kde-format msgid "Show home page" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:462 #, kde-format msgid "Show institutions page" -msgstr "" +msgstr "금융기관 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:463 #, kde-format msgid "Show accounts page" -msgstr "" +msgstr "계좌 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:464 #, kde-format msgid "Show scheduled transactions page" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:465 #, kde-format msgid "Show categories page" -msgstr "" +msgstr "분류 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:466 #, kde-format msgid "Show tags page" -msgstr "" +msgstr "태그 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:467 #, kde-format msgid "Show payees page" -msgstr "" +msgstr "수취인 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:468 #, kde-format msgid "Show ledgers page" -msgstr "" +msgstr "원장 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:469 #, kde-format msgid "Show investments page" -msgstr "" +msgstr "투자 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:470 #, kde-format msgid "Show reports page" -msgstr "" +msgstr "보고서 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:471 #, kde-format msgid "Show budget page" -msgstr "" +msgstr "예산 페이지 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:472 #, kde-format msgid "Show forecast page" -msgstr "" +msgstr "예측 페이지 표시" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:472 #, kde-format msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" +msgstr "원장 보기에서만 거래를 복제할 수 있음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:473 #, kde-format msgid "Show outbox page" -msgstr "" +msgstr "보낼 작업함 페이지 표시" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:484 #, kde-format msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 거래 편집" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:651 #, kde-format msgid "Unable to add schedule: %1" -msgstr "" +msgstr "일정을 추가할 수 없음: %1" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:736 #, kde-format msgid "

%1 is not a KMyMoney file.

" -msgstr "" +msgstr "

%1은(는) KMyMoney 파일이 아닙니다.

" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:775 #, kde-format msgid "GPG is not available for decryption of file %1" -msgstr "" +msgstr "파일 %1을(를) 복호화할 GPG 키 없음" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:850 #, kde-format msgid "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " "convert it to the new XML based format." msgstr "" +"파일 %1이(가) 이전 KMyMoney 이진 형식을 사용합니다. 이 형식을 지원하" +"는 KMyMoney 이전 버전(0.8.x)을 사용하여 새 XML 기반 형식으로 변환하십시오." #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:852 #, kde-format msgid "File %1 contains an unknown file format." -msgstr "" +msgstr "파일 %1의 형식을 알 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:857 #, kde-format msgid "Cannot read from file %1." -msgstr "" +msgstr "파일 %1에서 읽을 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:861 #, kde-format msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" -msgstr "" +msgstr "파일 %1을(를) 불러올 수 없습니다. 이유: %2" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:872 #, kde-format msgid "The following error was encountered while decrypting file %1: %2" -msgstr "" +msgstr "파일 %1 복호화 중 오류 발생: %2" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:874 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:881 #, kde-format msgid "File %1 not found." -msgstr "" +msgstr "파일 %1을(를) 찾을 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1089 #, kde-format msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "" +msgstr "입력 파일의 알 수 없는 수리 단계" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1162 #, kde-format msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." msgstr "" +"시스템에 GPG가 설치되지 않은 것 같습니다. 표준 검색 경로에서 GPG를 찾을 수 있" +"는지 확인하십시오. 이번에는 암호화가 비활성화되었습니다." #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1169 #, kde-format msgid "" "

You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover " "key, but the key with id

%1

has not been " "found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into " "your keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " "KMyMoney recover key.

" msgstr "" +"

KMyMoney 복구 키로도 데이터를 암호화하도록 선택했지만, 현재 키 모음에서 " +"키 ID

%1

을(를) 찾을 수 없습니다. 이 키" +"를 키 모음으로 가져왔는지 확인하십시오. KMyMoney 웹 사이트에서 찾을 수 있습니다. 이번에는 KMyMoney 복구 키로 " +"데이터가 암호화되지 않습니다.

" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1215 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1228 #, kde-format msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'에 쓰려고 열 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1247 kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1256 #, kde-format msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "" +msgstr "파일 '%1'에 쓰는 중 오류 발생" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1290 #, kde-format msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "" +msgstr "잘못된 URL '%1'" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1531 #, kde-format msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "" +msgstr "앙골라 신 콴자" #. +> stable #: kmymoney/views/kmymoneyview.cpp:1536 #, kde-format msgid "Bitcoin Cash" -msgstr "" +msgstr "비트코인 캐시" #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Update payee" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:185 #, kde-format msgid "" "A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the payee?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 수취인이 이미 존재합니다. 동일한 식별 이름을 가진 여러 수취인" +"을 갖는 것은 권장되지 않습니다. 수취인의 이름을 변경하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:210 kmymoney/views/kpayeesview.cpp:444 #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:518 #, kde-format msgid "Unable to modify payee" -msgstr "" +msgstr "수취인을 수정할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:715 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the payee %1?

" -msgstr "" +msgstr "

수취인 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:717 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 수취인을 삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:719 #, kde-format msgid "Remove Payee" -msgstr "" +msgstr "수취인 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:731 #, kde-format msgid "

Do you really want to merge the selected payees?" -msgstr "" +msgstr "

선택한 수취인을 병합하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.cpp:732 kmymoney/views/kpayeesview_p.h:628 #, kde-format msgid "Merge Payees" -msgstr "" +msgstr "수취인 병합" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:36 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Your payees" -msgstr "JungHee Lee" +msgstr "수취인" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:44 #, kde-format msgid "Creates a new payee" -msgstr "" +msgstr "새 수취인 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:47 #, kde-format msgid "Use this to create a new payee." -msgstr "" +msgstr "새 수취인을 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:50 kmymoney/views/ktagsview.ui:58 #, kde-format msgctxt "New payee" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:57 #, kde-format msgid "Rename the current selected payee" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 수취인 이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:60 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected payee." -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:70 #, kde-format msgid "Delete selected payee(s)" -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:73 #, kde-format msgid "" "Use this to delete the selected payee. You can also select multiple payees " "to be deleted." -msgstr "" +msgstr "선택한 수취인을 삭제합니다. 삭제할 수취인을 여러 개 선택할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_mergeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:86 #, kde-format msgid "Merge multiple selected payees" -msgstr "" +msgstr "선택한 여러 수취인 병합" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_mergeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:89 #, kde-format msgid "Use this to merge multiple selected payees." -msgstr "" +msgstr "선택한 여러 수취인을 병합합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_mergeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:92 #, kde-format msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "이동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_balanceLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:144 kmymoney/views/ktagsview.ui:190 #, kde-format msgid "Balance: " -msgstr "" +msgstr "잔액: " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, addressTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:158 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "주소" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:182 #, kde-format msgctxt "E-mail address" msgid "E-Mail:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:204 #, kde-format msgid "Payee Information" -msgstr "" +msgstr "수취인 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:226 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "State:" -msgstr "잘못된 입출금 내역서" +msgstr "국가:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:292 kmymoney/views/ktagsview.ui:236 #, kde-format msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "메모" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:300 #, kde-format msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "참조:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:320 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "주소:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_sendMail) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:333 #, kde-format msgid "Creates new e-mail to your payee." -msgstr "" +msgstr "수취인에게 새 이메일을 보냅니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_sendMail) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:336 #, kde-format msgid "Use this to create new e-mail to your payee." -msgstr "" +msgstr "수취인에게 새 이메일을 보냅니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchingTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:395 #, kde-format msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "일치" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_matchTypeGroupBox) #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:421 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Transaction Matching" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "거래 일치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNoMatch) #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:427 #, kde-format msgid "No matching" -msgstr "" +msgstr "일치 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:403 #, kde-format msgid "Match method" -msgstr "" +msgstr "일치 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkMatchIgnoreCase) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:413 #, kde-format msgid "Ignore Case" -msgstr "" +msgstr "대소문자 무시" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:422 kmymoney/views/kpayeesview.ui:437 #, kde-format msgid "List of matching names" -msgstr "" +msgstr "일치하는 이름 목록" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, matchKeyEditList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:434 #, kde-format msgid "" "This list contains the names that will match this payee if a transaction is " "imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " "expressions here." msgstr "" +"이 목록에는 외부 원본에서 거래를 가져왔을 때 이 수취인과 일치할 이름이 있습니" +"다. 정규 표현식을 지정할 수도 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameMatch) #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:440 #, kde-format msgid "Match on Payee name" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 일치" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defaultAccountTab) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:448 #, kde-format msgid "Default Category" -msgstr "" +msgstr "기본 분류" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKeyMatch) #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:450 #, kde-format msgid "Match on a name listed below" -msgstr "" +msgstr "아래 나열된 이름과 일치" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:454 #, kde-format msgid "Use the default category for new transactions with this payee" -msgstr "" +msgstr "이 수취인과의 새 거래에 기본 분류 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableDefaultCategory) #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:510 #, kde-format msgid "" "Use the default category for\n" "new transactions with this payee" msgstr "" +"이 수취인과의 새 거래에\n" +"기본 분류 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDefaultCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:463 #, kde-format msgid "Default category:" -msgstr "" +msgstr "기본 분류:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) #. +> stable #: kmymoney/views/kpayeesviewdecl.ui:503 #, kde-format msgid "Default Account" -msgstr "" +msgstr "기본 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSuggestACategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:476 #, kde-format msgid "Suggest a category" -msgstr "" +msgstr "분류 제안" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPayeeIdentifiers) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:502 #, kde-format msgid "Account Numbers" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:547 #, kde-format msgid "Fetches the payee's data from your addressbook." -msgstr "" +msgstr "주소록에서 수취인의 데이터를 가져옵니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:550 #, kde-format msgid "Use this to fetch payee's data." -msgstr "" +msgstr "수취인의 데이터를 가져옵니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_syncAddressbook) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:553 #, kde-format msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "동기화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview.ui:572 #, kde-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:165 #, kde-format msgctxt "@item No matching" msgid "No matching" -msgstr "" +msgstr "일치 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:166 #, kde-format msgctxt "@item Match Payees name partially" msgid "Match Payees name (partial)" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 일치(일부)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:167 #, kde-format msgctxt "@item Match Payees name exactly" msgid "Match Payees name (exact)" -msgstr "" +msgstr "수취인 이름 일치(정확히)" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:168 #, kde-format msgctxt "@item Search match in list" msgid "Match on a name listed below" -msgstr "" +msgstr "아래 나열된 이름과 일치" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:178 #, kde-format msgctxt "@item Show all payees" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:179 #, kde-format msgctxt "@item Show only used payees" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "사용함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:180 #, kde-format msgctxt "@item Show only unused payees" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:458 kmymoney/views/ktagsview.cpp:361 #, kde-format msgid "Balance: %1%2" -msgstr "" +msgstr "잔액: %1%2" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:539 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction or loan account is still " "referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at " "least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction or " "loan account can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/예정된 거래 또는 대출 계좌가 해당 수취인과 연결되어 있습니" +"다. 현재 모든 수취인을 선택했습니다. 그러나 해당 거래/예정된 거래 및 대출 계" +"좌를 재할당할 수취인이 하나 이상 남아 있어야 합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:624 #, kde-format msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "" +msgstr "거래/분할 수취인을 재할당할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:628 #, kde-format msgid "Nothing to merge." -msgstr "" +msgstr "병합할 항목이 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kpayeesview_p.h:686 #, kde-format msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "" +msgstr "수취인을 삭제할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:218 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " "Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" +"KMyMoney에서 이 계좌의 예정된 기한이 지난 거래를 감지했습니다. 예정된 거래를 " +"지금 입력하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:219 #, kde-format msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 발견됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:284 #, kde-format msgid "Error executing item" -msgstr "" +msgstr "항목 실행 오류" #. +> stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:509 #, kde-format msgid "Error activating context menu" -msgstr "" +msgstr "콘텍스트 메뉴 활성화 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:318 #, kde-format msgid "Unable to filter account" -msgstr "" +msgstr "계좌를 필터할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:326 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:341 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:202 #, kde-format msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "청구서" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:328 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:343 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:211 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:619 #, kde-format msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:332 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:347 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:218 #, kde-format msgid "Loans" -msgstr "" +msgstr "대출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:398 #, kde-format msgid "" "

Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?

" -msgstr "" +msgstr "

예정된 거래 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:401 #, kde-format msgid "" "In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " "scheduled transaction." -msgstr "" +msgstr "대출 지급에서는 현재 예정된 거래를 다시 생성할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:410 #, kde-format msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 삭제할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Copy of scheduled transaction name" msgid "Copy of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 사본" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:439 #, kde-format msgid "Unable to duplicate scheduled transaction: '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 거래를 복제할 수 없음: '%1'" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.cpp:452 kmymoney/views/kscheduledview.cpp:465 #, kde-format msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 예정된 '%1' 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_qbuttonNew) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:22 #, kde-format msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "" +msgstr "새 예정된 거래..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_accountsCombo) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:45 #, kde-format msgid "Filter Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 필터" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_listTab) #. +> stable #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:52 #, kde-format msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "목록 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:74 #, kde-format msgid "Type/Name" -msgstr "" +msgstr "형식/이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_scheduleTree) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview.ui:99 #, kde-format msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "빈도" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_calendarTab) #. +> stable #: kmymoney/views/kscheduledviewdecl.ui:110 #, kde-format msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "달력 보기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:187 #, kde-format msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "" +msgstr "계좌를 불러올 수 없음: " #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:453 #, kde-format msgctxt "Finished schedule" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "완료" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:489 kmymoney/views/kscheduledview_p.h:607 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:613 #, kde-format msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "" +msgstr "예정된 '%1' 거래를 입력할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:545 #, kde-format msgid "" "Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " "into the register?\n" "\n" "KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " "it later." msgstr "" +"이 예정된 거래를 더 이상 대장에 입력하지 않으시겠습니까?\n" +"\n" +"나중에 수동으로 거래를 입력하지 않는 한 다음에 다시 물어 볼 것입니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:648 #, kde-format msgid "" "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for " "%2?" -msgstr "" +msgstr "%2에 예정된 %1 거래를 건너뛰시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kscheduledview_p.h:658 #, kde-format msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "" +msgstr "예정된 거래 %1을(를) 건너 뛸 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Update tag" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:137 #, kde-format msgid "" "A tag with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple tags with the same identification name. Are you sure you would like " "to rename the tag?" msgstr "" +"이름이 '%1'인 태그가 이미 있습니다. 식별 이름이 동일한 태그를 여러 개 사용하" +"는 것은 좋지 않습니다. 태그 이름을 변경하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:162 kmymoney/views/ktagsview.cpp:397 #, kde-format msgid "Unable to modify tag" -msgstr "" +msgstr "태그를 수정할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:213 #, kde-format msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "" +msgstr "%1의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:634 #, kde-format msgid "

Do you really want to remove the tag %1?

" -msgstr "" +msgstr "

태그 %1을(를) 삭제하시겠습니까?

" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:636 #, kde-format msgid "Do you really want to remove all selected tags?" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 태그를 삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:638 #, kde-format msgid "Remove Tag" -msgstr "" +msgstr "태그 삭제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:675 #, kde-format msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a tag. " "Currently you have all tags selected. However, at least one tag must remain " "so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." msgstr "" +"하나 이상의 거래/예정된 거래가 해당 태그와 연결되어 있습니다. 현재 모든 태그" +"를 선택했습니다. 그러나 해당 거래/예정된 거래를 재할당할 태그가 하나 이상 남" +"아 있어야 합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:740 #, kde-format msgid "Unable to reassign tag of transaction/split" -msgstr "" +msgstr "거래/분할 태그를 재할당할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.cpp:756 #, kde-format msgid "Unable to remove tag(s)" -msgstr "" +msgstr "태그를 삭제할 수 없음" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:44 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Your tags" -msgstr "JungHee Lee" +msgstr "태그" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:52 #, kde-format msgid "Creates a new tag" -msgstr "" +msgstr "새 태그 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_newButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:55 #, kde-format msgid "Use this to create a new tag." -msgstr "" +msgstr "새 태그를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_renameButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:65 #, kde-format msgid "Rename the current selected tag" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 태그 이름 바꾸기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_renameButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:68 #, kde-format msgid "Use this to start renaming the selected tag." -msgstr "" +msgstr "선택한 태그의 이름을 바꿉니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:78 #, kde-format msgid "Delete the current selected tag" -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 태그 삭제" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_deleteButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:81 #, kde-format msgid "Use this to delete the selected tag." -msgstr "" +msgstr "선택한 태그를 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:215 #, kde-format msgid "Tag configuration" -msgstr "" +msgstr "태그 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview.ui:261 #, kde-format msgid "Tag color:" -msgstr "" +msgstr "태그 색상:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:131 #, kde-format msgctxt "@item Show all tags" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:132 #, kde-format msgctxt "@item Show only used tags" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "사용함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:133 #, kde-format msgctxt "@item Show only unused tags" msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:134 #, kde-format msgctxt "@item Show only opened tags" msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "열림" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ktagsview_p.h:135 #, kde-format msgctxt "@item Show only closed tags" msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "닫힘" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:66 #, kde-format msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:81 #, kde-format msgid "Welcome to KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 오신 것을 환영합니다" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:82 #, kde-format msgid "The free, easy to use, personal finance manager by KDE" -msgstr "" +msgstr "자유 소프트웨어, 사용하기 쉬운 KDE의 개인 재무 관리자" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:69 #, kde-format msgid "The free, easy to use, personal finance manager for KDE" -msgstr "" +msgstr "자유 소프트웨어, 사용하기 쉬운 KDE의 개인 재무 관리자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:85 #, kde-format msgid "Go to My Financial Summary" -msgstr "" +msgstr "내 재무 제표로 이동" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:98 #, kde-format msgid "Start with one of the following activities..." -msgstr "" +msgstr "다음 활동 중 하나로 시작하십시오..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:104 #, kde-format msgid "Get started and setup accounts" -msgstr "" +msgstr "시작하기 및 계좌 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:107 #, kde-format msgid "Open an existing data file" -msgstr "" +msgstr "기존 데이터 파일 열기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:110 #, kde-format msgid "Learn how to use KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 사용법 알아보기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:113 #, kde-format msgid "Visit our website" -msgstr "" +msgstr "웹 사이트 방문" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:116 #, kde-format msgid "Get help from our community" -msgstr "" +msgstr "커뮤니티의 도움 받기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:119 #, kde-format msgid "See what's new in this version" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능 보기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:155 #, kde-format msgid "What's new in this version" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:169 #, kde-format msgid "What's new in KMyMoney %1" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney %1의 새로운 기능" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:172 #, kde-format msgid "Return to the Welcome page" -msgstr "" +msgstr "시작 페이지로 돌아가기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:181 #, kde-format msgid "" "We are pleased to announce a major step forward for what has been described " "as \"the BEST personal finance manager for FREE users\"." -msgstr "" +msgstr "\"자유로운 사용자의 최고의 재무 관리자\"에게 필요한 기능을 소개합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:182 #, kde-format msgid "What's new in this version:" -msgstr "" +msgstr "이 버전의 새로운 기능:" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:210 #, kde-format msgid "A plugin to import data using Weboob was added" -msgstr "" +msgstr "Weboob 데이터 가져오기 플러그인이 추가됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Let us know what you think. We hope that you enjoy using the application." -msgstr "" +msgstr "귀하의 생각을 알려 주십시오. 프로그램을 잘 사용하기를 기대합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Please let us know about any abnormal behavior in the program by selecting " "\"Report bug...\" from the help " "menu or by sending an e-mail to the developers mailing list." msgstr "" +"도움말 메뉴에서 \"버그 보고...\"" +"를 선택하거나 개발자 메일링 리스트에 이메일을 보내서 프로그램의 잘못된 행동" +"을 알려 주십시오." #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:212 #, kde-format msgid "When an account cannot be closed, a tooltip explains the reason" -msgstr "" +msgstr "계좌를 닫을 수 없을 때 풍선 도움말로 이유 표시" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:213 #, kde-format msgid "Transaction tags were added" -msgstr "" +msgstr "거래 태그 추가됨" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:214 #, kde-format msgid "Proper input methods support was added" -msgstr "" +msgstr "입력기 지원 추가됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 #, kde-format msgid "The KMyMoney Development Team" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 개발 팀" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:216 #, kde-format msgid "Added a frozen column to improve visualizing forecast details" -msgstr "" +msgstr "예측 결과를 시각화하는 고정된 열 추가됨" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:217 #, kde-format msgid "Improved multiple records management actions (payees, transactions)" -msgstr "" +msgstr "다중 기록 관리 동작 개선(수취인, 거래)" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:218 #, kde-format msgid "Better performance of the user interface" -msgstr "" +msgstr "사용자 인터페이스 성능 개선" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:219 #, kde-format msgid "Homepage can show accounts online banking status" -msgstr "" +msgstr "홈 페이지에 계정별 온라인 뱅킹 상태 표시" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:221 #, kde-format msgid "CSV importer was improved" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구 개선" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:223 #, kde-format msgid "OFX plugin now allows custom application version" -msgstr "" +msgstr "OFX 플러그인에 사용자 정의 프로그램 버전 지정 지원" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:237 #, kde-format msgid "* General changes" -msgstr "" +msgstr "* 일반 변경 사항" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:238 #, kde-format msgid "- Port to KDE frameworks and Qt5" -msgstr "" +msgstr "- KDE 프레임워크 및 Qt5로 이식" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:240 #, kde-format msgid "* User Interface changes" -msgstr "" +msgstr "* 사용자 인터페이스 변경" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:241 #, kde-format msgid "- Show more tooltips why features are not available" -msgstr "" +msgstr "- 기능을 사용할 수 없는 이유에 대한 더 많은 풍선 도움말 표시" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:242 #, kde-format msgid "- Improved compatibility with dark color schemes" -msgstr "" +msgstr "- 어두운 색 구성표와의 호환성 개선" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:243 #, kde-format msgid "- Fast switching of main views via Ctrl + number key" -msgstr "" +msgstr "- Ctrl+숫자 키로 빠른 주 보기 전환" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:244 #, kde-format msgid "- Improved keyboard navigation" -msgstr "" +msgstr "- 키보드 탐색 개선됨" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:245 #, kde-format msgid "- View columns are user selectable" -msgstr "" +msgstr "- 보기 열은 사용자가 선택할 수 있습니다" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:246 #, kde-format msgid "- Use QWebEngine in favor of KHTML when available" -msgstr "" +msgstr "- 사용 가능한 경우 KHTML을 위해 QWebEngine 사용" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:248 #, kde-format msgid "* Im-/Exporter" -msgstr "" +msgstr "* 가져오기/내보내기 도구" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:249 #, kde-format msgid "- Added support for Weboob" -msgstr "" +msgstr "- Weboob 지원 추가" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:209 #, kde-format msgid "Added support for online SEPA transactions" -msgstr "" +msgstr "온라인 SEPA 거래 지원 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:250 #, kde-format msgid "- Improved CSV importer" -msgstr "" +msgstr "- CSV 가져오기 도구 개선" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:220 #, kde-format msgid "Improved the icon theme" -msgstr "" +msgstr "아이콘 테마 개선" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:251 #, kde-format msgid "- Added CSV exporter" -msgstr "" +msgstr "- CSV 내보내기 도구 추가" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:222 #, kde-format msgid "CSV exporter added" -msgstr "" +msgstr "CSV 내보내기 도구 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "- Improved payee matching when importing transactions" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "- 거래를 가져올 때 수취인 일치 개선" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Improved payee matching when importing transactions" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "거래를 가져올 때 수취인 일치 개선" #. +> stable #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:215 #, kde-format msgid "Improved the transaction form" -msgstr "" +msgstr "거래 양식 개선" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:254 #, kde-format msgid "* Online services" -msgstr "" +msgstr "* 온라인 서비스" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:255 #, kde-format msgid "- Updated list of application versions for OFX direct import" -msgstr "" +msgstr "- OFX 직접 가져오기에 대한 프로그램 버전 목록 업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:256 #, kde-format msgid "- Get rid of Yahoo as price source" -msgstr "" +msgstr "- Yahoo를 가격 출처에서 삭제" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:257 #, kde-format msgid "- Supporting OFX client uid required by some banks" -msgstr "" +msgstr "- 일부 은행에서 요구하는 OFX 클라이언트 uid 지원" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/kwelcomepage.cpp:258 #, kde-format msgid "- Support price download by ISIN" -msgstr "" +msgstr "- ISIN별 가격 다운로드 지원" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:201 kmymoney/widgets/register.cpp:1729 #, kde-format msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "올해" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:202 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:54 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1730 #, kde-format msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "지난 달" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:203 kmymoney/widgets/register.cpp:1731 #, kde-format msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "이번 달" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:204 kmymoney/widgets/register.cpp:1732 #, kde-format msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "지난 주" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:205 kmymoney/widgets/register.cpp:1733 #, kde-format msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "이번 주" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:206 kmymoney/widgets/register.cpp:1734 #, kde-format msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "어제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:207 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:46 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1735 #, kde-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "오늘" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:208 kmymoney/widgets/register.cpp:1736 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1741 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Future transactions" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "향후 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:209 kmymoney/widgets/register.cpp:1737 #, kde-format msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "다음 주" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:210 kmymoney/widgets/register.cpp:1738 #, kde-format msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "다음 달" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:212 #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:50 #: kmymoney/widgets/register.cpp:1745 #, kde-format msgid "Current fiscal year" -msgstr "" +msgstr "현재 회계 연도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:213 kmymoney/widgets/register.cpp:1746 #, kde-format msgid "Previous fiscal year" -msgstr "" +msgstr "이전 회계 연도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:214 kmymoney/widgets/register.cpp:1747 #, kde-format msgid "Next fiscal year" -msgstr "" +msgstr "다음 회계 연도" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/ledgerdelegate.cpp:288 #, kde-format msgid "Online statement balance: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서 잔액: %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:133 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:246 #, kde-format msgid "The cost center this transaction should be assigned to." -msgstr "" +msgstr "이 거래를 할당해야 하는 원가 중심점입니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:136 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:249 #, kde-format msgid "" "A cost center assignment is required for a transaction in the selected " "category." -msgstr "" +msgstr "선택한 분류의 거래에는 원가 중심점 할당이 필요합니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:168 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:310 #, kde-format msgid "The check number used for this transaction." -msgstr "" +msgstr "이 거래에 사용된 수표 번호입니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/newspliteditor.cpp:179 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:321 #, kde-format msgid "The check number %1 has already been used in this account." -msgstr "" +msgstr "이 계좌에서 수표 번호 %1이(가) 이미 사용되었습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, payToLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:144 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:107 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:40 #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:63 #: kmymoney/widgets/transaction_p.h:82 kmymoney/widgets/transaction_p.h:84 #, kde-format msgid "Pay to" -msgstr "" +msgstr "지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costCenterLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/newspliteditor.ui:171 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:165 #: kmymoney/views/newtransactionform.ui:82 #, kde-format msgid "Costcenter" -msgstr "" +msgstr "원가 중심점" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "The posting date of the transaction." -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "거래 전기 일입니다." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.cpp:234 #, kde-format msgid "The posting date is prior to the opening date of account %1." -msgstr "" +msgstr "게시일은 계좌 %1의 개설일 이전입니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statusCombo) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/newtransactioneditor.ui:197 #, kde-format msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:56 #, kde-format msgid "Please select the account number type" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호 형식을 선택하십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:59 #, kde-format msgid "IBAN and BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN과 BIC" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/payeeidentifierselectiondelegate.cpp:60 #, kde-format msgid "National Account Number" -msgstr "" +msgstr "국가별 계좌 번호" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/simpleledgerview.cpp:306 #, kde-format msgid "Open website of %1 in your browser." -msgstr "" +msgstr "브라우저에서 %1 웹 사이트를 여십시오." #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/splitdialog.cpp:244 #, kde-format msgctxt "Split editor summary" msgid "Assigned too much" -msgstr "" +msgstr "너무 많이 할당됨" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/splitdialog.cpp:246 #, kde-format msgctxt "Split editor summary" msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSplitButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:591 #, kde-format msgid "Create a new split" -msgstr "" +msgstr "새 분할 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSplitButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:594 #, kde-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mergeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/splitdialog.ui:617 #, kde-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split, press this button. The amount for identical " "categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" +"동일한 분류에 여러 개의 분할 항목이 있고 단일 분할로 유지하려면 이 단추를 누" +"르십시오. 동일한 분류의 금액이 추가되어 해당 분류에 대한 단일 분할로 저장됩니" +"다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteZeroButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:630 #, kde-format msgid "Delete &Zero" -msgstr "" +msgstr "영 삭제(&Z)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:647 #, kde-format msgid "Use this to delete all splits of this transaction." -msgstr "" +msgstr "이 거래의 모든 분할을 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/views/splitdialog.ui:650 #, kde-format msgid "Delete &All" -msgstr "" +msgstr "모두 삭제(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/splitdialog.ui:670 #, kde-format msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "확인(&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/views/splitdialog.ui:677 kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:89 #, kde-format msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:22 #, kde-format msgctxt "From (Date)" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "시작 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/daterangedlg.ui:35 #, kde-format msgctxt "To (Date)" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Deposits onto account" msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "입금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Payments towards credit card" msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:72 #, kde-format msgctxt "Payments made from account" msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Payments made with credit card" msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "청구금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Not reconciled'" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:152 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Cleared'" msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "확정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:155 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Reconciled'" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Reconcile state 'Frozen'" msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "동결됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/groupmarkers.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Unknown reconcile state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Add securities/shares/bonds" msgid "Add shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Remove securities/shares/bonds" msgid "Remove shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:150 #, kde-format msgctxt "Buy securities/shares/bonds" msgid "Buy shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:153 #, kde-format msgctxt "Sell securities/shares/bonds" msgid "Sell shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:156 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:57 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:101 #, kde-format msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:159 #, kde-format msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:162 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:59 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:103 #, kde-format msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "총수익" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Split securities/shares/bonds" msgid "Split shares" -msgstr "" +msgstr "분할 주식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:168 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:63 #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:105 #, kde-format msgid "Interest Income" -msgstr "" +msgstr "이자 수입" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:171 #, kde-format msgctxt "Unknown investment activity" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:228 #, kde-format msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "비율" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/investtransaction.cpp:291 #, kde-format msgid "Fee Amount" -msgstr "" +msgstr "요금 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_groupList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:18 #, kde-format msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:33 #, kde-format msgid "Detailed description" -msgstr "" +msgstr "자세한 설명" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_accountList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kaccounttemplateselector.ui:62 #, kde-format msgctxt "@title header of the account name column" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Select all accounts" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:96 #, kde-format msgctxt "No account" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:64 #, kde-format msgid "Net Worth: " -msgstr "" +msgstr "순자산: " #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:68 #, kde-format msgid "Loss: " -msgstr "" +msgstr "손실: " #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:70 #, kde-format msgid "Profit: " -msgstr "" +msgstr "수익: " #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyaccountsviewbase_p.h:73 #, kde-format msgctxt "The balance of the selected budget" msgid "Balance: " -msgstr "" +msgstr "잔액: " #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:55 #, kde-format msgid "Buy shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:56 #, kde-format msgid "Sell shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:58 #, kde-format msgid "Reinvest dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:60 #, kde-format msgid "Add shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:61 #, kde-format msgid "Remove shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/kmymoneyactivitycombo.cpp:62 #, kde-format msgid "Split shares" -msgstr "" +msgstr "분할 주식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:76 #, kde-format msgid "%1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%2 중 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:86 #, kde-format msgid "Payment on %2 for %3 with %1 transaction remaining occurring %4." msgid_plural "" "Payment on %2 for %3 with %1 transactions remaining occurring %4." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2에 %3 지급, 예정: %4. 남은 거래 거래 %1건이 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:93 #, kde-format msgid "Payment on %1 for %2 occurring %3." -msgstr "" +msgstr "%1에 %2 지급, 예정: %3." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:112 #, kde-format msgid "%1 day overdue" msgid_plural "%1 days overdue" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1일 연체됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:114 #, kde-format msgid "(%1 occurrence.)" msgid_plural "(%1 occurrences.)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "(%1건 발생)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indexLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:105 #, kde-format msgid "n of n" -msgstr "" +msgstr "n의 n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:154 #, kde-format msgctxt "@label name of the schedule" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:228 #, kde-format msgid "Account:" -msgstr "" +msgstr "계좌:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:303 #, kde-format msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 대장에 입력" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:306 #, kde-format msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 기록합니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEnter) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:309 #, kde-format msgid "Enter..." -msgstr "" +msgstr "입력..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:319 #, kde-format msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "" +msgstr "이 거래를 건너뜁니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneybriefschedule.ui:329 #, kde-format msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "닫기(&C)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Activity for income categories" msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "받음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycashflowcombo.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Activity for expense categories" msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "지불함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneydateinput.cpp:265 #, kde-format msgctxt "Enter todays date into date input widget" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:44 #, kde-format msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "모든 날짜" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:45 #, kde-format msgid "As of today" -msgstr "" +msgstr "오늘부로" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:47 #, kde-format msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "이번 달" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:48 #, kde-format msgid "Current quarter" -msgstr "" +msgstr "현재 분기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:49 #, kde-format msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "현재 연도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:51 #, kde-format msgid "Month to date" -msgstr "" +msgstr "현재까지의 달" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:52 #, kde-format msgid "Year to date" -msgstr "" +msgstr "올해 초부터 현재까지" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:53 #, kde-format msgid "Year to month" -msgstr "" +msgstr "이번 달까지" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:55 #, kde-format msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "작년" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:56 #, kde-format msgid "Last fiscal year" -msgstr "" +msgstr "지난 회계 연도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:57 #, kde-format msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "지난 7일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:58 #, kde-format msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "지난 30일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:59 #, kde-format msgid "Last 3 months" -msgstr "" +msgstr "지난 3개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:60 #, kde-format msgid "Last quarter" -msgstr "" +msgstr "마지막 분기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:61 #, kde-format msgid "Last 6 months" -msgstr "" +msgstr "지난 6개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:62 #, kde-format msgid "Last 11 months" -msgstr "" +msgstr "지난 11개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:63 #, kde-format msgid "Last 12 months" -msgstr "" +msgstr "지난 12개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:64 #, kde-format msgid "Next 7 days" -msgstr "" +msgstr "다음 7일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:65 #, kde-format msgid "Next 30 days" -msgstr "" +msgstr "다음 30일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:66 #, kde-format msgid "Next 3 months" -msgstr "" +msgstr "다음 3개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:67 #, kde-format msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:68 #, kde-format msgid "Next 6 months" -msgstr "" +msgstr "다음 6개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:69 #, kde-format msgid "Next 12 months" -msgstr "" +msgstr "다음 12개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:70 #, kde-format msgid "Next 18 months" -msgstr "" +msgstr "다음 18개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyperiodcombo.cpp:71 #, kde-format msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "" +msgstr "지난 3개월부터 다음 3개월까지" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:405 #, kde-format msgid "Closed tags can't be used." -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그는 사용할 수 없습니다." #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:643 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1504 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Buy shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매수" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:644 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1507 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Sell shares" -msgstr "" +msgstr "주식 매도" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:648 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1498 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Add shares" -msgstr "" +msgstr "주식 추가" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:649 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1501 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Remove shares" -msgstr "" +msgstr "주식 삭제" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneymvccombo.cpp:650 #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:1519 #, kde-format msgctxt "Finance" msgid "Split shares" -msgstr "" +msgstr "주식 분할" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:107 #, kde-format msgid "Closed tags cannot be used." -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그는 사용할 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:108 #, kde-format msgid "Closed tag" -msgstr "" +msgstr "닫힌 태그" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:113 #, kde-format msgid "The tag is already present." -msgstr "" +msgstr "태그가 이미 존재합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneytagcombo.cpp:114 #, kde-format msgid "Duplicate tag" -msgstr "" +msgstr "태그 복제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:17 #, kde-format msgid "icon" -msgstr "" +msgstr "아이콘" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyvalidationfeedback.ui:33 #, kde-format msgid "Feedback content" -msgstr "" +msgstr "피드백 내용" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_textTab) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:113 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:43 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:182 #, kde-format msgid "" "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" +msgstr "경고: 분류별로 필터링하면 결과에서 모든 이체가 제외됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:191 #, kde-format msgctxt "No selection" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(없음)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.cpp:193 #, kde-format msgid "Current selections: %1" -msgstr "" +msgstr "현재 선택: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:23 #, kde-format msgid "Define your search criteria" -msgstr "" +msgstr "검색 기준 정의" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_criteriaPage) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:25 #, kde-format msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "조건" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:85 #, kde-format msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "포함" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_textNegate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:90 #, kde-format msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "포함하지 않음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regExp) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:98 #, kde-format msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "" +msgstr "텍스트를 정규 표현식으로 취급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:105 #, kde-format msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:210 #, kde-format msgid "Search this amount" -msgstr "" +msgstr "이 금액 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_amountRangeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:217 #, kde-format msgid "Search amount in the range" -msgstr "" +msgstr "다음 범위 내 금액 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:249 #, kde-format msgctxt "to (amount)" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "종료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:269 #, kde-format msgctxt "from (amount)" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyTagsButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:386 #, kde-format msgid "Select transactions without tags" -msgstr "" +msgstr "태그가 없는 거래 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allTagsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_allPayeesButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:412 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:521 #, kde-format msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearTagsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clearPayeesButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:419 #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:528 #, kde-format msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "선택 해제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_emptyPayeesButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:495 #, kde-format msgid "Select transactions without payees" -msgstr "" +msgstr "수취인이 없는 거래 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:564 #, kde-format msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "유효성" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:585 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "All states" -msgstr "" +msgstr "모든 상태" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:590 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Not reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정되지 않음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_stateBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:600 #, kde-format msgctxt "@item reconciliation status" msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "조정됨" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_typeBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:609 #, kde-format msgid "All types" -msgstr "" +msgstr "모든 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:633 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Any transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "모든 거래" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_validityBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:638 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Valid transaction" -msgstr " 트랜잭션" +msgstr "유효한 거래" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:651 #, kde-format msgctxt "@label reconciliation status" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "상태" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:689 #, kde-format msgid "Search this number" -msgstr "" +msgstr "이 번호를 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_nrRangeButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:702 #, kde-format msgid "Search number in range" -msgstr "" +msgstr "다음 범위 내 번호 검색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:724 #, kde-format msgctxt "to (number)" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "종료" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:740 #, kde-format msgctxt "from (number)" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCriteria) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktransactionfilter.ui:793 #, kde-format msgid "text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/ktreewidgetfilterlinewidget.cpp:40 #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Filter widget label" msgid "Fi<er:" -msgstr "" +msgstr "필터(&L):" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/widgets/passwordtoggle.cpp:37 #, kde-format msgid "Change the visibility of the password" -msgstr "" +msgstr "암호 표시 여부 변경" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:58 #, kde-format msgid "A valid BIC is 8 or 11 characters long." -msgstr "" +msgstr "올바른 BIC는 8자 또는 11자입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/bicvalidator.cpp:61 #, kde-format msgid "The given BIC is not assigned to any credit institute." -msgstr "" +msgstr "지정한 BIC가 금융 기관에 할당되지 않았습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanbicitemdelegate.cpp:88 #, kde-format msgid "IBAN & BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN과 BIC" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:72 #, kde-format msgid "This IBAN is too short." -msgstr "" +msgstr "이 IBAN이 너무 짧습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/ibanbic/ibanvalidator.cpp:75 #, kde-format msgid "This IBAN is invalid." -msgstr "" +msgstr "이 IBAN이 잘못되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountdelegate.cpp:88 #, kde-format msgid "National Account" -msgstr "" +msgstr "국가별 계좌" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, accountNumberEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:17 #, kde-format msgid "account number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, institutionCodeEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/payeeidentifier/nationalaccount/nationalaccountedit.ui:24 #, kde-format msgid "institution code" -msgstr "" +msgstr "금융기관 코드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/register.cpp:1711 #, kde-format msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "" +msgstr "이전 거래가 필터링되었을 수 있음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/register.cpp:1715 #, kde-format msgid "Last reconciliation" -msgstr "" +msgstr "마지막 조정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/register.cpp:1722 #, kde-format msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "" +msgstr "온라인 명세서 잔액: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/register.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "Unknown payee" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/register.cpp:1794 #, kde-format msgctxt "Unknown category" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/register.cpp:1811 #, kde-format msgctxt "Unknown security" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:79 #, kde-format msgctxt "label for status combo" msgid "Stat&us" -msgstr "" +msgstr "상태(&U)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:85 #, kde-format msgid "Any status" -msgstr "" +msgstr "모든 상태" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:86 #, kde-format msgid "Imported" -msgstr "" +msgstr "가져옴" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:87 #, kde-format msgid "Matched" -msgstr "" +msgstr "일치함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:88 #, kde-format msgid "Erroneous" -msgstr "" +msgstr "잘못됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:89 #, kde-format msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "예정됨" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/registersearchline.cpp:90 #, kde-format msgid "Not marked" -msgstr "" +msgstr "표시되지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:96 #, kde-format msgid "Sell" -msgstr "" +msgstr "매도" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:98 #, kde-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "매수" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/stdtransaction.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Investment transaction" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "투자 거래" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:121 #, kde-format msgid "KMyMoney has matched the two selected transactions (result above)" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 선택한 두 거래를 일치시켰습니다(결과는 위 참조)." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:129 #, kde-format msgid "Bank entry:" -msgstr "" +msgstr "은행 항목:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/stdtransactionmatched.cpp:160 #, kde-format msgid "Your entry:" -msgstr "" +msgstr "내 항목:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:681 #, kde-format msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "" +msgstr "거래에 할당된 분류가 없습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transaction.cpp:684 #, kde-format msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "" +msgstr "거래에 %1 할당이 누락되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:248 #, kde-format msgid "&Deposit" -msgstr "" +msgstr "입금(&D)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:249 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:255 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:262 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:269 #, kde-format msgid "&Transfer" -msgstr "" +msgstr "이체(&T)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:250 #, kde-format msgid "&Withdrawal" -msgstr "" +msgstr "인출(&W)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:254 #, kde-format msgid "&Payment" -msgstr "" +msgstr "지급(&P)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:256 #, kde-format msgid "&Charge" -msgstr "" +msgstr "요금(&C)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:261 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:270 #, kde-format msgid "&Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소(&D)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:263 #: kmymoney/widgets/transactionform.cpp:268 #, kde-format msgid "&Increase" -msgstr "" +msgstr "증가(&I)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Unknown sort order" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:42 #, kde-format msgid "Post date" -msgstr "" +msgstr "게시일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:43 #, kde-format msgid "Date entered" -msgstr "" +msgstr "입력한 날짜" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:47 #, kde-format msgid "Entry order" -msgstr "" +msgstr "항목 순서" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.cpp:50 #, kde-format msgid "Reconcile state" -msgstr "" +msgstr "조정 상태" #. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, m_selectedList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/widgets/transactionsortoption.ui:92 #, kde-format msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "정렬 순서" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstartwizardpage.ui:32 #, kde-format msgid "" "Reconciling your account ensures your records match those of your " "institution, and that there are no mistakes on either side. You should " "reconcile your account whenever you receive a statement from your " "institution.\n" "\n" "All relevant information necessary for this process is usually printed on " "your statement.\n" "\n" "On the next page you will verify that the ending balance matches that on " "your statement. If not, please modify it.\n" "\n" "The starting balance is the sum of your cleared and reconciled transactions." msgstr "" +"계좌를 조정하면 계좌 기록과 금융기관의 기록이 일치하며 양쪽에 실수가 없었음" +"을 확인합니다. 금융기관에서 거래 명세서를 받을 때마다 계좌를 조정해야 합니" +"다.\n" +"\n" +"이 절차에 필요한 모든 관련 정보는 일반적으로 명세서에 있습니다.\n" +"\n" +"다음 페이지에서 기말 잔액이 명세서의 잔액과 일치하는지 확인합니다. 그렇지 않" +"으면 수정하십시오.\n" +"\n" +"시작 잔액은 확정 및 조정된 거래의 합계입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CheckingStatementInfoWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Statement Information" -msgstr "" +msgstr "명세서 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Statement date:" -msgstr "" +msgstr "명세서 날짜:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:91 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr " 예금 잔액은 입출금 내역서에 기재되지 않습니다." +msgstr "이 명세서의 시작 잔액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/checkingstatementinfowizardpage.ui:108 #, kde-format msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "" +msgstr "이 명세서의 기말 잔액:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestChargeCheckingsWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest / Charges" -msgstr "" +msgstr "이자/요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "" "If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " "will create transactions and cleares them directly for you." msgstr "" +"필요한 경우 여기에 이자 또는 요금 정보를 입력하십시오. KMyMoney에서 거래를 생" +"성하고 직접 정리합니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/interestchargecheckingswizardpage.ui:134 #, kde-format msgid "Charges" -msgstr "" +msgstr "요금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:100 #, kde-format msgid "" "Please enter the following fields with the information as you find them on " "your statement. Make sure to enter all values in %1." msgstr "" +"명세서에서 찾은 정보와 함께 다음 필드를 입력하십시오. %1의 모든 값을 " +"입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:149 #, kde-format msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 조정된 명세서: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.cpp:216 #, kde-format msgid "Oldest unmarked transaction: %1" -msgstr "" +msgstr "표시되지 않은 가장 오래된 거래: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KEndingBalanceDlg) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/kendingbalancedlg.ui:14 #, kde-format msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "" +msgstr "조정 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPostponeWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "" +msgstr "연기된 조정 다시 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/endingbalancedlg/previouspostponewizardpage.ui:30 #, kde-format msgid "" "You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " "have entered charges or interests the last time you started reconciling this " "account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" "It is important, that you continue with the same statement you used when you " "postponed the reconciliation.\n" "\n" "All information you have entered into this wizard will be shown and all " "transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" +"이전에 이 계좌의 조정을 연기했습니다. 이 계좌를 마지막으로 조정하기 시작할 " +"때 요금이나 이자를 입력했다면 나중에 원장에서 이를 수정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"조정을 연기할 때 사용한 것과 동일한 명세서를 계속하는 것이 중요합니다.\n" +"\n" +"이 마법사에 입력한 모든 정보가 표시되고 이미 확정된 모든 거래는 'C'로 표시됩" +"니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:90 #, kde-format msgctxt "Go to previous page of the wizard" msgid "&Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로(&B)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:92 #, kde-format msgctxt "Finish the wizard" msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "완료(&F)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:93 #, kde-format msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "도움말(&H)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:172 #, kde-format msgid "No Title specified" -msgstr "" +msgstr "제목을 지정하지 않았음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/kmymoneywizard_p.h:285 #, kde-format msgid "Step %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "단계 %2 중 %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:109 #, kde-format msgid "Continue with next page" -msgstr "" +msgstr "다음 페이지로 계속" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/kmymoneywizardpage.cpp:111 #, kde-format msgid "Finish wizard" -msgstr "" +msgstr "마법사 끝내기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:115 #, kde-format msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "계좌 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "이름: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:119 #, kde-format msgid "Subaccount of %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 하위 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:122 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:79 #, kde-format msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "대출" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:125 #, kde-format msgid "Type: %1" -msgstr "" +msgstr "형식: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:127 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:152 #, kde-format msgid "Currency: %1" -msgstr "" +msgstr "통화: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:128 #, kde-format msgid "Opening date: %1" -msgstr "" +msgstr "개설일: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:130 #, kde-format msgid "Conversion rate: %1" -msgstr "" +msgstr "환율: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:133 #, kde-format msgid "Opening balance: %1" -msgstr "" +msgstr "개설 금액: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:136 #, kde-format msgid "Institution: %1" -msgstr "" +msgstr "금융기관: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:138 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:154 #, kde-format msgid "Number: %1" -msgstr "" +msgstr "번호: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:141 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:156 #, kde-format msgid "IBAN: %1" -msgstr "" +msgstr "IBAN: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:148 #, kde-format msgid "Brokerage Account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Account name" msgid "Name: %1 (Brokerage)" -msgstr "" +msgstr "이름: %1(중개)" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:163 #, kde-format msgid "Loan information" -msgstr "" +msgstr "대출 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:166 #, kde-format msgid "Amount borrowed: %1" -msgstr "" +msgstr "빌린 금액: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:168 #, kde-format msgid "Amount lent: %1" -msgstr "" +msgstr "빌려준 금액: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:170 #, kde-format msgid "Interest rate: %1 %" -msgstr "" +msgstr "금리: %1%" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:171 #, kde-format msgid "Interest rate is %1" -msgstr "" +msgstr "이자율은 %1입니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:172 #, kde-format msgid "Principal and interest: %1" -msgstr "" +msgstr "원리합계: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:173 #, kde-format msgid "Additional Fees: %1" -msgstr "" +msgstr "추가 요금: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:174 #, kde-format msgid "Payment frequency: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Payment account: %1" -msgstr "%1 계좌에 대한 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "지급 계좌: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:179 #, kde-format msgid "Payout information" -msgstr "" +msgstr "지급 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:182 #, kde-format msgid "Refinance: %1" -msgstr "" +msgstr "리파이낸스: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:185 #, kde-format msgid "Transfer amount to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이체할 금액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:187 #, kde-format msgid "Transfer amount from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 이체받은 금액" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:189 #, kde-format msgid "Payment date: %1 " -msgstr "" +msgstr "지급일: %1 " #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:196 #, kde-format msgid "Schedule information" -msgstr "" +msgstr "일정 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Schedule name" msgid "Name: %1" -msgstr "" +msgstr "이름: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:201 #, kde-format msgid "Occurrence: Monthly" -msgstr "" +msgstr "빈도: 월별" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:202 #, kde-format msgid "Paid from %1" -msgstr "" +msgstr "%1에서 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:203 #, kde-format msgid "Pay to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 지불" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:205 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:211 #, kde-format msgid "First payment due on %1" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:206 #, kde-format msgid "Payment method: %1" -msgstr "" +msgstr "지급 수단: %1" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.cpp:209 #, kde-format msgid "Occurrence: %1" -msgstr "" +msgstr "발생: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypage.ui:23 #, kde-format msgid "" "This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " "create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " "entries." msgstr "" +"이 페이지에는 입력한 데이터가 요약되어 있습니다. 끝내기를 눌러 계좌, " +"일정 등을 만들거나 뒤로를 눌러 항목을 수정하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:75 #, kde-format msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "당좌예금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:76 #, kde-format msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "저축예금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:77 #, kde-format msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "신용카드" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:78 #, kde-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "현금" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:80 #, kde-format msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "투자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " "date. If you requested an online quote it might be provided for a different " "date." msgstr "" +"선택한 개설일의 올바른 시세를 입력하십시오. 온라인 시세를 요청했다면 다른 날" +"짜의 시세가 제공될 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:197 #, kde-format msgid "Check date" -msgstr "" +msgstr "날짜 확인" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:205 #, kde-format msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "" +msgstr "1 %1은(는) %2와(과) 같음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:214 #, kde-format msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "" +msgstr "환율이 양수가 아님" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.cpp:220 #, kde-format msgid "No account name supplied" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름을 지정하지 않았음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. " "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " "see more details about the various account types. Enter the date the account " "was opened and its currency." msgstr "" +"KMyMoney에서 사용할 계좌의 이름을 입력하고 새 계좌의 형식을 선택하십시오. 다" +"양한 계좌 형식에 대한 자세한 내용을 보려면 이것에 대한 설명 기능을 사" +"용하십시오. 계좌 개설일과 통화를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:35 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Account name" -msgstr "JungHee Lee" +msgstr "계좌 이름" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountName) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:51 #, kde-format msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에서 사용할 계좌 이름을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:58 #, kde-format msgid "Account type" -msgstr "" +msgstr "계좌 형식" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyGeneralCombo, m_typeSelection) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:97 #, kde-format msgid "" "

Checking\n" "Use the checking account type to manage activities on your checking account " "e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" "\n" "

Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" "\n" "

Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" "\n" "

Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" "\n" "

Loan\n" "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " "loan, money you lend, private loans etc.).

\n" "\n" "

Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " "investments.

\n" "\n" "

Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " "collection).

\n" "\n" "

Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except " "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " "account.

" msgstr "" +"

당좌예금 \n" +"당좌예금 계좌 형식을 사용하여 당좌예금 계좌의 활동을 관리하십시오. 예: 지급, " +"수표 및 현금 카드 구매.

\n" +"\n" +"

저축예금 \n" +"저축예금 계좌 형식을 사용하여 저축예금 계좌의 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

신용카드 \n" +"신용카드 계좌 형식을 사용하여 신용카드 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

현금 \n" +"\n" +"현금 계좌 형식을 사용하여 지갑의 활동을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

대출 \n" +"대출 계좌 형식을 사용하여 할부 상환 대출(예: 모기지, 렌터카, 대출 금액, 개인 " +"대출 등)을 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

투자 \n" +"투자 계좌를 사용하여 주식, 투자 신탁 및 기타 투자를 관리하십시오.

\n" +"\n" +"

자산 \n" +"자산 계좌 형식을 사용하여 자산을 관리하십시오(예: 집, 자동차 또는 미술품 컬렉" +"션).

\n" +"\n" +"

부채 \n" +"상각 대출을 제외한 모든 형식의 부채를 관리하려면 부채 계좌 형식을 사용하십시" +"오. 납부해야 할 세금이나 친구에게서 빌린 돈에 사용하십시오. 주택담보대출과 같" +"은 상각 대출의 경우 대출 계좌를 만들어야 합니다.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneySecuritySelector, m_currencyComboBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:120 #, kde-format msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "" +msgstr "이 계좌에서 사용하는 통화를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:143 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:100 #, kde-format msgid "Opening date" -msgstr "" +msgstr "개설일" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:157 #, kde-format msgid "" "

The opening date would be the date of the last statement. In case you " "want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending " "balance and statement date of a prior statement and add all following " "transactions into KMyMoney. KMyMoney will not allow you to enter or modify " "transactions prior to this date.

\n" "

Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time.

" msgstr "" +"

개설일은 마지막 명세서 작성일입니다. 이 날짜 이전의 거래를 추적하려면 이" +"전 명세서의 기말 잔액 및 명세서 날짜를 입력하고 다음 모든 거래를 KMyMoney에 " +"추가하십시오. 이 날짜 이전에 발생한 거래를 입력하거나 수정할 수 없습니다.\n" +"

참고: 개설 금액을 정확히 모르면 예상 금액을 입력하십시오. 나중에 " +"이 계좌를 처음 조정하기 전까지 이 값을 변경할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_openingBalanceLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:164 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:157 #, kde-format msgid "Opening balance" -msgstr "" +msgstr "개설 금액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:184 #, kde-format msgid "" "

The opening balance is the balance of the account when you start using it " "with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " "this may well differ. Please consult the account statements to figure out " "this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " "account as selected with the currency button.

\n" "

Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time.

" msgstr "" +"

개설 금액은 KMyMoney에서 계좌 사용을 시작할 때 계좌 잔액입니다. 새 계좌는 " +"일반적으로 0이지만, 기존 계좌는 다를 수 있습니다. 이 값을 확인하려면 계좌 명" +"세서를 참조하십시오. 기초 잔액은 통화 단추로 선택한 계좌의 통화로 입력해야 합" +"니다.

\n" +"

참고: 개설 금액을 정확히 모르면 예상 금액을 입력하십시오. 나중에 " +"이 계좌를 처음 조정하기 전까지 이 값을 변경할 수 있습니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conversionLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:194 #, kde-format msgid "Conversion rate" -msgstr "" +msgstr "환율" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_conversionRate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:207 #, kde-format msgid "" "For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " "should be the price of the foreign currency in the base currency on the " "opening date of the account." msgstr "" +"외화의 경우 초기 환율을 지정해야 합니다. 계좌 개설일 기준 기준 통화로 표시된 " +"외화 가격이어야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_onlineQuote) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:217 #, kde-format msgid "Online quote" -msgstr "" +msgstr "온라인 시세" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:250 #, kde-format msgid "" "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" +msgstr "이 옵션을 사용하면 이 계좌를 기본 계좌로 설정합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:253 #, kde-format msgid "" "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " "in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "" +"선호하는 계좌 옵션을 선택하면 KMyMoney의 일부 대화 상자 및 보기에서 우" +"선 접근할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_preferredAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kaccounttypepage.ui:256 #, kde-format msgid "Preferred account" -msgstr "" +msgstr "선호하는 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel14) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:27 #, kde-format msgid "" "Does this investment account have a brokerage account?

\n" "\n" "Check the mark if this investment account has an associated account " "for money that is not invested.
\n" "\n" "Uncheck it if you do not use this account for active stock brokerage. " "You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or " "broker." msgstr "" +"이 투자 계좌에 중개 계좌가 있습니까?

\n" +"\n" +"이 투자 계좌에 투자되지 않은 돈에 대한 계좌가 있다면 선택하십시오. " +"
\n" +"\n" +"활성 주식 중개에 이 계좌를 사용하지 않으면 선택을 해제하십시오. 은행이" +"나 중개인이 계좌를 유지 관리하지 않는 경우에도 선택을 해제해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_createBrokerageButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:37 #, kde-format msgid "Create brokerage account" -msgstr "" +msgstr "중개 계좌 만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accountNumberLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kbrokeragepage.ui:81 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:68 #, kde-format msgid "Account number" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:103 #, kde-format msgid "Credit Card %1 monthly payment" -msgstr "" +msgstr "%1 신용카드 월별 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:116 #, kde-format msgid "Finish entry and create account" -msgstr "" +msgstr "입력을 끝내고 계좌 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:118 #, kde-format msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "" +msgstr "입력을 끝내고 계좌 및 일정 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:121 #, kde-format msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일은 개설일 이전임" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:125 #, kde-format msgid "No account selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 계좌 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:129 #, kde-format msgid "No amount for payment selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 지급 금액 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:133 #, kde-format msgid "No payee for payment selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 지급 수취인 없음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.cpp:137 #, kde-format msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "" +msgstr "일정에 할당된 이름 없음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel16) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:20 #, kde-format msgid "" "For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " "automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " "this payment here." msgstr "" +"신용카드 계좌의 월간 일정을 만들어 대금 결제를 자동으로 알려 줍니다. 해당 지" +"급의 자세한 내용을 여기에 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reminderCheckBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:33 #, kde-format msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "" +msgstr "예, 결제일에 알림을 받습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:66 #, kde-format msgid "Name of schedule" -msgstr "" +msgstr "일정 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:92 #, kde-format msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "" +msgstr "예상 월별 지급액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:109 #, kde-format msgid "Due date of next payment" -msgstr "" +msgstr "다음 납입금의 만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kcreditcardschedulepage.ui:127 #, kde-format msgid "" "Payment should be made\n" "from account" msgstr "" +"다음 계좌에서\n" +"지급해야 함" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:128 #, kde-format msgid "No payee supplied" -msgstr "" +msgstr "수취인 지정하지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:142 #, kde-format msgid "No opening balance supplied" -msgstr "" +msgstr "개설 금액을 지정하지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.cpp:149 #, kde-format msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "" +msgstr "이자 변경은 첫 번째 지급 후에만 ​​가능함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Please select the required options. Please use the What's this? " "feature to see more information about the items." msgstr "" +"필요한 옵션을 선택하십시오. 항목에 대한 자세한 내용을 보려면 이것에 대한 " +"설명 기능을 사용하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:37 #, kde-format msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "" +msgstr "대출 형식은 무엇입니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_borrowButton) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:48 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "I am borrowing money" -msgstr "" +msgstr "돈을 빌리고 있습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lendButton) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_loanDirection) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:53 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "I am lending money" -msgstr "" +msgstr "돈을 빌려 주고 있습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:61 #, kde-format msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "" +msgstr "대출의 수취인/상환인은 누구입니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyPayeeCombo, m_payee) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:73 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" "If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " "want to create it." msgstr "" +"대출을 받았거나 대출해 준 사람이나 은행의 이름을 입력하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney 데이터베이스 내에 이름이 없다면 생성 여부를 묻는 메시지가 표시됩니" +"다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:80 #, kde-format msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "" +msgstr "지급한 금액이 있습니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_anyPayments) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:92 #, kde-format msgid "" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?\n" "\n" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" +"이 대출이 KMyMoney에 입력되었는지 여부에 관계없이 이 대출에 대한 지급이 있었" +"습니까?\n" +"\n" +"참고: 대출을 받으려고 한 지급(예: Disagio)은 여기에서 지급으로 간주하지 않습" +"니다." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:96 #, kde-format msgctxt "@item no payments were entered for a loan" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_anyPayments) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:101 #, kde-format msgctxt "@item payments were entered for a loan" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:109 #, kde-format msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "" +msgstr "어떤 지급을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_recordings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:124 #, kde-format msgid "" "Select which transactions should be recorded.\n" "\n" "All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" "\n" "The option to start from the beginning of the current year is meant " "for loans that have already been active for a longer period of time, and for " "which you do not want to enter all past transactions.\n" "" msgstr "" +"기록할 거래를 선택하십시오.\n" +"\n" +" 모든 지급을 사용하면 이 대출에 대한 모든 지급을 입력할 수 있습니다.\n" +"\n" +"이미 오랜 기간 동안 지급 중이고 과거 거래를 모두 입력하고 싶지 않은 대출이라" +"면 현재 연초부터 시작 옵션을 선택하십시오.\n" +"" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:128 #, kde-format msgid "All payments" -msgstr "" +msgstr "모든 지급" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_recordings) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:133 #, kde-format msgid "Start with this year's payments" -msgstr "" +msgstr "올해 지급부터 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:141 #, kde-format msgid "Balance before start of recording" -msgstr "" +msgstr "기록 시작 전 잔액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:144 #, kde-format msgid "" "Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " "you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "" +"KMyMoney에서 이 대출 기록을 시작하기 전 마지막 명세서에 있는 기말 잔액을 입력" +"하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalance) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:154 #, kde-format msgid "" "You have selected to record only payments from the beginning of this year. " "Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " "balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" +"올해 초부터 지급 내역만 기록하도록 선택했습니다. 이전 거래는 기록되지 않으므" +"로 올해 1월 1일 기준 대출 잔액을 지정해야 합니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PaymentFrequencyWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:161 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payment frequency" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:178 #, kde-format msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "" +msgstr "이자 복리 빈도" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyFrequencyCombo, m_compoundFrequency) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:188 #, kde-format msgid "" "Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " "select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " "details." msgstr "" +"복리 계산 빈도를 선택하십시오. 확실하지 않은 경우 지급 빈도와 동일하게 선택하" +"십시오. 자세한 내용은 대출 계약서를 참조하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:195 #, kde-format msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "" +msgstr "기록될 첫 지불의 만기일" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_firstPaymentDate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:214 #, kde-format msgid "" "Depending on the answer to What do you want to record? this field " "means the following:

\n" "\n" "All payments
\n" "Enter the due date of the very first payment

\n" "\n" "Start with this year's payments
\n" "Enter the due date of the first payment in the current year" msgstr "" +"무엇을 기록하시겠습니까?에 대한 답변에 따라 이 필드는 다음을 의미합니" +"다.

\n" +"\n" +" 모든 지급
\n" +"첫 번째 지급 만기일을 입력하십시오

\n" +"\n" +" 올해 지급부터 시작
\n" +"현재 연도의 첫 번째 지급 만기일을 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:221 #, kde-format msgid "Type of interest rate" -msgstr "" +msgstr "금리 형식" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:232 #, kde-format msgctxt "@item type of interest" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "고정" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestType) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:237 #, kde-format msgctxt "@item type of interest" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "변동" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:245 #, kde-format msgid "Time between interest changes" -msgstr "" +msgstr "이자 사이의 시간 변경" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:271 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:276 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "주간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:281 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "월간" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_interestFrequencyUnitEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:286 #, kde-format msgctxt "@item frequency of interest calculation" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "연간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopage.ui:296 #, kde-format msgid "Next interest change is due" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경 예정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:26 #, kde-format msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "" +msgstr "이 페이지에서 상위 계좌를 선택할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_subAccountLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/khierarchypage.ui:36 #, kde-format msgid "Subaccount of" -msgstr "" +msgstr "하위 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:27 #, kde-format msgid "" "If this account is managed by an institution please select the institution " "from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " "New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " "empty.\n" "Enter the account number used by the institution to identify the account." msgstr "" +"금융기관에서 이 계좌를 관리하는 경우 목록에서 금융기관을 선택하십시오. 금융기" +"관이 아직 없으면 새 금융기관 단추를 선택하여 만드십시오. 그렇지 않으" +"면 이 필드를 비워 두십시오.\n" +"금융기관에서 계좌를 식별할 때 사용하는 계좌 번호를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_institutionComboBox) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:54 #, kde-format msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "" +msgstr "이 계좌를 관리하는 금융기관을 선택하거나 비워 두십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newInstitutionButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:61 #, kde-format msgid "New Institution" -msgstr "" +msgstr "새 금융기관" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumber) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:80 #, kde-format msgid "" "Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " "the so called account number. Enter that number here.\n" "\n" "KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." msgstr "" +"금융기관에서 관리하는 계좌는 계좌 번호라고 하는 고유 번호로 참조됩니다. 계좌 " +"번호를 여기에 입력하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 현재 일부 온라인 뱅킹 기능에만 이 번호를 사용합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_iban) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:97 #, kde-format msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "" +msgstr "이 필드에 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpage.ui:104 #, kde-format msgid "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " "if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " "or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also https://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " "more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " "it otherwise." msgstr "" +"만약 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 알고 있다면 이 필드에 입력하십시오. 금융 기" +"관에서 IBAN을 사용한다면 명세서에 포함되어 있습니다.\n" +"\n" +"자세한 정보는 https://en.wikipedia.org/wiki/" +"International_Bank_Account_Number 페이지를 참조하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 문서화 목적으로만 이 필드를 유지하며 다른 목적으로는 사용하지 않습" +"니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_iban) #. +> stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:104 #, kde-format msgid "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " "if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " "or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " "more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " "it otherwise." msgstr "" +"만약 IBAN(국제 은행 계좌 번호)을 알고 있다면 이 필드에 입력하십시오. 금융 기" +"관에서 IBAN을 사용한다면 명세서에 포함되어 있습니다.\n" +"\n" +"자세한 정보는 http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number " +"페이지를 참조하십시오.\n" +"\n" +"KMyMoney는 문서화 목적으로만 이 필드를 유지하며 다른 목적으로는 사용하지 않습" +"니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:109 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:46 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:42 #, kde-format msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:110 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:114 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:47 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:43 #, kde-format msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "년" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:188 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:315 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 대출 금액을 %1(으)로 계산했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:195 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:322 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 이자율을 %1%로 계산했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:207 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:334 #, kde-format msgid "" "KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " "interest." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 원금과 이자를 충당할 정기 지급액으로 %1을(를) 계산했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " "modified to %1." msgstr "" +"지급 횟수가 감소했으며 분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금이 %1(으)로 수정되었습" +"니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:225 #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:242 #, kde-format msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "" +msgstr "분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금이 %1(으)로 수정되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:236 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:363 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "" +msgstr "KMyMoney는 대출 기간을 %1(으)로 계산했습니다. " #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:271 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." msgstr "" +"KMyMoney는 이 대출에 대해 %1의 분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금을 계산했습니" +"다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:277 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:407 #, kde-format msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 대출 정보를 성공적으로 확인했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:284 #, kde-format msgid "" "You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " "leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "" +"일치하지 않는 정보를 입력했습니다. 수치를 수정하거나 KMyMoney가 계산할 수 있" +"도록 한 값을 비워 두십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:287 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:121 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:418 #, kde-format msgid "Calculation error" -msgstr "" +msgstr "계산 오류" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:291 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:422 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Accept this or modify the loan information and recalculate." msgstr "" +"\n" +"\n" +"이를 수락하거나 대출 정보를 수정하고 다시 계산하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:293 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:424 #, kde-format msgid "Calculation successful" -msgstr "" +msgstr "계산 성공" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:348 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:119 #, kde-format msgid "one month" msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1개월" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:352 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:123 #, kde-format msgid "one year" msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1년" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:356 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.cpp:127 #, kde-format msgid "one payment" msgid_plural "%1 payments" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1회 납입" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:396 #, kde-format msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "" +msgstr "값을 확인하려면 계산을 누르십시오" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.cpp:400 #, kde-format msgid "Not all details supplied" -msgstr "" +msgstr "모든 정보를 입력하지 않았음" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " "and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " "Before you can continue with the next page you also need to press " "Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " "values you have supplied." msgstr "" +"이제 대출 정보를 입력하십시오. 필드 중 하나를 비워 둘 수 있으며 계산 " +"단추를 누르면 KMyMoney에서 해당 필드를 계산합니다. 다음 페이지를 계속 진행하" +"기 전에 계산을 눌러 입력한 값이 논리적으로 정확한지 확인해야 합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:53 #, kde-format msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "" +msgstr "이자율 계산" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:64 #, kde-format msgid "when the payment is received" -msgstr "" +msgstr "지급 수령일" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_paymentDue) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:69 #, kde-format msgid "when the payment is due" -msgstr "" +msgstr "지급 만기일" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LoanAmountWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:77 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "Loan amount" -msgstr "" +msgstr "대출 금액" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_loanAmount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:90 #, kde-format msgid "" "Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " "field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " "marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " "fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " "please enter the ending balance of your last statement." msgstr "" +"이 필드에 대출 금액을 입력하십시오. 다른 인자에서 이 필드를 계산하려면 비워 " +"두십시오. 대출 금액의 일부를 지급한 것으로 입력했다면 이 필드를 입력해야 합니" +"다(배경색이 변함). 이 때에는 마지막 명세서의 기말 잔액을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:97 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:56 #, kde-format msgid "Interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_interestRate) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:107 #, kde-format msgid "" "Please enter the interest rate (as a percentage) or leave the field empty to " "calculate it." -msgstr "" +msgstr "이자율을 백분율로 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:114 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:50 #, kde-format msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_termAmount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:129 #, kde-format msgid "" "Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " "the time that is required to fully repay the loan. This time might be " "different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"이 대출 기간을 입력하거나 0을 입력하여 계산하십시오. 이 기간은 대출을 완전히 " +"상환하는 데 필요한 시간입니다. 이 기간은 대출 계약상의 기간과 다를 수 있습니" +"다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:141 #, kde-format msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "" +msgstr "지급(원금과 이자)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_paymentAmount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:151 #, kde-format msgid "" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." -msgstr "" +msgstr "원금과 이자로 지급할 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:158 #, kde-format msgid "Balloon payment" -msgstr "" +msgstr "분할불 최종회 잔액의 일괄 납입금" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_balloonAmount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:168 #, kde-format msgid "" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." -msgstr "" +msgstr "최종 할부 상환 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:193 #, kde-format msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_calculateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:196 #, kde-format msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "" +msgstr "대출 내역을 계산/확인하려면 이 단추를 누르십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_calculateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloandetailspage.ui:199 #, kde-format msgid "" "Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " "or verifies that the values entered match. If something is not correct you " "will receive information about it." msgstr "" +"이 단추를 누르면 누락된 대출 인자를 계산하거나 입력한 값이 일치하는지 확인합" +"니다. 잘못된 것이 있으면 알려 줍니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " "regular payments contains any additional fees, click on the Additional " "fees button to enter them." msgstr "" +"이제 정기적인 대출 지급에 필요한 정보를 입력하십시오. 일반 지급에 추가 요금" +"이 포함되어 있으면 추가 요금 단추를 클릭하여 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:53 #, kde-format msgid "Principal + Interest" -msgstr "" +msgstr "원금 + 이자" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AdditionalFeesWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_additionalFeesButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:91 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Additional Fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpage.ui:116 #, kde-format msgid "= periodical payments" -msgstr "" +msgstr "= 정기 결제" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:78 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:61 #, kde-format msgid "Create a new asset account" -msgstr "" +msgstr "새 자산 계좌 생성" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.cpp:79 #, kde-format msgid "" "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" +msgstr "자산 계좌가 없으면 이 단추를 눌러 자산 계좌를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:24 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " "asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " "The money from this loan will be transferred into the asset account you " "create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " "use a checking account instead." msgstr "" +"이 대출이 자동차나 주택과 같은 자산에 대한 대출이라면 지금 자산 계좌를 생성" +"할 수 있습니다. 자산 계좌는 자산의 총 가치를 나타냅니다. 이 대출의 금액은 생" +"성하거나 선택한 자산 계좌로 이체됩니다.\n" +"이 대출이 '소비성 대출'(원하는 대로 사용할 돈)이라면 대신 당좌예금 계좌를 사" +"용할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontCreatePayoutCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_noPayoutTransaction) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:34 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:42 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Do not create payout transaction" -msgstr "트랜잭션 없이 입출금 내역서를 가져오는 중" +msgstr "판매 대금 거래를 만들지 않기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:53 #, kde-format msgid "Refinance existing loan" -msgstr "" +msgstr "기존 대출 재융자" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_refinanceLoan) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:56 #, kde-format msgid "" "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 이미 존재하는 대출을 재융자하는 경우 선택하십시오" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, AssetAccountWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "자산 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:92 #, kde-format msgid "Loan account" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpage.ui:117 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:91 #, kde-format msgid "Date of payment" -msgstr "" +msgstr "지급일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:24 #, kde-format msgid "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made. Please select the account to/from which payments will " "be made and the category the interest will be assigned to.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" +"KMyMoney는 이 지급 일정을 만들고 지급해야 할 때마다 알려 줍니다. 지급할 계좌" +"와 이자가 할당될 분류를 선택하십시오.

\n" +"모든 지급을 기록하도록 선택했다면 이 날짜를 이미 지정했습니다. 이번 연도 지급" +"만 기록하기로 선택했다면 첫 번째 지급 만기일은 올해 첫 번째 지급일입니" +"다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCategoryWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:38 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest category" -msgstr "" +msgstr "이자 분류" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_interestCategory) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:48 #, kde-format msgid "" "The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " "borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " "category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " "select an income category here." msgstr "" +"지급의 이자 부분이 할당될 분류입니다. 돈을 빌리면 보통 이자를 지급해야 하므" +"로 지출 분류가 되어야 합니다. 돈을 빌려주면 이자를 받습니다. 이 경우 여기에" +"서 수입 분류를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:55 #, kde-format msgid "Payment account" -msgstr "" +msgstr "지급 계좌" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyCategory, m_paymentAccount) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:65 #, kde-format msgid "" "Select the account from which you make your periodical payments or where you " "receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " "a checking account." msgstr "" +"정기적으로 지급하는 계좌 또는 돈을 빌려줄 경우 정기적으로 지급받는 계좌를 선" +"택하십시오. 대부분의 경우 이것은 당좌예금 계좌입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/kloanschedulepage.ui:72 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:55 #, kde-format msgid "First payment due on" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 새 계좌 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 #, kde-format msgid "Broker" -msgstr "" +msgstr "브로커" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 #, kde-format msgid "Payout" -msgstr "" +msgstr "지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "상위 계좌" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:73 #, kde-format msgctxt "Finish the wizard" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "완료" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:257 #, kde-format msgid "Credit card payment" -msgstr "" +msgstr "신용카드 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:273 #, kde-format msgid "Loan payment for %1" -msgstr "" +msgstr "%1의 대출 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:289 #, kde-format msgid "Loan payment" -msgstr "" +msgstr "대출 지급" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:308 #, kde-format msgid "Amortization" -msgstr "" +msgstr "할부 상환" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:433 #, kde-format msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "" +msgstr "계좌를 만들 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "반올림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Ceil" -msgstr "" +msgstr "올림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "내림" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "Rounding method" msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "끝 수 버림" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, KInvestmentDetailsWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Investment details" -msgstr "" +msgstr "투자 내역" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:20 #, kde-format msgid "" "Enter the details below and click Next to continue entering the " "online update details." msgstr "" +"아래에 자세한 정보를 입력하고 다음을 클릭하여 온라인 업데이트 정보를 " +"계속 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:51 #, kde-format msgid "Trading symbol" -msgstr "" +msgstr "종목 코드" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentSymbol) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:61 #, kde-format msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "" +msgstr "종목 코드(예: RHAT)를 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:68 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Full name" -msgstr "JungHee Lee" +msgstr "전체 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:117 #, kde-format msgid "Trading market" -msgstr "" +msgstr "거래 시장" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:131 #, kde-format msgid "AMEX" -msgstr "" +msgstr "AMEX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:136 #, kde-format msgid "EUREX" -msgstr "" +msgstr "EUREX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:141 #, kde-format msgid "FUND" -msgstr "" +msgstr "FUND" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:146 #, kde-format msgid "NASDAQ" -msgstr "" +msgstr "NASDAQ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "NYSE" -msgstr "" +msgstr "NYSE" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_tradingMarket) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:156 #, kde-format msgid "XETRA" -msgstr "" +msgstr "XETRA" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:165 #, kde-format msgid "" "Identification\n" "number" msgstr "" +"식별\n" +"번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpagedecl.ui:164 #, kde-format msgid "Identification" -msgstr "" +msgstr "식별" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMyMoneyLineEdit, m_investmentIdentification) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:175 #, kde-format msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "" +msgstr "CUSIP/ISIN/WKN 식별 번호를 입력하십시오" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:182 #, kde-format msgid "Trading Currency" -msgstr "" +msgstr "거래 통화" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:208 #, kde-format msgid "Price precision" -msgstr "" +msgstr "소수점 아래 가격 자릿수" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_pricePrecision) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:215 #, kde-format msgid "This determines how many digits after decimal symbol price can have." -msgstr "" +msgstr "금액 소수점 아래에 표시할 자릿수를 지정합니다." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_roundingMethod) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:228 #, kde-format msgid "" "This controls what to do with digit situated after precision digits in " "amount values." -msgstr "" +msgstr "금액 소수점 아래 자릿수 이하의 값 처리를 설정합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmentdetailswizardpage.ui:235 #, kde-format msgid "Remainder" -msgstr "" +msgstr "나머지" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, WizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Investment Type" -msgstr "" +msgstr "투자 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "" +msgstr "이 마법사는 새 투자를 만듭니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:41 #, kde-format msgid "" "The first step in this process requires to select the type of investment. " "The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" +msgstr "첫 단계로 투자 형식을 선택해야 합니다. 다음 단계에서 투자 정보를 수집합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/kinvestmenttypewizardpage.ui:72 #, kde-format msgid "Type of investment" -msgstr "" +msgstr "투자 형식" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 사용하면 선택한 투자를 수정할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 사용하면 선택한 유가증권을 수정할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:126 #, kde-format msgid "Investment detail wizard" -msgstr "" +msgstr "투자 자세한 정보 마법사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:149 #, kde-format msgid "Security detail wizard" -msgstr "" +msgstr "유가증권 자세한 정보 마법사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 #, kde-format msgid "" "The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " "security?" -msgstr "" +msgstr "선택한 유가증권이 이미 파일에 있습니다. 기존 항목을 사용하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:186 #, kde-format msgid "Security found" -msgstr "" +msgstr "유가증권 찾음" -#. +> trunk5 stable5 stable +#. +> trunk5 +#: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 +#, kde-format +#| msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgid "Unexpected error occurred while adding new investment" +msgstr "새 투자를 추가하는 중 복구할 수 없는 오류 발생" + +#. +> stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:279 #, kde-format msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "" +msgstr "투자에 대한 모든 객체를 생성할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:295 #, kde-format msgid "" "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. Do you want to create it?" msgstr "" +"유가증권 %1이(가) %2의 하위 계좌로 존재하지 않습니다. 만드" +"시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.cpp:296 #, kde-format msgid "Create security" -msgstr "" +msgstr "유가증권 만들기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewInvestmentWizard) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/knewinvestmentwizard.ui:17 #, kde-format msgid "New Investment wizard" -msgstr "" +msgstr "새 투자 마법사" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, KOnlineUpdateWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "온라인 업데이트" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:12 #, kde-format msgid "" "Select an online source and click Finish to store the investment " "data. If you do not want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" +"온라인 원본을 선택하고 끝내기를 클릭하여 투자 데이터를 저장하십시오. " +"온라인 업데이트를 사용하지 않으려면 데이터를 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:37 #, kde-format msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:58 #, kde-format msgid "Online Source" -msgstr "" +msgstr "온라인 원본" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newinvestmentwizard/konlineupdatewizardpage.ui:87 #, kde-format msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "인자" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:54 #, kde-format msgid "&Additional fees..." -msgstr "" +msgstr "추가 요금(&A)..." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:56 #, kde-format msgid "Enter additional fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금 입력" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.cpp:57 #, kde-format msgid "" "Use this to add any additional fees other than principal and interest " "contained in your periodical payments." msgstr "" +"이 옵션을 사용하여 정기적 지급에 포함된 원금 및 이자 이외의 추가 요금을 추가" +"하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button " "\"Additional fees\" to enter them." msgstr "" +"\n" +"일반 지급에 추가 요금이 포함된 경우 \"추가 요금\" 단추를 클릭하여 입력하십시" +"오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:63 #, kde-format msgid "= periodical payment:" -msgstr "" +msgstr "= 정기 결제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:169 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:129 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:124 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:125 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:526 #, kde-format msgid "Principal + Interest:" -msgstr "" +msgstr "원금 + 이자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel21_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/additionalfeeswizardpage.ui:233 #, kde-format msgid "" "If no additional fees are included in your periodical payment or you have " "entered all such fees, then click on \"Next\"." msgstr "" +"정기 결제에 추가 요금이 포함되어 있지 않거나, 이러한 모든 요금을 입력한 경우 " +"\"다음\"을 클릭하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "" "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "" +msgstr "초기 결제를 수행해야 하는 새 계좌를 만듭니다" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_createNewAssetButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/assetaccountwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "" +msgstr "새 자산 계좌를 만듭니다" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, CalculationOverviewWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Calculation Overview" -msgstr "" +msgstr "계산 개요" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel18_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " "accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" "\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney에서 아래 개요에 표시된 대로 대출을 계산했습니다. \"다음\"을 선택하" +"여 이 값을 승인하거나 \"뒤로\"를 선택하여 값을 변경하여 변경하려는 정보의 입" +"력 필드로 돌아갈 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:63 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:90 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:85 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:86 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:557 #, kde-format msgid "Loan amount:" -msgstr "" +msgstr "대출금:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_2_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:98 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:99 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:102 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:433 #, kde-format msgid "Interest rate:" -msgstr "" +msgstr "이자율:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:89 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:116 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:111 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:112 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:402 #, kde-format msgid "Term:" -msgstr "" +msgstr "기간:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FinalPaymentWizardPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/calculationoverviewwizardpage.ui:115 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:142 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:6 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:56 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:138 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:138 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.ui:137 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:138 #, kde-format msgid "Final amortization payment" -msgstr "" +msgstr "최종 할부 상환" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, DurationWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "기간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/durationwizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " "The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " "might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"\n" +"이 대출 기간을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오. 이 기간은 대출을 " +"완전히 상환하는데 필요한 기간입니다. 이 기간은 대출 계약상의 기간과 다를 수 " +"있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:43 #, kde-format msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "대출 계좌 편집 마법사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editintrowizardpage.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " "information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" +"\n" +"대출 계좌 편집 마법사에 오신 것을 환영합니다. 이 마법사를 사용하여 대출 계좌" +"에 대한 정보를 수정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"관련 정보를 보고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 계약서와 마지막 명세서에서 " +"정보를 얻을 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, EditSelectionWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:14 #, kde-format msgid "Edit selection" -msgstr "" +msgstr "선택 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:27 #, kde-format msgid "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" +"\n" +"수정하려는 대출 데이터를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editInterestRateButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:95 #, kde-format msgid "Modify the interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherCostButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:105 #, kde-format msgid "Modify additional fees" -msgstr "" +msgstr "추가 요금 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editOtherInfoButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "Modify other loan information" -msgstr "" +msgstr "다른 대출 정보 수정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_editAttributesButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/editselectionwizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "Modify loan attributes" -msgstr "" +msgstr "대출 속성 수정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Please enter the date from which on the following changes will be effective. " "The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " "but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" +"다음 변경 사항이 적용되는 날짜를 입력하십시오. 입력한 날짜는 이 계좌의 개시일" +"(%1) 이후여야 하지만 오늘 이후여서는 안 됩니다. 기본값은 오늘입니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, EffectiveDateWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "유효 날짜" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/effectivedatewizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "When should the changes become active?" -msgstr "" +msgstr "변경 사항은 언제 활성화되어야 합니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/finalpaymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"최종 할부 상환 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:64 #, kde-format msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" +msgstr "이 대출의 첫 번째 지급 만기일 날짜를 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "" "Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " "mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " "signed" msgstr "" +"참고: 첫 만기일에 대한 자세한 내용은 대출 계약을 참조하십시오. 첫 만기일은 일" +"반적으로 계약이 체결된 날짜와 다릅니다" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" +msgstr "이 대출의 올해 첫 번째 지급 예정일을 입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " "the last statement of last year." msgstr "" +"참고: 작년의 마지막 명세서를 참고하면 첫 번째 지급 날짜를 쉽게 파악할 수 있습" +"니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, FirstPaymentWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/firstpaymentwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Date of first payment" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급일" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestCalculationWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Interest calculation" -msgstr "" +msgstr "이자 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" +"\n" +"실제 이자율은 언제 계산됩니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnReceptionButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "When the payment is received." -msgstr "" +msgstr "대금을 수령할 때입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_interestOnPaymentButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcalculationwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "When the payment is due." -msgstr "" +msgstr "지급 만기일입니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:61 #, kde-format msgid "Create a new category" -msgstr "" +msgstr "새 분류 만들기" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "" +msgstr "새 계좌 편집기를 엽니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel20_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestcategorywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or " "create a new category." msgstr "" +"\n" +"이자 지급을 할당할 분류를 선택하거나 새 분류를 작성하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:19 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interestwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"이율을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:93 #, kde-format msgid "Current rate" -msgstr "" +msgstr "현행운임(할인율)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesteditwizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney에서 새 이자율 또는 원리합계를 계산합니다. 이율을 알고 있다면 여기에 " +"입력하십시오.\n" +"\n" +"이 값을 계산해야 하면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, InterestTypeWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Type of interest" -msgstr "" +msgstr "이자 형식" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " "from time to time? If the interest rate changes during the amortization " "phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" +"\n" +"이 대출의 이자는 일정 기간 동안 고정되어 있습니까, 아니면 수시로 조정되고 있" +"습니까? 대출의 상각 단계에서 금리가 변동될 경우 '변동금리' 옵션을 선택해야 합" +"니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fixedInterestButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "Fixed interest rate" -msgstr "" +msgstr "고정금리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_variableInterestButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/interesttypewizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Variable interest rate" -msgstr "" +msgstr "변동금리" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:88 #, kde-format msgid "Edit loan wizard" -msgstr "" +msgstr "대출 편집 마법사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " "date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " "come." msgstr "" +"참고: 개설일 \"%1\"이(가) 미래에 있으므로 오늘 이 계좌를 수정할 수 없습니다. " +"시간이 오면 이 대화 상자를 다시 실행하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/keditloanwizard.cpp:276 #, kde-format msgid "" "Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " "will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" +"이전 선택은 \"%1\"입니다. 다른 옵션을 선택하면 KMyMoney가 방금 입력한 변경 사" +"항을 취소합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "" "The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " "the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " "page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." msgstr "" +"대출 마법사는 대출에 대한 두 가지 다른 값을 동시에 계산할 수 없습니다. 이 페" +"이지에서 %1의 값을 입력하거나 계산할 현재 값이 정의된 페이지로 백업하고 값을 " +"입력하십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You selected, that payments have already been made towards this loan. This " "requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " "statement." msgstr "" +"이미 이 대출에 대한 지급이 이루어졌음을 선택했습니다. 마지막 명세서에 있는 대" +"로 정확하게 대출 금액을 입력해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:130 #, kde-format msgid "interest rate" -msgstr "" +msgstr "이자율" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:139 #, kde-format msgid "term" -msgstr "" +msgstr "기간" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.cpp:149 #, kde-format msgid "principal and interest" -msgstr "" +msgstr "원리합계" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNewLoanWizard) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard.ui:23 #, kde-format msgid "New Loan Wizard" -msgstr "" +msgstr "새 대출 마법사" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:153 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:170 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:187 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:205 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:223 #, kde-format msgid "calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:345 #, kde-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the final payment has been " "modified to %1." -msgstr "" +msgstr "지급 횟수가 줄어들고 최종 지급이 %1(으)로 수정되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:352 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:370 #, kde-format msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "" +msgstr "최종 지급이 %1(으)로 수정되었습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:401 #, kde-format msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney가 이 대출의 최종 지급액을 %1(으)로 계산했습니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/knewloanwizard_p.h:415 #, kde-format msgid "" "You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " "page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " "calculate it for you" msgstr "" +"일치하지 않는 정보를 입력했습니다. 값을 다른 곳에 기록해 둔 다음 수치를 수정" +"하거나 KMyMoney가 계산할 수 있도록 한 값을 비워 두십시오" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, LendBorrowWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "" +msgstr "대출하기 또는 대출받기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/lendborrowwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you borrow or lend money?" msgstr "" +"\n" +"대출을 받거나 하는 입장입니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " "to be calculated." -msgstr "" +msgstr "아래 필드에 원래 대출 금액을 입력하거나 계산하려면 비워 두십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/loanamountwizardpage.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " "field below. You should not leave this field empty." msgstr "" +"아래 필드에 지난 해 최종 명세서 상의 잔액을 입력하십시오. 이 필드를 비워 두" +"지 마십시오." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "" +msgstr "누구에게 지급합니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:63 #, kde-format msgid "Payments to" -msgstr "" +msgstr "지급:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:65 #, kde-format msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "" +msgstr "누가 지급해야 합니까?" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.cpp:66 #, kde-format msgid "Payments from" -msgstr "" +msgstr "납입:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NameWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Name of the loan" -msgstr "" +msgstr "대출 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " "'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" +"\n" +"이 대출을 어떻게 부르시겠습니까? 이름의 예는 '자동차 대출', '학자금 대출', " +"'내집마련 대출'입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/namewizardpage.ui:50 #, kde-format msgctxt "@label loan name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, NewCalculateLoanWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Calculate Loan" -msgstr "" +msgstr "대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, " "KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" +"\n" +"대출 일반 정보를 입력했습니다. 다음으로 대출 계산 정보가 필요합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:83 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:80 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:83 #, kde-format msgid "1. General Information" -msgstr "" +msgstr "1. 일반 정보" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:97 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:100 #, kde-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan" msgstr "" +"\n" +"2. 대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newcalculateloanwizardpage.ui:111 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:114 #, kde-format msgid "" "\n" "3. Payments" msgstr "" +"\n" +"3. 지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " "loan account to be created." msgstr "" +"\n" +"첫 단계에서 대출 계좌 생성에 필요한 일반적인 정보를 묻습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newgeneralinfowizardpage.ui:99 #, kde-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" msgstr "" +"\n" +"2. 대출 계산\n" +"\n" +"3. 지급" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:43 #, kde-format msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "새 대출 계좌 마법사" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newintrowizardpage.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " "creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " "you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" +"\n" +"내집마련 대출, 자동차 대출, 기타 대출을 생성하는 새 대출 계좌 생성 마법사를 " +"시작합니다.\n" +"\n" +"관련 정보를 보고 있는지 확인하십시오. 일반적으로 계약서와 마지막 명세서에서 " +"정보를 얻을 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel19_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/newpaymentswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " "schedules for your loan payments." msgstr "" +"\n" +"다음 단계에서 대출 지급에 대한 분류 및 일정을 설정합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:19 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"원리합계로 지급하는 금액을 입력하거나 계산하려면 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:83 #, kde-format msgid "Current amount" -msgstr "" +msgstr "현재 금액" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:103 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentwizardpage.ui:56 #, kde-format msgid "Principal and interest" -msgstr "" +msgstr "원리합계" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymenteditwizardpage.ui:151 #, kde-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " "it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney에서 새 이자율 또는 원리합계를 계산합니다. 원리합계를 알고 있다면 여" +"기에 입력하십시오.\n" +"\n" +"이 값을 계산해야 하면 경우 필드를 비워 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/paymentfrequencywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" +"\n" +"이 대출 변제는 얼마나 자주 이루어집니까?" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, PreviousPaymentsWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Payments?" -msgstr "" +msgstr "변제?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?" msgstr "" +"\n" +"이 대출이 KMyMoney에 입력되었는지 여부에 관계 없이 이 대출 변제가 있었습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noPreviousPaymentButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "" +msgstr "아니요, 아직 변제하지 않았습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_previousPaymentButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "Yes, payments were made." -msgstr "" +msgstr "예, 변제했습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/previouspaymentswizardpage.ui:125 #, kde-format msgid "" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " "payments in this context." -msgstr "" +msgstr "참고: 이 상황에서 대출을 받으려고 지급한 금액은 변제금으로 간주되지 않습니다." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, RecordPaymentWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Recording payments?" -msgstr "" +msgstr "변제액을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" +"\n" +"KMyMoney로 이 대출의 모든 지급 내역을 기록하시겠습니까?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_allPaymentsButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:68 #, kde-format msgid "Yes, record all payments." -msgstr "" +msgstr "예, 모든 변제액을 기록합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_thisYearPaymentButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/recordpaymentwizardpage.ui:78 #, kde-format msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "" +msgstr "아니요, 올해 초부터 변제된 금액만 기록합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" +"KMyMoney는 이 지급 일정을 만들고 변제가 필요할 때마다 알려 줍니다.

\n" +"모든 지급을 기록하도록 선택했다면 이 날짜를 이미 지정했습니다. 이번 연도 지급" +"만 기록하기로 선택했다면 첫 번째 지급 만기일은 올해 첫 번째 지급일입니" +"다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_dueLabel) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:62 #, kde-format msgid "First payment due on:" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급 만기일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/schedulewizardpage.ui:72 #, kde-format msgid "Make payment from/to:" -msgstr "" +msgstr "지급 방법:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " "values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " "\"Back\" button to modify your settings." msgstr "" +"\n" +"KMyMoney는 아래와 같이 대출을 계산했습니다. 이 값을 승인하려면 \"완료\" 단추" +"를 사용하여 계좌를 업데이트하고, 그렇지 않으면 \"뒤로\" 단추를 사용하여 설정" +"을 수정하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_3_2_2_2_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:76 #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:269 #, kde-format msgid "Additional Fees:" -msgstr "" +msgstr "추가 요금:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9_2_2_2_2_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:89 #, kde-format msgid "Total payment:" -msgstr "" +msgstr "지급총액:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:115 #, kde-format msgid "Valid from:" -msgstr "" +msgstr "유효:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11_3_2_2_2_2_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summaryeditwizardpage.ui:128 #, kde-format msgid "Affected payments:" -msgstr "" +msgstr "영향을 받는 지급:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:60 #, kde-format msgid "borrowed" -msgstr "" +msgstr "차용" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:62 #, kde-format msgid "lend" -msgstr "" +msgstr "대여" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:75 #, kde-format msgid "not assigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않음" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:80 #, kde-format msgid "on reception" -msgstr "" +msgstr "접수처" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.cpp:82 #, kde-format msgid "on due date" -msgstr "" +msgstr "만기일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel22_2_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:19 #, kde-format msgid "" "\n" "This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " "please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " "\"Finish\" button to create the account." msgstr "" +"\n" +"이 페이지에는 입력한 데이터가 요약되어 있습니다. 수정이 필요하면 \"뒤로\" 단" +"추를 사용하여 해당 페이지로 이동하십시오. 그렇지 않으면 \"완료\" 단추를 사용" +"하여 계좌를 만드십시오." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:64 #, kde-format msgctxt "@title loan general information" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:84 #, kde-format msgid "Payee:" -msgstr "" +msgstr "수취인:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:133 #, kde-format msgid "First payment:" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:164 #, kde-format msgid "Amount is:" -msgstr "" +msgstr "금액:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:182 #, kde-format msgid "Loan calculation" -msgstr "" +msgstr "대출 계산" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel15) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:256 #, kde-format msgid "Periodic Payment:" -msgstr "" +msgstr "정기 결제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:282 #, kde-format msgid "Interest category:" -msgstr "" +msgstr "이자 분류:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel17) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:295 #, kde-format msgid "Payment from:" -msgstr "" +msgstr "지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel16_3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:344 #, kde-format msgid "Next due date:" -msgstr "" +msgstr "다음 만기일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:464 #, kde-format msgid "Final Payment:" -msgstr "" +msgstr "최종 지급:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6_4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:495 #, kde-format msgid "Interest is due:" -msgstr "" +msgstr "이자 지급 기한:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/summarywizardpage.ui:570 #, kde-format msgid "Payment frequency:" -msgstr "" +msgstr "지급 빈도:" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Occurrence period 'days'" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "일간" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.cpp:41 #, kde-format msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "주간" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWizardPage, VariableInterestDateWizardPage) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:6 #, kde-format msgid "Date of next interest change" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8_2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:13 #, kde-format msgid "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " "the frequency of the future changes." msgstr "" +"\n" +"이 대출 이자율이 수정되고 미래의 빈도가 변경되는 날짜를 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:44 #, kde-format msgid "Next interest change on" -msgstr "" +msgstr "다음 이자 변경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newloanwizard/variableinterestdatewizardpage.ui:81 #, kde-format msgid "Time until next change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경까지의 시간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution " "and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " "deselect the checkbox below and continue on the next page." msgstr "" +"일반적인 KMyMoney 사용자는 일부 금융기관에 당좌예금 계좌를 개설하고 해당 계좌" +"로 돈을 받거나 청구서를 지급합니다. 그렇지 않은 경우 아래 확인란을 선택 해제" +"하고 다음 페이지에서 계속하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_haveCheckingAccountButton) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:33 #, kde-format msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney로 관리할 당좌예금 계좌가 있습니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNameEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:52 #, kde-format msgid "The name of the institution that issued the account." -msgstr "" +msgstr "계좌를 개설한 금융기관의 이름입니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_institutionNumberEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:59 #, kde-format msgid "" "Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " "the field blank. You can modify it later." msgstr "" +"각 금융기관에는 은행 코드가 있습니다. 여기에 입력하십시오. 확실하지 않으면 필" +"드를 비워 두십시오. 나중에 수정할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:66 #, kde-format msgid "Name of the institution" -msgstr "" +msgstr "금융기관의 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:76 #, kde-format msgid "Routing number" -msgstr "" +msgstr "은행 코드" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNumberEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:86 #, kde-format msgid "" "In general the institution that issued the account also issued a number for " "it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." msgstr "" +"일반적으로 계좌를 개설한 금융기관에서 계좌 번호를 할당했습니다. 여기에 입력하" +"십시오. 확실하지 않으면 나중에 이 항목을 수정할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_accountNameEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:93 #, kde-format msgid "" "Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " "checking account." -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에서 당좌예금 계좌를 식별할 이름을 입력하십시오." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KMyMoneyDateInput, m_openingDateEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:112 #, kde-format msgid "" "Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " "that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " "leave as is." msgstr "" +"해당 계좌의 거래를 추적할 날짜를 입력하십시오. 이것은 일반적으로 마지막 명세" +"서의 날짜입니다. 확실하지 않으면 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:137 #, kde-format msgid "Number of the account" -msgstr "" +msgstr "계좌 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:147 #, kde-format msgid "Name of the account" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AmountEdit, m_openingBalanceEdit) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:182 #, kde-format msgid "" "Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " "of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "" +"계좌의 개설 잔액을 입력하십시오. 이것은 일반적으로 마지막 명세서의 기말 잔액" +"입니다. 확실하지 않으면 그대로 두십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kaccountpage.ui:210 #, kde-format msgid "" "The fields below allow you to enter some information about your checking " "account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " "within KMyMoney." msgstr "" +"아래 필드에 당좌예금 계좌 정보를 입력할 수 있습니다. 이 마법사가 완료되면 " +"KMyMoney 내에서 계좌가 생성됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel3) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kcurrencypage.ui:23 #, kde-format msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " "default currency which you can select here. The default for new accounts is " "also the currency you select here." msgstr "" +"KMyMoney는 여러 통화를 지원합니다. 보고서는 여기에서 선택할 수 있는 기본 통화" +"를 기준으로 합니다. 새 계좌의 기본값은 여기에서 선택한 통화입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:22 #, kde-format msgid "" "Please enter some information about yourself.

\n" "\n" "This information will be seen and used only by you. The information is used " "to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." msgstr "" +"사용자의 개인 정보를 입력하십시오.

\n" +"\n" +"모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는\n" +"데 사용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:104 #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:104 #, kde-format msgctxt "@label email address" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kgeneralpage.ui:165 #, kde-format msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "우편 번호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:26 #, kde-format msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney에 오신 것을 환영합니다!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kintropage.ui:41 #, kde-format msgid "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " "program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " "from you.

\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "setup the program. This will happen only once." msgstr "" +"이 컴퓨터에서 KMyMoney를 처음 시작했습니다. 이 프로그램이 재무 관리에 도움이" +"되기 전에 일부 데이터를 수집해야 합니다.

\n" +"\n" +"다음 몇 페이지에서 프로그램 설정에 필요한 단계를 안내합니다. 마법사는 한 번" +"만 실행됩니다." #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:67 #, kde-format msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "" +msgstr "KMyMoney 새 파일 설정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:69 #, kde-format msgctxt "New file wizard introduction" msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "소개" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:70 #, kde-format msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "개인 정보" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:71 #, kde-format msgid "Select Currency" -msgstr "" +msgstr "통화 선택" #. +> stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "Set preferences" -msgstr "" +msgstr "설정 지정" #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:72 #, kde-format msgid "Select Accounts" -msgstr "" +msgstr "계좌 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpasswordpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " "is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " "your account numbers and other important financial information will be very " "secure.

" msgstr "" +"

KMyMoney는 GPG 암호화를 사용하여 데이터 파일을 암호화할 수 있습니다. GPG " +"암호화는 세계에서 가장 안전한 데이터 보호 방법 중 하나입니다. 내 모든 계좌 번" +"호와 다른 중요한 재무 정보를 안전하게 유지합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:20 #, kde-format msgid "" "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " "after finishing this wizard, you can do so by checking this box. If not just " "click Next." msgstr "" +"이 마법사를 완료한 후 KMyMoney에 대한 기본 설정 설정을 검토하거나 변경하려면 " +"이 확인란을 선택하여 변경할 수 있습니다. 그렇지 않으면 다음을 클릭하십" +"시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openConfigAfterFinished) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:32 #, kde-format msgid "Configure preferences after finishing the wizard." -msgstr "" +msgstr "마법사를 마친 후 기본 설정을 변경합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kpreferencepage.ui:60 #, kde-format msgid "" "You can change the configuration options at any time using the configuration " "dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " "Settings menu." msgstr "" +"설정 대화 상자를 사용하여 언제든지 설정 옵션을 변경할 수 있습니다. 설정 메뉴에서 KMyMoney 설정... 옵션을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel2) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/wizardpages/accounts.ui:20 #, kde-format msgid "" "Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " "KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " "to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " "create additional accounts manually later." msgstr "" +"KMyMoney 사용 방법에 해당하는 계좌 그룹을 선택하십시오. 선택하는 각 그룹마다 " +"여러 계좌 및 분류가 생성됩니다. 사용자와 관련된 그룹을 선택하십시오. 나중에 " +"언제든지 수동으로 추가 계좌를 만들 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used " "as your base currency. The base currency is used as default for new accounts " "and reports. Please select the base currency from the following list." msgstr "" +"KMyMoney는 여러 통화를 지원하며 그 중 하나를 기본 통화로 사용합니다. 기본 통" +"화는 새 계좌 및 보고서의 기본값으로 사용됩니다. 다음 목록에서 기본 통화를 선" +"택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:36 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "ISO 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_currencyList) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/wizardpages/currency.ui:41 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "기호" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> trunk5 stable5 stable #: kmymoney/wizards/wizardpages/userinfo.ui:25 #, kde-format msgid "" "

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" "\n" "

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " "file.

" msgstr "" +"

아래 필드에 사용자의 개인 정보를 입력하십시오.

\n" +"\n" +"

모든 정보는 선택 사항이며 KMyMoney 파일을 개인 맞춤 설정하는 데 사용됩니" +"다.

" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:2 #, kde-format msgid "" "

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" msgstr "" +"

...원장 보기의 머리글을 마우스 오른쪽 단추로 클릭하여\n" +"원장 항목의 정렬 순서를 변경할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:9 #, kde-format msgid "" "

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " "the\n" "'Goto' functions?\n" msgstr "" +"

...오른쪽 마우스 단추로 콘텍스트 메뉴를 열어서 '이동' 옵션을 선택하여\n" +"대체 거래의 다른 쪽으로 쉽게 이동할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:17 #, kde-format msgid "" "

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" -msgstr "" +msgstr "

...대장에서 거래를 두 번 클릭하여 거래를 편집할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:24 #, kde-format msgid "" "

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" msgstr "" +"

...설정 대화 상자에서 '원장 렌즈' 기능을 선택하면 대장에서\n" +"선택한 거래의 자세한 정보를 표시할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:31 #, kde-format msgid "" "

...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" msgstr "" +"

...분류가 할당되지 않은 거래 또는 할당되지 않은 값을 가진\n" +"분할 거래는 대장에 느낌표가 있는 노란색 삼각형으로 표시됩니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:38 #, kde-format msgid "" "

...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'View -> Show Transaction Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" msgstr "" +"

... <Ctrl-T>를 누르거나 '보기 -> 거래 정보 표시' 메뉴 항목을 \n" +"선택하여 대장에 있는 거래의 모든 자세한 정보를 표시할 수 있습니다.\n" +"동일한 방법으로 이 기능을 해제할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:45 #, kde-format msgid "" "

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" msgstr "" +"

...계좌 보기의 탭을 사용하여 모든 계좌 목록과\n" +"모든 자산 및 부채 계좌 목록을 전환할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:53 #, kde-format msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" +msgstr "

...KMyMoney 개발 팀은 오늘도 좋은 하루를 보내기를 바랍니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:59 #, kde-format msgid "" "

...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" msgstr "" +"

...사용자 정의 외부 필터 프로그램을 사용하여 임의의 입력 형식을\n" +"QIF로 변환할 수 있습니다. 자세한 정보는 QIF 프로필 편집기를\n" +"참조하십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:67 #, kde-format msgid "" "

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" msgstr "" +"

...원장의 거래의 콘텍스트 메뉴에서 선택하거나 거래 양식의\n" +"\"더 보기...\" 메뉴에서 예정된 거래를 만들 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:75 #, kde-format msgid "" "

...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" msgstr "" +"

...원장의 거래의 콘텍스트 메뉴나 거래 메뉴에서 해당\n" +"거래의 수취인으로 전환할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:83 #, kde-format msgid "" "

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Colors and Fonts?\n" msgstr "" +"

...설정/색상 및 글꼴 메뉴에서 원장을 표시할\n" +"색상과 글꼴을 변경할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:90 #, kde-format msgid "" "

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/General/Filter.\n" msgstr "" +"

...특정 날짜 이전의 거래를 숨길 수 있습니다.\n" +"설정/일반/필터 메뉴에서 날짜를 지정할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:97 #, kde-format msgid "" "

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" msgstr "" +"

...설정/홈 메뉴에서 \"홈 페이지\"를\n" +"사용자 지정할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:104 #, kde-format msgid "" "

...that you can add more data columns to accounts tables\n" "on your \"Home-Page\" via Configure/Home/Account information display?\n" msgstr "" +"

...설정/홈/계좌 정보 표시하기에서 \"홈 페이지\"에 나타는\n" +"계좌 표에 더 많은 데이터 열을 추가할 수 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:111 #, kde-format msgid "" "

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" msgstr "" +"

...계좌를 조정하는 동안에도 새로운 거래를 입력할 수 있습니다.\n" +"거래 양식을 볼 수도 있습니다.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:118 #, kde-format msgid "" "

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymized way for this support.

\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.

\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" msgstr "" +"

...내 데이터에 크게 의존한다면 KMyMoney 개발 팀을 적극적으로 지원할 수\n" +"있습니다. KMyMoney 팀을 지원하려면 데이터를 익명화된 형태로 저장할 수 있습니" +"다.

\n" +"데이터 파일을 연 다음 파일/다른 이름으로 저장...을 선택하기만\n" +"하면 됩니다. 다른 이름으로 저장... 대화 상자에서 익명 파일\n" +"필터를 선택하고 파일 확장자가 .anon.xml인지 확인하십시오.

\n" +"KMyMoney 개발자에게 전송될 데이터를 보려면 해당 파일을 KMyMoney로\n" +"열어 보십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #. +> trunk5 stable5 stable #: tips:132 #, kde-format msgid "" "

... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" "

Provided by Jose Jorge

\n" msgstr "" +"

...네트워크 연결 없이도 은행 거래 명세서를 가져올 수 있습니다.\n" +"파일->가져오기 메뉴에서 파일(OFX 또는 QIF)을 선택하십시오.

\n" +"

Jose Jorge 제공

\n" #. +> stable #: kmymoney/converter/mymoneyqifwriter.cpp:75 #, kde-format msgid "" "Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" "write()" -msgstr "" +msgstr "%2의 줄 %3에서 예상하지 못한 예외 '%1', MyMoneyQifWriter::write()에서 처리함" #. +> stable #: kmymoney/converter/transactionmatchfinder.cpp:58 #, kde-format msgid "Internal error - no matching splits" -msgstr "" +msgstr "내부 오류 - 일치하는 분할 없음" #. +> stable #: kmymoney/converter/transactionmatchfinder.cpp:67 #, kde-format msgid "Internal error - no matching transactions" -msgstr "" +msgstr "내부 오류 - 일치하는 거래 없음" #. +> stable #: kmymoney/converter/transactionmatchfinder.cpp:76 #, kde-format msgid "Internal error - no matching schedules" -msgstr "" +msgstr "내부 오류 - 일치하는 일정 없음" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:206 #, kde-format msgid "File (SQLite only)" -msgstr "" +msgstr "파일(SQLite만)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #. +> stable #: kmymoney/dialogs/kselectdatabasedlgdecl.ui:257 #, kde-format msgctxt "@title user name of the database" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:72 #, kde-format msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 거래가 일치 조건을 만족하지 않음" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:76 #, kde-format msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "" +msgstr "%1의 분할 거래에 충돌하는 값이 있음(%2,%3)" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:82 #, kde-format msgid "" "The transaction dates are one day apart. Do you want to match them anyway?" msgid_plural "" "The transaction dates are %1 days apart. Do you want to match them anyway?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "거래 날짜가 %1일 떨어져 있습니다. 그래도 일치하시겠습니까?" #. +> stable #: kmymoney/dialogs/transactionmatcher.cpp:101 #, kde-format msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "" +msgstr "모든 분할을 맞출 수 없음(%1)" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneydatabasemgr.cpp:1651 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneyseqaccessmgr.cpp:1567 #, kde-format msgid "Cannot add currency with existing id %1" -msgstr "" +msgstr "ID가 %1인 이미 존재하는 통화를 추가할 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneydatabasemgr.cpp:1665 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneyseqaccessmgr.cpp:1579 #, kde-format msgid "Cannot modify currency with unknown id %1" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 ID가 %1인 통화를 수정할 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneydatabasemgr.cpp:1680 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneyseqaccessmgr.cpp:1593 #, kde-format msgid "Cannot remove currency with unknown id %1" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 ID가 %1인 통화를 삭제할 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneydatabasemgr.cpp:1696 #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneyseqaccessmgr.cpp:1608 #, kde-format msgid "Cannot retrieve currency with unknown id '%1'" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 ID가 %1인 통화를 가져올 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:2849 #, kde-format msgid "Could not save one onlineJob." msgid_plural "Could not save %1 onlineJobs." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "온라인 작업 %1개를 저장할 수 없습니다." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CSVDialog) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.ui:20 #, kde-format msgid "CSV Import Wizard" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, CSVDialog) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, tableWidget) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.ui:24 #: kmymoney/plugins/csvimport/csvdialog.ui:75 #, kde-format msgid "" "To raise the wizard window,\n" "right click in this window." msgstr "" +"마법사 창을 올리려면\n" +"이 창에서 오른쪽 단추로 클릭하십시오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvimporterplugin.cpp:77 #, kde-format msgctxt "CSV Importer dialog title" msgid "CSV Importer" -msgstr "" +msgstr "CSV 가져오기 도구" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CSVWizard) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:32 #, kde-format msgid "CSVWizard" -msgstr "" +msgstr "CSVWizard" #. i18n: Noun, the introduction. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_intro) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:96 #, kde-format msgctxt "Noun, the introduction." msgid "1. Start" -msgstr "" +msgstr "1. 시작" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_banking) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:116 #, kde-format msgid "3. Banking" -msgstr "" +msgstr "3. 은행 업무" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_investing) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:123 #, kde-format msgid "4. Investing" -msgstr "" +msgstr "4. 투자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lines) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:130 #, kde-format msgid "5. Lines" -msgstr "" +msgstr "5. 줄" #. i18n: Noun, the end. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_finish) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/csvwizard.ui:137 #, kde-format msgctxt "Noun, the end." msgid "6. Finish" -msgstr "" +msgstr "6. 완료" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:162 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "구매" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:163 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "sell" -msgstr "" +msgstr "매각" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:164 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "repurchase" -msgstr "" +msgstr "재구매" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:165 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:182 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "dividend" -msgstr "" +msgstr "배당금" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:166 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:183 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "interest" -msgstr "" +msgstr "이자" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:167 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "income" -msgstr "" +msgstr "수입" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:168 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "reinvest" -msgstr "" +msgstr "재투자" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:169 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "reinv" -msgstr "" +msgstr "재투자" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:170 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "re-inv" -msgstr "" +msgstr "재투자" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:171 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "add" -msgstr "" +msgstr "추가" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:172 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "stock dividend" -msgstr "" +msgstr "주식 배당금" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:173 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "divd reinv" -msgstr "" +msgstr "배당금 재투자" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:174 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "transfer in" -msgstr "" +msgstr "이체" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:175 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "re-registration in" -msgstr "" +msgstr "재등록" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:176 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "journal entry" -msgstr "" +msgstr "저널 항목" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:177 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:179 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "check" -msgstr "" +msgstr "수표" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:180 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "payment" -msgstr "" +msgstr "지출" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:181 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "bill payment" -msgstr "" +msgstr "청구서 지출" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:184 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "qualified div" -msgstr "" +msgstr "적격 배당금" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:185 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "foreign tax paid" -msgstr "" +msgstr "외국 세금 지불" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:186 #, kde-format msgctxt "%1" msgid "adr mgmt fee" -msgstr "" +msgstr "ADR 관리 비용" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:263 #, kde-format msgid "" "*.csv *.PRN *.txt|CSV Files\n" "*|All files" msgstr "" +"*.csv *.PRN *.txt|CSV 파일\n" +"*|모든 파일" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1029 #, kde-format msgid "" "
An amount, price, and/or quantity column is missing.
Please " "check your selections." msgstr "" +"
총액, 가격, 개수 열이 비어 있습니다.
선택 항목을 확인하십시" +"오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1458 #, kde-format msgid "" "The quantity, price and amount parameters in the\n" "current transaction do not match with the action type.\n" "Please select another action type\n" msgstr "" +"현재 거래의 총액, 가격, 개수 항목이\n" +"동작 형식과 일치하지 않습니다.\n" +"다른 동작 형식을 선택하십시오\n" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1469 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1482 #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1554 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:196 #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the Brokerage or Checking Account used for the transfer of " "funds:" -msgstr "" +msgstr "자금을 송금할 중개 계좌나 당좌 예금 계좌 이름을 입력하십시오:" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1514 #, kde-format msgid "" "
The columns selected are invalid.\n" "
There must an amount or quantity fields, symbol or security name, " "plus date and type field.
You possibly need to check the start and " "end line settings, or reset 'Skip setup'.
" msgstr "" +"
선택한 열이 잘못되었습니다.\n" +"
총액이나 수량 필드, 유가증권 이름이나 종목코드, 날짜, 형식 필드가 필" +"요합니다.
시작과 끝 행 설정을 다시 확인하거나 '설정 건너뛰기'를 누르십" +"시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1532 #, kde-format msgid "" "
buyList of transaction types was not found.
Check " "existence of correct resource file - 'csvimporterrc'.
" msgstr "" +"
거래 형식의 buyList를 찾을 수 없습니다.
올바른 자원 " +"파일 'csvimporterrc'가 있는지 확인하십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1558 #, kde-format msgid "" "
For a brokerage item, enter the column
containing " "the Payee or Detail:
" msgstr "" +"
중개 항목의 경우
수취인이나 자세한 정보를 포함하는 열" +"을 선택하십시오:
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1574 #, kde-format msgid "" "
No Detail field specified
and no security name " "supplied.
(Please check the parameters given)
" msgstr "" +"
자세한 정보 필드를 지정하지 않았고
유가증권 이름을 지" +"정하지 않았습니다.
(지정한 인자를 확인하십시오)
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1648 #, kde-format msgid "" "
The transaction below has an unrecognised type or action.
Please select an appropriate entry, if available.
Otherwise, click Cancel to abort.
" msgstr "" +"
아래 거래는 인식할 수 없거나 잘못된 형식입니다.
가능" +"하다면 적절한 항목을 선택하십시오.
그렇지 않으면 취소를 클릭" +"하여 중단하십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1794 #, kde-format msgid "" "
Please select the decimal symbol used in your file.\n" "
" msgstr "" +"
파일에 사용한 소수점 기호를 선택하십시오.\n" +"
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1794 #, kde-format msgid "Investment import" -msgstr "" +msgstr "투자 가져오기" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1809 #, kde-format msgid "" "
Please enter a name or symbol for the security.\n" "
" msgstr "" +"
유가증권의 이름이나 종목코드를 입력하십시오.\n" +"
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1843 #, kde-format msgid "" "The Security Name, and Date and Type columns are needed.
Also, the " "Price, Quantity and Amount columns.
Please try again." msgstr "" +"유가증권 이름, 날짜, 형식 열이 필요합니다.
뿐만 아니라 가격, 수량, 총" +"액 열도 필요합니다.
다시 시도하십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1945 #, kde-format msgid "Brokerage Item" -msgstr "" +msgstr "중개 항목" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:1955 #, kde-format msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "인자" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2347 #, kde-format msgid "" "
Do you want to add a new security
\n" "
%1
\n" "
to the selection list?
\n" "
Click 'Continue' to add the name.
\n" "
Otherwise, click 'Cancel'.
" msgstr "" +"
선택 목록에 새 유가증권
\n" +"
%1을(를)
\n" +"
추가하시겠습니까?
\n" +"
이름을 추가하려면 '계속'을 누르십시오.
\n" +"
그렇지 않으면 '취소'를 누르십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2352 #, kde-format msgid "Add Security Name" -msgstr "" +msgstr "유가증권 이름 추가" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2376 #, kde-format msgid "" "
You have selected to remove from the selection list
\n" "
%1.
\n" "
Click 'Continue' to remove the name, or
\n" "
Click 'Cancel'' to leave 'as is'.
" msgstr "" +"
선택 목록에서 %1을(를)
\n" +"
삭제하기로 했습니다.
\n" +"
'계속'을 누르면 이름을 삭제합니다.
\n" +"
'취소'를 누르면 그대로 둡니다.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/investprocessing.cpp:2380 #, kde-format msgid "Hide Security Name" -msgstr "" +msgstr "유가증권 이름 숨기기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LinesDatePage) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:32 #, kde-format msgid "Lines-Date Wizard Page" -msgstr "" +msgstr "줄-날짜 마법사 페이지" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/lines-datewizardpage.ui:63 #, kde-format msgid "" "Please select the start and end lines.\n" "Ensure you drop any trailer lines.\n" "Also, select the correct date format." msgstr "" +"시작과 끝 행을 선택하십시오.\n" +"뒤따르는 내용이 없는지 확인하십시오.\n" +"또한 올바른 날짜 형식을 확인하십시오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:65 #, kde-format msgid "Results table" -msgstr "" +msgstr "결과 표" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:88 #, kde-format msgid "Column " -msgstr "" +msgstr "열" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:169 #, kde-format msgid "" "
No valid activity type found for this transaction.
Please check the parameters supplied.
" msgstr "" +"
이 거래에 올바른 활동 형식이 없습니다.
지정한 인자를 " +"확인하십시오.
" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:186 #, kde-format msgid "" "There is a problem with the columns selected\n" "for 'Price', 'Quantity and 'Amount'.\n" "You will need to reselect those columns." msgstr "" +"현재 선택한 열의 '가격', '수량', '총액'에\n" +"문제가 있습니다.\n" +"해당하는 열을 다시 선택하십시오." #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/redefinedlg.cpp:277 #, kde-format msgid "Enter Account Name" -msgstr "" +msgstr "계좌 이름 입력" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Symbols and Security Names present" -msgstr "" +msgstr "종목코드와 유가증권 이름이 있음" #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Confirm" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SymbolTableDlgDecl) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:20 #, kde-format msgid "Security and Symbols" -msgstr "" +msgstr "증권과 코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:32 #, kde-format msgid "Edit Securities and Symbols" -msgstr "" +msgstr "증권과 코드 편집" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "The following symbols and securities are present in the import file.\n" "Existing securities will be flagged in the 'Exists' column.\n" "If necessary, edit security names to match your existing File,\n" "and add missing symbols, which are necessary for import.\n" "For new securities, edit the name in one of its rows, and that name will " "apply to its other rows, if any." msgstr "" +"가져올 파일에 다음 종목코드와 유가증권이 있습니다.\n" +"존재하는 유가증권은 '존재함' 열에 표시됩니다.\n" +"필요한 경우 존재하는 파일과 일치하도록 유가증권 이름을 바꿀 수 있으며\n" +"가져올 때 필요한 빠진 종목코드를 추가할 수 있습니다.\n" +"새로운 유가증권의 경우 한 행에서 이름을 편집하면 다른 행에도 적용됩니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:92 #, kde-format msgid "Exists" -msgstr "" +msgstr "존재함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #. +> stable #: kmymoney/plugins/csvimport/symboltabledlg.ui:97 #, kde-format msgid "Security Name" -msgstr "" +msgstr "유가증권 이름" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "updated" -msgstr "" +msgstr "업데이트됨" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "sent" -msgstr "" +msgstr "보냄" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:142 #, kde-format msgctxt "Status of the job" msgid "finished" -msgstr "" +msgstr "완료됨" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:155 #, kde-format msgctxt "Unknown account provider" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Unknown creator of the job" msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(알 수 없음)" #. +> stable #: kmymoney/plugins/kbanking5/widgets/kbjoblist.cpp:187 #, kde-format msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "프로그램" #. +> stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:517 #, kde-format msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "" +msgstr "파일 %1에 쓰려고 열 수 없음" #. +> stable #: kmymoney/plugins/ofx/import/ofxpartner.cpp:521 #, kde-format msgid "OFX setup error" -msgstr "" +msgstr "OFX 설정 오류" #. +> stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.cpp:90 #, kde-format msgid "Load Weboob backend..." -msgstr "" +msgstr "Weboob 백엔드 불러오는 중..." #. +> stable #: kmymoney/plugins/weboob/dialogs/mapaccount.cpp:105 #, kde-format msgid "Getting list of accounts list from your bank." -msgstr "" +msgstr "은행에서 계좌 목록을 가져오는 중입니다." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_assetsGroup) #. +> stable #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:74 #, kde-format msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "자산" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_liabilitiesGroup) #. +> stable #: kmymoney/views/kaccountsviewdecl.ui:93 #, kde-format msgid "Liabilities" -msgstr "" +msgstr "부채" #. +> stable #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:328 #, kde-format msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "" +msgstr "현재 선택된 예산의 이름 바꾸기" #. +> stable #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:342 #, kde-format msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "" +msgstr "입력한 값을 승인하고 예산 저장" #. +> stable #: kmymoney/views/kbudgetview.cpp:349 #, kde-format msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "" +msgstr "예산을 마지막 저장된 상태로 되돌리기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:93 #, kde-format msgctxt "Investment name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:98 #, kde-format msgctxt "Symbol name" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "종목코드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:103 #, kde-format msgctxt "Investment value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "값" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:108 #, kde-format msgctxt "Shares quantity" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "수량" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_investmentsList) #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:113 #, kde-format msgctxt "Investment price" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "가격" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:161 #, kde-format msgctxt "name of the security" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_securitiesList) #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:186 #, kde-format msgid "Cash Fraction" -msgstr "" +msgstr "금액 분수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showCurrencyButton) #. +> stable #: kmymoney/views/kinvestmentviewdecl.ui:194 #, kde-format msgid "Show national currencies" -msgstr "" +msgstr "국가별 통화 표시" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:224 #, kde-format msgid "Select Style" -msgstr "" +msgstr "스타일 선택" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:242 #, kde-format msgid "Choose Style" -msgstr "" +msgstr "스타일 선택" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:243 #, kde-format msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "다음 해" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:244 #, kde-format msgid "Previous year" -msgstr "" +msgstr "이전 해" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:246 #, kde-format msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "이전 달" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:247 #, kde-format msgid "Select a week" -msgstr "" +msgstr "주 선택" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:248 #, kde-format msgid "Select a month" -msgstr "" +msgstr "달 선택" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 #, kde-format msgid "Select a year" -msgstr "" +msgstr "년 선택" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:359 #, kde-format msgid "Week XX" -msgstr "" +msgstr "제XX주" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:374 #: kmymoney/widgets/kmymoneycalendar.cpp:410 #, kde-format msgid "Week %1" -msgstr "" +msgstr "제%1주" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneydatetbl.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Sunday" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "일" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneydatetbl.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Saturday" msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "토" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneydatetbl.cpp:123 #, kde-format msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "" +msgstr "%2년의 제%1주입니다." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTab2Decl) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, kMyMoneyReportConfigTab3Decl) #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:23 #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:31 #, kde-format msgid "" "

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organized.

" -msgstr "" +msgstr "

이 탭에서 행과 열을 선택하고 구성하는 방법을 설정합니다.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:101 #, kde-format msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "열" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 #, kde-format msgid "Select Schedules" -msgstr "" +msgstr "일정 선택" #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:179 #, kde-format msgid "%1 Bill." msgid_plural "%1 Bills." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "청구서 %1장." #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:193 #, kde-format msgid "%1 Deposit." msgid_plural "%1 Deposits." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "예금 %1건." #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:207 #, kde-format msgid "%1 Transfer." msgid_plural "%1 Transfers." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "이체 %1건." #. +> stable #: kmymoney/widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:270 #, kde-format msgctxt "" "These are the suffix strings of the days in the calendar view; please make " "sure that you keep all the 30 separators (the '-' character) when translating" msgid "" "st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" "th-th-th-th-th-st" msgstr "" +"일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-일-" +"일-일-일-일-일-일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel1) #. +> stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kfilepagedecl.ui:20 #, kde-format msgid "" "KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " "filename within your KDE user environment will be the default. This is just " "provided for convenience and you can choose any other location here." msgstr "" +"KMyMoney는 재무 데이터를 디스크의 파일로 저장합니다. 기본 파일 위치는 KDE 사" +"용자 환경의 표준 파일 위치입니다. 단지 편의를 위한 것이므로 다른 위치를 선택" +"할 수 있습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existingFileLabel) #. +> stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kfilepagedecl.ui:54 #, kde-format msgid "" "Either the currently selected file exists or the selected directory does not " "exist. Please make sure, that\n" "\n" "
    \n" "
  • the selected directory exists and
  • \n" "
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" "
" msgstr "" +"현재 선택한 파일이나 디렉터리가 존재하지 않습니다. 다음을 확인하십시오:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • 선택한 디렉터리가 존재함
  • \n" +"
  • 선택한 디렉터리에 파일 이름이 중복되지 않음
  • \n" +"
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_finishLabel) #. +> stable #: kmymoney/wizards/newuserwizard/kfilepagedecl.ui:70 #, kde-format msgid "" "This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " "Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." msgstr "" +"KMyMoney 환경 설정을 마쳤습니다. 완료 단추를 눌러서 KMyMoney에 금융 거래 내" +"역 작성을 시작하십시오." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DatasetSelector) #. +> stable #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:30 #, kde-format msgid "Data Selector" -msgstr "" +msgstr "데이터 선택기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> stable #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:42 #, kde-format msgid "Only display a subset of the model in the chart:" -msgstr "" +msgstr "차트에 모델의 다음 하위 집합만 표시:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseColumns) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseRows) #. +> stable #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:60 #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:126 #, kde-format msgid "in reverse order." -msgstr "" +msgstr "역순으로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> stable #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:80 #, kde-format msgid "columns starting at column" -msgstr "" +msgstr "열이 다음 열 번호에서 시작함" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> stable #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:93 #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:133 #, kde-format msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "표시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable #: libkdchart/src/KDChart/KDChartDatasetSelector.ui:116 #, kde-format msgid "rows starting at row" -msgstr "" +msgstr "행이 다음 행 번호에서 시작함"